Etac My-Loo 8030 1520 User manual

www.etac.com
ms arbg cs et hr
el lt skpl
78681 - 2023-11-01 - Version 10
User manual
My-Loo with brackets

4
Etac / My-Loo / www.etac.com
Svenska
sv
Tack för att Du valt en produkt från Etac. För
att undvika skador vid montering, hantering
och användning, ska denna manual läsas
igenom och sparas. Du hittar den också under
www.etac.com där Du kan välja språk via län-
ken ”International” och ”Local websites”. Här
hittar Du även övrig produktdokumentation
som t.ex. förskrivarinformation, förköpsguide
och rekonditioneringsanvisning.
I manualen är Brukaren den person som
sitter i stolen. Hjälparen är den person som
assisterar brukaren.
Beskrivning
My-Loo med kantstopp är en toalettsitsförhö-
jare tillgänglig i två olika höjder. Den monteras
på toalettstolen med hjälp av kantstopp.
Avsedd användning
My-Loo med kantstopp (härefter även kallad
produkten), är en medicinteknisk produkt
som är avsedd att lindra eller kompensera
för ett funktionshinder till följd av en skada
eller en funktionsnedsättning. Produkten är
utformad för att underlätta tillgängligheten
vid toalettbesök för personer med begränsad
funktionsförmåga. Toalettsitsförhöjaren och/
eller armstöden är avsedda att ge stabilitet
och stöd när man sätter sig ner och reser sig
upp före och efter toalettbesök.
Avsedd målgrupp
Målgruppen för produkten är baserad på
individens funktionsförmåga och inte på en
specik diagnos, hälsotillstånd eller ålder.
Produkten är avsedd för personer som är
minst 146 cm långa och väger minst 40 kg.
Sekundära användare är vårdpersonal som
assisterar brukaren och kliniker/tekniker som
gör inställningar på den.
Avsedd användarmiljö
Produkten är avsedd för inomhusbruk i
hemmiljö eller institutioner och lämpar sig
för användning i badrum, men inte i simbas-
sänger eller liknande korrosiva miljöer.
Avsedd tillämpning
Produkten är avsedd för kort- och långvarigt
bruk och kan användas era gånger per dag.
Produkten är avsedd att användas i kontakt
med intakt hud.
Produkten är avsedd för rekonditionering och
återanvändning.
Förväntad livslängd
Den förväntade livslängden är 10 år. För
fullständig information om produktens
livslängd, se www.etac.com.
Indikationer
Indikation för användning är funktionsned-
sättning, inklusive, men inte begränsat till,
en person med uktuerande balansproblem,
fysiologisk och/eller funktionell nedsättning
och/eller fallhistorik.
Kontraindikationer
Det nns inga kända kontraindikationer
Varningar
Varningar som beskriver ett riskmoment vid
en specik åtgärd eller inställning av produk-
ten nns i respektive avsnitt.
Defekt produkt får inte användas.
Stå inte på produkten.
Underlåtenhet att följa installations- eller
monteringsanvisningarna kan leda till
personskador.
Deklaration om överensstämmelse
Produkten uppfyller kraven i förordningen för
medicintekniska produkter (EU) 2017/745.
Produkten är testad och uppfyller kraven
enligt EN ISO 10993-1, SS EN 12182.
Förköpsinformation
Förköpsinformation hittar du under
www.etac.com.
Allvarligt tillbud
Om ett allvarligt tillbud inträffar i samband
med användning av produkten ska det utan
dröjsmål rapporteras till den lokala återför-
säljaren och den behöriga nationella myndig-
heten. Den lokala återförsäljaren kommer att
vidarebefordra informationen till tillverkaren.
Specialanpassning
är allt som går utanför Manualens
instruktioner och inställningar. Produkt spe-
cialanpassad av kund får ej behålla Etac:s CE
märkning. Etac:s garanti upphör att gälla. Om
osäkerhet föreligger angående anpassningens
utförande, rådfråga Etac.
Produktbeskrivning, innehåll
i leveransen........................................... Figur A
1. Innehåll i leveransen 2. Förhöjare
3. Toalettlock 4. Kantstopp 5. Produktetikett
6. Artikelnummeretikett
Symboler, etiketter .............................. Figur B
Symboler i manualen och på produkten:
1. Varning, försiktighetsåtgärd eller begräns-
ning. 2. Tänkvärda råd och tips. 3. Material
för återvinning. 4. Max brukarvikt (se teknisk
data) 5-6. Rengöring (se underhåll) 7. Läs
brukarmanualen 8. Produktvikt
Förklaring artikelnummeretikett: ...... Figur C
1. Produktnamn 2. Produktbeskrivning
3. Serienummer 4. Artikelnummer
5. Tillverkningsdatum 6. Streckkod enl
GS1-128 GTIN-14 och serienummer*
*Produktens tillverkningsdatum kan utläsas
i den streckkod som nns på produkten.
Under streckkoden står siffran 11 inom
parentes. Sifferkombinationen efter denna
parentes är tillverkningsdatumet.
Tekniska data........................................ Figur D
Montering...............................................Figur E
1. Montera kantstoppen.
2. Placera toalettsitsförhöjaren på
toalettstolen.
3. Tryck in kantstoppen mot toalettstolen så
att de låser fast toalettsitsförhöjaren. Se till
att den sitter i centrum på toalettstolen.
Underhåll
Rengöring: Rengör produkten med rengörings-
medel utan lösningsmedel och med pH-värde
5-9 eller med 70% desinfektionssprit.
Dekontaminering: Kan vid behov dekontamine-
ras i max 85º C i 3 minuter.
Ingående material är korrosionsbeständiga.
5 års garanti mot fel i material och tillverkning.
För villkor, se www.etac.com.
Förvaring
Produkten ska förvaras inomhus på en torr
plats med en temperatur över 5°C. Om
produkten har lagrats en längre tid (mer än
fyra månader) ska dess funktion kontrolleras
av sakkunnig före användning.
Tillbehör..................................................Figur F
1. Lock
English
en
General information
Thank you for choosing an Etac product.
In order to avoid damage during assembly,
handling and use, it is important to read this
manual and save it for future reference. You
can also nd it at www.etac.com. You can
select your language via the “International”
and “Local websites” link. Here you will also
nd other product documentation, such as
prescriber information, pre purchase guide,
and reconditioning instructions.
In the manual, the user is the person sitting
in the chair. The carer is the person helping
the user.
Device description
My-Loo with brackets is a raised toilet seat
available in two different heights. It is mounted
on the toilet with brackets.
Intended purpose
My-Loo with brackets (hereafter also referred
to as ”the device” or ”the product”), is a
medical device intended for alleviation of or
compensation for a functional impairment due
to an injury or disability. The device is designed
to facilitate access to the toilet for people with
restricted functional ability. The raised seat
and/or arm supports intend to provide stability
and support when sitting down and standing
up before and after performing toilet needs.
Intended user group
The user group for the device is based on
the individual’s functional ability and not on
a specic diagnosis, health condition or age.
It is intended for individuals with a height of
146 cm or more, or a mass of 40 kg or more.
Secondary users of the device are caregivers
providing assistance and clinicians/techni-
cians who set up the device.
Intended environment
The device is intended for indoor use at home
environments or institutions and is suitable
for use in bathrooms, but not swimming pools
or similar corrosive environments.
Intended application
The device is intended for short-term and
long-term use and can be applied several
times per day. The device is intended to
be used in contact with intact skin.
The device is intended for refurbishment
and reuse.
Expected service life
The expected service life is 10 years. For com-
plete information regarding the service life of
the device, see www.etac.com.
Indications
Indication for use is disability, including, but
not limited to, an individual with uctuating
balance issues, physiological and/or func-
tional impairment, and/or a history of falls.
Contraindications
There are no known contraindications.
Warnings
Warnings describing a risk element for
a specic action or setting of the device
can be found in the relevant section.
A defective device must not be used.
Do not stand on the device.
Ignoring installation or assembly
instructions may result in injury.

5
Etac / My-Loo / www.etac.com
Declaration of conformity
The device meets the requirements of the
Medical Device Regulation (EU) 2017/745.
The device is tested and meets the require-
ments of the EN ISO 10993-1, SS EN 12182.
Pre-purchase information
Pre-purchase information can be found at
www.etac.com.
Adverse event
In case of an adverse event occurred in
relation to use of the device, it should be
reported to your local dealer and the national
competent authority in a timely manner. The
local dealer will forward information to the
manufacturer.
Customization
is everything that goes beyond the manual’s
instructions and settings. Device specially
adapted by the customer must not retain
Etac’s CE marking. Etac’s warranty expires.
If there is any uncertainty regarding the execu-
tion of the customization, consult Etac.Device
coupled with another device may not retain
either device’s CE mark unless combination
agreements exist. Contact Etac for current
information.
Device description...............................Figure A
1. Content of the delivery 2. Seat raiser
3. Arm support 4. Lid 5. Product label
6. Item no label
Symbols, labels ...................................Figure B
Symbols in the manual and on the device:
1. Warning, precaution or limitation. 2. Useful
advice and tips. 3. Material for recycling.
4. Maximum user weight (see technical data)
5-6. Cleaning (see maintenance) 7. Read
instructions for use 8. Product weight
Explanation item no label: .................Figure C
1. Product name 2. Product description
3. Serial number 4. Item number
5. Date of manufacture 6. Barcode acc.
to GS1-128 GTIN-14 and serial number*
*The device’s date of manufacture can be
read from the barcode on the device. The
number 11 is shown below the barcode in
brackets. The number combination after
these brackets is the date of manufacture.
Technical data......................................Figure D
Mounting .............................................. Figure E
1. Fix the brackets.
2. Place the toilet seat raiser on the commode.
3.
Press the brackets against the toilet to lock
the toilet seat raiser. Make sure it is in the
center of the toilet.
Maintenance
Clean the device with a solvent-free detergent
which has a pH of 5-9, or with a 70% disin-
fectant solution. Can be decontaminated at
max. 85°C if so required.
Constituent materials are corrosion-resistant.
5-year guarantee against material and manu-
facturing defects. For terms and conditions,
see www.etac.com.
Storage
The device should be stored indoors in a dry
place at a temperature above 5°C. If the
device has been stored for a long time
(more than four months), its function must
be checked by an expert before use.
Accessories .......................................... Figure F
1. Lid
Dansk
da
Generelle oplysninger
Tak, fordi du valgte et produkt fra Etac. For
at undgå beskadigelse under samling, hånd-
tering og brug er det vigtigt at læse denne
manual og gemme den til fremtidig reference.
Du kan også nde den på www.etac.com.
Du kan vælge dit sprog via ”International” og
”Local websites”. Her nder du endvidere sup-
plerende produktdokumentation som f.eks.
oplysninger til ordinerende læger, vejledninger
før køb og renoveringsanvisninger.
I manualen er brugeren den person, som
sidder i stolen. Hjælperen er den person,
der hjælper brugeren.
Beskrivelse af produktet
My-Loo med beslag er et hævet toiletsæde,
der fås i to forskellige højder. Den monteres
på toilettet med beslag.
Tilsigtet formål
My-Loo med beslag (herefter også kaldet
produktet) er medicinsk udstyr, der er beregnet
til at mildne eller kompensere for en funkti-
onsnedsættelse på grund af en skade eller
et handicap. Produktet er designet til at lette
adgangen til toilettet for personer med nedsat
funktionsevne. Det hævede sæde og/eller
armstøtterne har til hensigt at give stabilitet
og støtte, når man sætter sig ned og rejser
sig op før og efter toiletbesøg.
Målbrugergruppe
Produktets brugergruppe er baseret på
funktionsevne og ikke en specik diagnose,
helbredstilstand eller alder. Det er beregnet
til personer med en højde på mindst 146 cm
eller en vægt på mindst 40 kg.
Sekundære brugere af produktet er hjælpere,
der yder assistance, og klinikere/teknikere,
der kongurerer produktet.
Tilsigtet miljø
Produktet er beregnet til indendørs brug i
hjemmet eller på institutioner og er velegnet til
brug i badeværelser, men ikke i svømmehaller
eller lignende korroderende omgivelser.
Tilsigtet anvendelse
Produktet er beregnet til kortvarig og langvarig
brug og kan anvendes ere gange om dagen.
Produktet er beregnet til at blive brugt i
kontakt med intakt hud.
Produktet er beregnet til rengøring og
genanvendelse.
Forventet brugslevetid
Den forventede brugslevetid er 10 år. For
fuldstændige oplysninger om produktets
brugslevetid henvises til www.etac.com.
Indikationer
Indikationen for brug er nedsat funktionsevne,
herunder, men ikke begrænset til, en person
med varierende balanceproblemer, fysiologisk
og/eller funktionel svækkelse og/eller fald
i anamnesen.
Kontraindikationer
Der er ingen kendte kontraindikationer.
Advarsler
Advarsler, der beskriver et risikoelement for en
specik handling eller indstilling af produktet,
kan ndes i det relevante afsnit.
Et defekt produkt må ikke anvendes.
Stå ikke på produktet.
Hvis monterings- eller samlevejledningen
ignoreres, kan det medføre personskade.
Overensstemmelseserklæring
Produktet opfylder kravene i forordning
(EU) 2017/745 om medicinsk udstyr.
Produktet er testet og opfylder kravene
i EN ISO 10993-1, SS EN 12182.
Oplysninger før køb
Oplysninger før køb kan ndes på
www.etac.com.
Uønsket hændelse
Hvis der opstår en uønsket hændelse
i forbindelse med produktet, skal hændelsen
indberettes til den lokale forhandler og den
nationale kompetente myndighed uden unødig
forsinkelse. Den lokale forhandler vil videre-
sende oplysningerne til producenten.
Tilpasning
omfatter alt, hvad der ligger uden for
manualens instruktioner og indstillinger.
Et produkt, der er særligt tilpasset af kunden,
må ikke have Etacs CE-mærkning. Etacs
garanti udløber.
Hvis der er usikkerhed med hensyn til udfø-
relsen af tilpasningen, skal Etac konsulteres.
Produkter, der kombineres med andre produk-
ter, må ikke bevare nogen af produkternes
CE-mærkninger, medmindre der foreligger
en aftale om kombinationen. Kontakt Etac
for aktuelle oplysninger.
Produktbeskrivelse................................Figur A
1. Leverancens indhold 2. Sædeforhøjer
3. Armstøtte 4. Låg 5. Produktmærkat
6. Varenr.-mærkat
Symboler, mærkater..............................Figur B
Symboler i manualen og på produktet:
1. Advarsel, forholdsregel eller begrænsning.
2. Nyttige råd og tips. 3. Materiale til genan-
vendelse. 4. Maks. brugervægt (se tekniske
data) 5-6. Rengøring (se vedligeholdelse)
7. Læs brugsanvisningen 8. Produktets vægt
Forklaring til Varenr.-mærkat: .............Figur C
1. Produktnavn 2. Produktbeskrivelse
3. Serienummer 4. Varenummer
5. Fremstillingsdato 6. Stregkode iht.
GS1-128 GTIN-14 og serienummer*
*Produktets produktionsdato kan aæses på
stregkoden på produktet. Tallet 11 vises under
stregkoden i parentes. Talkombinationen efter
denne parentes er produktionsdatoen.
Tekniske data.........................................Figur D
Montering............................................... Figur E
1. Fastgør beslagene.
2. Anbring toiletsædeforhøjeren
på toiletstolen.
3.
Tryk beslagene mod toilettet for at låse
toiletsædeforhøjeren. Sørg for, at den er
midt på toilettet.
Vedligeholdelse
Rengør produktet med et rengøringsmiddel
uden opløsningsmidler, der har en pH-værdi på
5-9, eller med en desinfektionsopløsning på
70 %. Kan dekontamineres ved maks. 85 °C,
hvis det er nødvendigt.
De anvendte materialer er
korrosionsbestandige.
5 års garanti mod materiale- og fabrikations-
fejl. For vilkår og betingelser henvises til
www.etac.com.
Opbevaring
Produktet skal opbevares indendørs på et tørt
sted ved en temperatur på over 5 °C. Hvis
produktet har været opbevaret i længere tid

6
Etac / My-Loo / www.etac.com
(mere end re måneder), skal dets funktion
kontrolleres af en ekspert før brug.
Tilbehør................................................... Figur F
1. Låg
Deutsch
de
Allgemeine Informationen
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von
Etac entschieden haben. Um Schäden bei der
Montage, Handhabung und Verwendung zu
vermeiden, ist es wichtig, dieses Handbuch
zu lesen und es zum späteren Nachschlagen
aufzubewahren. Sie nden es auch unter
www.etac.com. Sie können Ihre Sprache
über den Link „International“ und „Lokale
Websites“ auswählen. Hier nden Sie
auch weitere Produktdokumentationen,
wie Informationen für den verschreiben-
den Arzt, Informationen vor dem Kauf und
Instandsetzungsanleitungen.
In dieser Bedienungsanleitung ist der
Benutzer die Person, die auf dem Stuhl sitzt.
Die Pegeperson ist die Person, die dem
Benutzer hilft.
Produktbeschreibung
My-Loo mit Klammern ist eine
Toilettensitzerhöhung, die in zwei
verschiedenen Höhen erhältlich ist. Sie wird
mit Klammern auf der Toilette befestigt.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
My-Loo mit Klammern (im Folgenden auch
„das Gerät“ oder „das Produkt“ genannt), ist
ein Medizinprodukt, das zur Unterstützung von
Menschen mit funktionellen Störungen auf-
grund von Verletzungen oder Behinderungen
vorgesehen ist. Das Gerät wurde entwickelt,
um Menschen mit eingeschränkten funktio-
nellen Fähigkeiten den Zugang zur Toilette
zu erleichtern. Der erhöhte Sitz und/oder die
Armlehnen sollen Stabilität und Halt beim
Hinsetzen und Aufstehen vor und nach dem
Toilettengang bieten.
Vorgesehene Benutzergruppe
Die für das Produkt vorgesehene
Benutzergruppe richtet sich nach den
funktionellen Fähigkeiten des Einzelnen
und nicht nach einer bestimmten Diagnose,
einem bestimmten Gesundheitszustand oder
dem Alter. Das Produkt ist für Personen mit
einer Körpergröße von mindestens 146 cm
und einem Gewicht von mindestens 40 kg
bestimmt.
Sekundäre Benutzer des Geräts sind
Pegekräfte, die Hilfe leisten, und Ärzte/
Techniker, die das Gerät einrichten.
Vorgesehene Anwendungsumgebung
Das Produkt ist für die Verwendung in
Innenräumen in Privathaushalten oder
Einrichtungen bestimmt und eignet sich für
die Verwendung in Nassbereichen, jedoch
nicht in Schwimmbädern oder ähnlichen
korrosiven Umgebungen.
Vorgesehene Anwendung
Das Produkt ist für den kurz- und langfristigen
Gebrauch bestimmt und kann mehrmals täg-
lich angewendet werden. Das Produkt ist für
den Kontakt mit intakter Haut vorgesehen.
Das Gerät ist für die Aufbereitung und
Wiederverwendung vorgesehen.
Voraussichtliche Lebensdauer
Die voraussichtliche Lebensdauer beträgt
10 Jahre. Vollständige Informationen
zur Lebensdauer des Produkts: siehe
www.etac.com.
Indikationen
Die Indikation zur Verwendung besteht bei
einer Behinderung, einschließlich, aber
nicht beschränkt auf Personen mit wieder-
kehrenden Gleichgewichtsproblemen,
physiologischen und/oder funktionellen
Störungen und/oder früheren Stürzen.
Kontraindikationen
Es sind keine Kontraindikationen bekannt.
Warnhinweise
Warnhinweise, die Risikoelemente für
bestimmte Einsatzarten oder Einstellungen
des Produkts beschreiben, sind im entspre-
chenden Abschnitt aufgeführt.
Ein defektes Gerät darf nicht verwendet
werden.
Nicht auf dem Gerät stehen.
Die Nichtbeachtung von Installations-
oder Montageanweisungen kann zu
Verletzungen führen.
CE-Kennzeichnung
Das Gerät entspricht den Anforderungen
der Verordnung (EU) 2017/745 über
Medizinprodukte.
Das Produkt ist geprüft und erfüllt die
Anforderungen der EN ISO 10993-1,
SS EN 12182.
Informationen vor dem Kauf
Informationen vor dem Kauf nden Sie unter
www.etac.com.
Unerwünschte Ereignisse
Alle unerwünschten Ereignisse, die im
Zusammenhang mit dem Produkt auftreten,
sollten unverzüglich Ihrem Händler vor Ort
sowie der zuständigen nationalen Behörde
gemeldet werden. Der Händler vor Ort leitet
die Informationen an den Hersteller weiter.
Kundenspezische Anpassung
Darunter fällt alles, was über die Anweisungen
und Einstellungen in der Bedienungsanleitung
hinausgeht. Die CE-Kennzeichnung von Etac ver-
fällt für Produkte, die durch den Kunden speziell
angepasst wurden. Etacs Garantie erlischt.
Wenn Zweifel hinsichtlich der Durchführung
der Anpassung bestehen, wenden Sie sich
an Etac. Bei Kombination mit einem anderen
Produkt verliert die CE-Kennzeichnung
eines der Produkte möglicherweise ihre
Gültigkeit, es sei denn, es bestehen
Kompatibilitätsvereinbarungen. Aktuelle
Informationen erhalten Sie bei Etac.
Gerätebeschreibung......................Abbildung A
1. Lieferumfang 2. Sitzerhöhung 3. Armlehne
4. Deckel 5. Produktkennzeichnung 6. Art.-Nr.
Etikett
Symbole, Beschriftungen............ Abbildung B
Symbole im Handbuch und am Gerät:
1. Warn-, Vorsichtshinweise oder
Einschränkungen. 2. Nützliche Ratschläge
und Tipps. 3. Recyclingfähiges Material.
4. Maximales Gewicht des Benutzers (siehe
Technische Daten) 5–6. Reinigung (siehe
Wartung) 7. Gebrauchsanweisung lesen
8. Produktgewicht
Erläuterung Artikel-Nr. Etikett: ...Abbildung C
1. Produktname 2. Produktbeschreibung
3. Seriennummer 4. Artikelnummer
5. Herstellungsdatum 6. Barcode nach
GS1-128 GTIN-14 und Seriennummer*
*Das Herstellungsdatum des Geräts kann am
Barcode auf dem Gerät abgelesen werden. Die
Zahl 11 wird unter dem Barcode in Klammern
angezeigt. Die Zahlenkombination hinter die-
sen Klammern ist das Herstellungsdatum.
Technische Daten ......................... Abbildung D
Montage .........................................Abbildung E
1. Die Halterungen anbringen.
2. Die Toilettensitzerhöhung auf dem
Toilettenstuhl platzieren.
3.
Die Halterungen gegen die Toilette drücken,
um die Toilettensitzerhöhung zu arretieren.
Sicherstellen, dass diese mittig auf der
Toilette positioniert ist.
Instandhaltung
Reinigen Sie das Produkt mit einem lösungs-
mittelfreien Reinigungsmittel mit einem
pH-Wert zwischen 5 und 9 oder mit einer
70%-igen Desinfektionslösung. Kann ggf.
bei max. 85 °C dekontaminiert werden.
Die verwendeten Materialien sind
korrosionsbeständig.
5 Jahre Garantie auf Material- und
Fabrikationsfehler. Siehe Allgemeine
Geschäftsbedingungen unter www.etac.com.
Lagerung
Das Gerät sollte in Innenräumen trocken bei
einer Temperatur über 5 °C gelagert werden.
Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum
(mehr als vier Monate) gelagert wurde, muss
seine Funktion vor der Verwendung von einer
Fachkraft überprüft werden.
Zubehör ..........................................Abbildung F
1. Deckel
Italiano
it
Informazioni generali
Grazie per aver scelto un prodotto Etac.
Per evitare danni durante il montaggio, la
manipolazione e l’uso, è importante leggere
il presente manuale e conservarlo per con-
sultazioni future. È disponibile anche sul sito
www.etac.com. È possibile selezionare la
lingua tramite il link “International” e “Local
websites”. Qui è possibile reperire anche altri
documenti relativi al prodotto, tra cui informa-
zioni mediche, guida all’acquisto e istruzioni
per il ricondizionamento.
Nel manuale, con il termine utente si intende
la persona che siede sulla sedia. L’assistente
è invece la persona che lo aiuta.
Descrizione del dispositivo
My-Loo con bracci è un rialzo per WC, disponi-
bile in due diverse altezze. Viene montato sul
WC con bracci.
Uso previsto
My-Loo con bracci (di seguito anche “il dispo-
sitivo” o “il prodotto”) è un dispositivo medico
destinato ad alleviare o compensare una
compromissione funzionale dovuta a lesioni
o disabilità. Il dispositivo è stato progettato per
facilitare l’accesso al WC da parte di persone
con ridotte capacità funzionali. Il rialzo e/o i
braccioli intendono fornire stabilità e supporto
durante la posizione seduta e in posizione
eretta prima e dopo aver eseguito le esigenze
di toilette.
Gruppo di utenti previsti
Il gruppo di utenti del dispositivo si basa sulle
capacità funzionali dell’individuo e non su dia-
gnosi speciche, condizioni di salute o età. È
destinato a persone con un’altezza di 146 cm
o superiore o un peso di 40 kg o superiore.
Gli utenti secondari del dispositivo sono
gli operatori che forniscono assistenza e i
medici/tecnici che installano il dispositivo.

7
Etac / My-Loo / www.etac.com
Ambiente previsto
Il dispositivo è destinato all’uso interno in
ambienti domestici o strutture ed è adatto
all’uso in bagni, ma non piscine o ambienti
corrosivi simili.
Uso previsto
Il dispositivo è progettato per un uso a breve
e a lungo termine e può essere applicato più
volte al giorno. Il dispositivo è destinato all’uso
a contatto con la cute intatta.
Il dispositivo è destinato al ricondizionamento
e al riutilizzo.
Durata utile prevista
La durata utile prevista è di 10 anni. Per infor-
mazioni complete sulla durata del dispositivo,
consultare www.etac.com.
Indicazioni
Il prodotto è indicato per condizioni di
disabilità, incluso, a titolo esemplicativo ma
non esaustivo, una persona con problemi di
equilibrio instabile, compromissione siologica
e/o funzionale e/o una storia di cadute.
Controindicazioni
Non vi è alcuna controindicazione nota.
Avvertenze
Le avvertenze che descrivono un elemento
di rischio per un’azione o un’impostazione
specica del dispositivo sono riportati nella
sezione corrispondente.
Non utilizzare un dispositivo difettoso.
Non stare in piedi sul dispositivo.
La mancata osservanza delle istruzioni per
l'installazione o il montaggio può causare
lesioni.
Dichiarazione di conformità
Il dispositivo è conforme ai requisiti del
Regolamento sui dispositivi medici
(UE) 2017/745.
Il dispositivo è testato e soddisfa i requisiti
delle norme EN ISO 10993-1, SS EN 12182.
Informazioni pre-acquisto
Le informazioni di pre-acquisto sono
disponibili all’indirizzo www.etac.com.
Evento avverso
In caso di evento avverso vericatosi in
relazione all’uso del dispositivo, deve essere
segnalato tempestivamente al rivenditore
locale e all’autorità nazionale competente.
Il rivenditore locale inoltrerà le informazioni
al produttore.
Personalizzazione
Comprende tutti gli aspetti che non rientrano
nelle istruzioni e nelle impostazioni del
manuale. I dispositivi adattati dai clienti
non devono riportare il marchio CE Etac.
La garanzia Etac è soggetta a scadenza.
In caso di dubbi sull’esecuzione della perso-
nalizzazione, consultare Etac. Il dispositivo
accoppiato con un altro dispositivo potrebbe
non mantenere il marchio CE di entrambi i
dispositivi, a meno che non esistano accordi
di combinazione. Per maggiori informazioni,
contattare Etac.
Descrizione del dispositivo .................Figura A
1. Contenuto della fornitura 2. Sollevatore
sedile 3. Bracciolo 4. Coperchio 5. Etichetta
del prodotto 6. Etichetta cod. articolo
Simboli, etichette................................Figura B
Simboli nel manuale e sul dispositivo:
1. Avvertenze, precauzioni o restrizioni.
2. Consigli e suggerimenti utili. 3. Materiale
destinato al riciclaggio. 4. Peso massimo
dell’utente (consultare i dati tecnici)
5-6. Pulizia (vedere manutenzione) 7. Leggere
le istruzioni per l’uso 8. Peso del prodotto
Etichetta descrittiva cod. articolo:...Figura C
1. Nome prodotto 2. Descrizione prodotto
3. Numero di serie 4. Codice articolo
5. Data di produzione 6. Codice a barre
secondo GS1-128 GTIN-14 e numero di serie*
*La data di produzione del dispositivo può
essere vericata dal codice a barre sul dispo-
sitivo. Il numero 11 è indicato tra parentesi
sotto il codice a barre. La combinazione
numerica dopo queste parentesi è la data
di produzione.
Dati tecnici...........................................Figura D
Montaggio ............................................ Figura E
1. Fissare i bracci.
2. Posizionare il sollevatore sulla comoda.
3.
Premere i bracci contro il WC per bloccare il
sollevatore. Assicurarsi che sia posizionato
al centro del WC.
Manutenzione
Pulire il dispositivo con un detergente privo
di solventi con pH 5-9, o con una soluzione
disinfettante al 70%. Il prodotto può essere
decontaminato a una temperatura massima
di 85 °C se necessario.
I materiali costituenti sono resistenti alla
corrosione.
5 anni di garanzia per eventuali difetti del
materiale o di fabbricazione. Per termini e
condizioni, consultare il sito www.etac.com.
Conservazione
Conservare il dispositivo in un luogo asciutto
e a una temperatura superiore a 5 °C. Se il
dispositivo è stato conservato per un lungo
periodo (più di quattro mesi), il suo funziona-
mento deve essere vericato da un esperto
prima dell’uso.
Accessori.............................................. Figura F
1. Coperchio
Nederlands
nl
Algemene informatie
Hartelijk dank dat u voor een product van Etac
hebt gekozen. Om schade tijdens montage,
hantering en gebruik te voorkomen, is het
belangrijk om deze handleiding te lezen en te
bewaren voor toekomstig gebruik. U vindt deze
handleiding ook op www.etac.com. U kunt
uw taal selecteren via de links ‘International’
en ‘Local websites’. Hier vindt u ook andere
productdocumentatie, zoals informatie voor
voorschrijvers, een keuzehulp en revisie-in-
structies.
In deze handleiding is de gebruiker degene
die in de stoel zit. De verzorger is degene die
de gebruiker helpt.
Beschrijving hulpmiddel
My-Loo met montageklemmen is een
verhoogde toiletzitting, verkrijgbaar in twee
verschillende hoogtes. Hij wordt met montage-
klemmen op het toilet gemonteerd.
Beoogd doel
My-Loo met montageklemmen (hierna ook ‘het
hulpmiddel’ of ‘het product’ genoemd) is een
medisch hulpmiddel dat bedoeld is om een
functiebeperking als gevolg van letsel of een
beperking te verlichten of te compenseren.
Het hulpmiddel is ontworpen om de toegang
tot het toilet te vergemakkelijken voor mensen
met een functionele beperking. De verhoogde
zitting en/of armsteunen zijn bedoeld om
stabiliteit en ondersteuning te bieden bij het
gaan zitten op en opstaan van het toilet.
Beoogde gebruikersgroep
De gebruikersgroep voor het hulpmiddel
is gebaseerd op het functionele vermogen
van het individu en niet op een specieke
diagnose, gezondheidstoestand of leeftijd.
Het hulpmiddel is bedoeld voor personen
met een lengte van 146 cm of meer, of een
gewicht van 40 kg of meer.
Secundaire gebruikers van het hulpmiddel
zijn zorgverleners die hulp bieden en artsen/
technici die het hulpmiddel opstellen.
Beoogde omgeving
Het hulpmiddel is bedoeld voor gebruik
binnenshuis in thuisomgevingen of instellingen
en is geschikt voor gebruik in badkamers,
maar niet voor zwembaden of vergelijkbare
corrosieve omgevingen.
Beoogde toepassing
Het hulpmiddel is bedoeld voor kort- en lang-
durig gebruik en kan meerdere keren per dag
worden gebruikt. Het hulpmiddel is bedoeld
voor gebruik in contact met intacte huid.
Het hulpmiddel is bedoeld voor renovatie
en hergebruik.
Verwachte levensduur
De verwachte levensduur is 10 jaar. Alle
informatie over de levensduur van het
hulpmiddel vindt u op www.etac.com.
Indicaties
Indicatie voor gebruik is beperking, met inbe-
grip van, maar niet beperkt tot, een persoon
met evenwichtsproblemen, fysiologische en/
of functiebeperkingen en/of die al eerder
gevallen is.
Contra-indicaties
Er zijn geen contra-indicaties bekend.
Waarschuwingen
Waarschuwingen die een risico-element voor
een specieke actie of instelling van het
hulpmiddel beschrijven, zijn te vinden in
het betreffende hoofdstuk.
Een defect hulpmiddel mag niet worden
gebruikt.
Ga niet op het hulpmiddel staan.
Het negeren van installatie- of montage-
instructies kan leiden tot letsel.
Conformiteitsverklaring
Dit hulpmiddel voldoet aan de vereisten van
de Verordening medische hulpmiddelen (EU)
2017/745.
Het hulpmiddel is getest en voldoet aan de
eisen van EN ISO 10993-1, SS EN 12182.
Informatie vóór aankoop
Informatie vóór aankoop vindt u op
www.etac.com.
Ongewenst voorval
Mocht er een ongewenst voorval plaatsvinden
met het gebruik van het hulpmiddel, dan
moet u dat tijdig melden aan de leverancier
en aan de bevoegde autoriteit in uw land. De
leverancier zal die informatie doorsturen naar
de fabrikant.
Afstemming op de gebruiker
is alles wat verdergaat dan de instructies
en instellingen in de handleiding. Een hulp-
middel dat de klant aan zijn/haar specieke
wensen heeft aangepast, mag niet langer de
CE-markering van Etac dragen. De garantie

8
Etac / My-Loo / www.etac.com
van Etac vervalt.
Als er onzekerheid bestaat over de uitvoering
van de aanpassing, raadpleeg dan Etac.
Hulpmiddel gekoppeld aan een ander appa-
raat mag de CE-markering van geen van beide
apparaten behouden, tenzij er combinatie-
overeenkomsten bestaan. Neem voor actuele
informatie contact op met Etac.
Beschrijving hulpmiddel.............. Afbeelding A
1. Inhoud van de verpakking 2. Toiletverhoger
3. Armsteun 4. Deksel 5. Productlabel 6. Label
met artikelnr.
Symbolen, labels ......................... Afbeelding B
Symbolen in de handleiding en
op het hulpmiddel:
1. Waarschuwing, voorzorgsmaatregel of
beperking. 2. Handig advies en tips. 3. Te recy-
clen materiaal. 4. Maximaal gebruikersgewicht
(zie technische gegevens) 5-6. Reiniging
(zie onderhoud) 7. Lees de gebruiksaanwijzing
8. Productgewicht
Verklaring label met artikelnr.:.. Afbeelding C
1. Productnaam 2. Productbeschrijving
3. Serienummer 4. Artikelnummer
5. Productiedatum 6. Barcode volgens
GS1-128 GTIN-14 en serienummer*
*De productiedatum van het hulpmiddel kan
worden afgelezen van de barcode op het hulp-
middel. Onder de barcode wordt tussen haakjes
het getal 11 weergegeven. De cijfercombinatie
na deze haakjes is de productiedatum.
Technische gegevens .................. Afbeelding D
Montage ........................................Afbeelding E
1. Plaats de klemmen.
2. Plaats de toiletverhoger op de commode.
3.
Druk de klemmen tegen het toilet om de
toiletverhoger vast te zetten. Zorg ervoor
dat hij goed over het midden van het toilet
zit.
Onderhoud
Reinig het hulpmiddel met een oplosmiddelvrij
reinigingsmiddel met een pH van 5-9 of met
een oplossing van 70% ontsmettingsmiddel.
Kan waar nodig worden ontsmet tot max.
85 °C.
De gebruikte materialen zijn corrosiebestendig.
5 jaar garantie tegen materiaal- en fabricage-
fouten. Ga naar www.etac.com voor de
voorwaarden.
Opslag
Bewaar het hulpmiddel binnenshuis op een
droge plaats bij een temperatuur boven 5 °C.
Als het hulpmiddel langere tijd (langer dan
vier maanden) is opgeslagen, moet de werking
ervan vóór gebruik worden gecontroleerd door
een deskundige.
Accessoires ...................................Afbeelding F
1. Deksel
Norsk
no
Generell informasjon
Takk for at du valgte et produkt fra Etac. For
å unngå skader ved montering, håndtering og
bruk, er det viktig at du leser denne bruks-
anvisningen og tar vare på den for fremtidig
bruk. Du nner den også på www.etac.com.
Du kan velge språk via lenken «International»
og «Local websites». Her nner du også annen
produktdokumentasjon, som informasjon om
foreskrivning, veiledning før kjøp og instruk-
sjoner for rehabilitering.
Brukeren i denne bruksanvisningen er
personen som sitter i stolen. Assistenten
er personen som hjelper brukeren.
Produktbeskrivelse
My-Loo med braketter er et hevet toalettsete
som fås i to ulike høyder. Det monteres på
toalettet med braketter.
Tiltenkt bruk
My-Loo med braketter (heretter også kalt
«enheten» eller «produktet»), er medisinsk utstyr
som er ment for lindring av eller kompensasjon
for nedsatt funksjon på grunn av skade eller
funksjonsnedsettelse. Produktet er utformet
for å gi personer med nedsatt funksjonsevne
tilgang til toalettet. Det hevede setet og/eller
armstøttene er ment å gi stabilitet og støtte når
man setter seg ned og reiser seg før og etter
toalettbesøk.
Brukergruppe
Produktets brukergruppe er basert på
den enkeltes funksjonsevne og ikke en
spesikk diagnose, helsetilstand eller
alder. Det er beregnet for personer med
en minimumshøyde på 146 cm, eller en
minimumsvekt på 40 kg.
Sekundærbrukere av produktet er pleiere som
gir assistanse, og helsepersonell/teknikere
som kongurerer produktet.
Tiltenkt miljø
Produktet er ment for innendørs bruk i hjem-
memiljøer eller institusjoner, og er egnet for
bruk i baderom, men ikke i svømmebassenger
eller lignende korroderende miljøer.
Bruksområde
Produktet er ment for korttids- og langtids-
bruk, og kan brukes ere ganger daglig.
Produktet er ment for bruk i kontakt med
intakt hud.
Produktet er ment for renovering og gjenbruk.
Forventet levetid
Forventet levetid er 10 år. Les mer om
produktets levetid på www.etac.com.
Indikasjoner
Indikasjon for bruk er funksjonsnedsettelse,
inkludert, men ikke begrenset til, en person
med varierende balanseproblemer, fysiologisk
og/eller funksjonsnedsettelse og/eller
tidligere fall.
Kontraindikasjoner
Det er ingen kjente kontraindikasjoner.
Advarsler
Advarsler som beskriver et risikoelement
for en bestemt handling eller innstilling av
produktet, nnes i den relevante delen.
Et defekt produkt skal ikke brukes.
Ikke stå på produktet.
Hvis installasjons- eller monterings-
anvisningen ikke følges, kan det føre
til personskade.
Samsvarserklæring
Produktet oppfyller kravene i forordningen
for medisinsk utstyr (EU) 2017/745.
Produktet er testet og oppfyller kravene
i NS-EN ISO 10993-1, NS EN 12182.
Informasjon før kjøp
Produktinformasjon er tilgjengelig på
www.etac.com.
Uønskede hendelser
Hvis det skulle oppstå en uønsket hendelse
relatert til bruk av utstyret, skal hendelsen
rapporteres til lokal forhandler og nasjonale
myndigheter innen rimelig tid. Den lokale
forhandleren vil videresende informasjon til
produsenten.
Tilpasning
er alt som går utover anvisningene og innstil-
lingene i bruksanvisningen. Produkter som er
spesialtilpasset kunden skal ikke bære Etacs
CE-merke. Etac-garantien ugyldiggjøres.
Kontakt Etac hvis det er usikkerhet knyttet
til utførelsen av tilpasningen. Hvis enheten
kobles til en annen enhet, kan CE-merkingen
ugyldiggjøres med mindre det nnes en
kombinasjonsavtale. Ta kontakt med Etac for
oppdatert informasjon.
Produktbeskrivelse......................Illustrasjon A
1. Leveranseinnhold 2. Seteløfter
3. Armstøtte 4. Lokk 5. Produktetikett
6. Varenummeretikett
Symboler, etiketter .................... Illustrasjon B
Symboler i bruksanvisningen og på produktet:
1. Advarsel, forsiktighet eller begrensning.
2. Nyttige råd og tips. 3. Materialer til resirku-
lering. 4. Maks brukervekt (se tekniske data)
5–6. Rengjøring (se vedlikehold) 7. Les bruks-
anvisningen 8. Produktvekt
Forklaring av
varenummeretikett:....................Illustrasjon C
1. Produktnavn 2. Produktbeskrivelse
3. Serienummer 4. Varenummer
5. Produksjonsdato 6. Strekkode i samsvar
med GS1-128 GTIN-14 og serienummer*
*Produktets produksjonsdato kan leses av
fra strekkoden på produktet. Tallet 11 vises i
parentes under strekkoden. Tallkombinasjonen
etter disse parentesene er produksjonsdatoen.
Tekniske data.............................. Illustrasjon D
Montering.....................................Illustrasjon E
1. Fest brakettene.
2. Plasser toalettforhøyeren på toalettstolen.
3.
Trykk brakettene mot toalettet for å låse
toalettforhøyeren. Pass på at den er
midtstilt på toalettet.
Vedlikehold
Rengjør produktet med et løsemiddelfritt
rengjøringsmiddel med en pH på 5–9, eller
med en 70 % desinfeksjonsløsning. Kan
dekontamineres ved maks. 85 °C ved behov.
Materialene er korrosjonsbestandige.
5 års garanti mot material- og produksjonsfeil.
Les vilkår på www.etac.com.
Lagring
Produktet skal oppbevares innendørs på et
tørt sted ved en temperatur over 5 °C. Hvis
produktet er lagret i en lengre periode (mer
enn re måneder), må produktfunksjonaliteten
kontrolleres av en ekspert før bruk.
Tilbehør.........................................Illustrasjon F
1. Lokk
Български
bg
Обща информация
Благодарим ви, че избрахте продукт на
Etac. За да избегнете повреди по време на
сглобяването, боравенето и използването,
е важно да прочетете това ръководство и
да го запазите за бъдеща справка. Можете
да го намерите и на www.etac.com. Можете
да изберете вашия език чрез връзките
„International“ и „Local websites“. Тук ще
намерите и друга документация за продукта,
като информация за предписване, ръковод-
ство с информация преди покупка и инструк-
ции за възстановяване.
В ръководството потребителят е човекът,
седящ на стола. Болногледачът е лицето,

9
Etac / My-Loo / www.etac.com
което помага на потребителя.
Описание на изделието
My-Loo със скоби е повдигната тоалетна
седалка, налична в две различни височини.
Тя е закрепена със скоби към тоалетната.
Предназначение
My-Loo със скоби (наричано оттук нататък
и „изделието“ или „продукта“) е медицинско
изделие, предназначено за облекчаване на
или компенсиране за функционално увреж-
дане поради нараняване или увреждане.
Изделието е предназначено за улеснение на
достъпа до тоалетната при лица с ограничени
функционални възможности. Повдигнатата
седалка и/или подлакътниците служат за
стабилност и опора при сядане и изправяне
преди и след ползване на тоалетната.
Целева потребителска група
Потребителската група на изделието се
базира на функционалната способност
на конкретния човек, а не на специална
диагностика, здравословно състояние или
възраст. Предназначено е за хора с висо-
чина 146 см или повече, или с маса
от 40 кг или повече.
Вторичните потребители на изделието са
болногледачите, които осигуряват помощ и
медицинските специалисти/техници, които
настройват изделието.
Предназначена среда на употреба
Изделието е предназначено за употреба
на закрито в домашни условия или в инсти-
туции и е подходящ за използване в бани,
но не и в плувни басейни или други подобни
корозионни среди.
Предназначено приложение
Изделието е предназначено за краткосрочна
и дългосрочна употреба и може да се
прилага няколко пъти на ден. Изделието
е предназначено да се използва в контакт
с неповредена кожа.
Изделието е предназначено за ремонт
и повторна употреба.
Очакван експлоатационен живот
Очакваният експлоатационен живот е 10
години. За пълна информация относно екс-
плоатационния живот на изделието, вижте
www.etac.com.
Показания
Показание за употреба е увреждане, вклю-
чително, но не само, индивид с променливи
проблеми с равновесието, физиологични
и/или функционални увреждания и/или
история на падания.
Противопоказания
Няма известни противопоказания.
Предупреждения
Предупреждения, описващи даден рисков
елемент за определено действие или
настройка на изделието, могат да се наме-
рят в съответния раздел.
Не използвайте дефектно изделие.
Не се качвайте върху изделието.
Пренебрегването на инструкциите за
монтаж или сглобяване може да доведе
до наранявания.
Декларация за съответствие
Изделието отговаря на изискванията на
Регламент (ЕС) 2017/745 за медицинските
изделия.
Изделието е тествано и отговаря на
изискванията, посочени в EN ISO 10993-1,
SS EN 12182.
Информация преди покупка
Информация преди покупка може да бъде
намерена на www.etac.com.
Нежелано събитие
В случай на нежелано събитие, свързано
с употребата на изделието, то трябва
своевременно да бъде докладвано на
вашия местен търговец и на националния
компетентен орган. Местният търговец ще
предаде информацията на производителя.
Персонализиране
е всичко, което надхвърля инструкциите
и настройките в ръководството. Изделието,
специално адаптирано от клиента, не трябва
да запазва CE маркировката на Etac.
Гаранцията на Etac изтича.
Ако има някаква несигурност относно
изпълнението на персонализирането,
консултирайте се с Etac. Изделие, свързано
с друго изделие, може да не запази CE
маркировката на нито едно от изделията,
освен ако не съществуват споразумения за
комбинация. Свържете се с Etac за актуална
информация.
Описание на изделието ...................Фигура A
1. Съдържание на доставката 2. Повдигач на
седалка 3. Подлакътник 4. Капак 5. Етикет
на продукта 6. Етикет на номера на продукта
Символи, етикети ............................Фигура B
Символи в ръководството и на изделието:
1. Предупреждение, предпазна мярка или
ограничение. 2. Полезни съвети и насоки.
3. Материал за рециклиране. 4. Максимално
тегло на потребителя (вижте техниче-
ските данни) 5 – 6. Почистване (вижте
„Поддръжка“) 7. Прочетете инструкциите
за употреба 8. Тегло на продукта
Обяснение за етикета на номера
на продукта:......................................Фигура C
1. Име на продукта 2. Описание на продукта
3. Сериен номер 4. Номер на артикула
5. Дата на производство 6. Баркод съгл.
GS1-128 GTIN-14 и сериен номер*
*Датата на производство на изделието може
да се види от баркода на изделието. Под
баркода в скоби е показано числото 11.
Числовата комбинация след тези скоби е
датата на производство.
Технически данни ............................Фигура D
Закрепване ....................................... Фигура E
1. Фиксирайте скобите.
2. Поставете повдигача на тоалетната
седалка върху тоалетната.
3.
Натиснете скобите към тоалетната, за
да заключите повдигача на тоалетната
седалка. Уверете се, че е в средата на
тоалетната.
Поддръжка
Почиствайте изделието с почистващ препа-
рат без разтворители, който има pH 5-9, или
с дезинфектант от 70%. Ако е необходимо,
може да се обеззарази при максимална
температура от 85°C.
Съставните материали са устойчиви
на корозия.
5-годишна гаранция срещу материални
и производствени дефекти. За правилата
и условията вижте www.etac.com.
Съхранение
Изделието трябва да се съхранява на закрито
на сухо място при температура над 5°C.
Ако изделието е съхранявано дълго време
(повече от четири месеца), функциите му
трябва да бъдат проверени от експерт преди
употреба.
Принадлежности............................... Фигура F
1. Капак
Čeština
cs
Obecné informace
Děkujeme, že jste si vybrali produkt společ-
nosti Etac. Abyste se vyvarovali poškození při
sestavování produktu, manipulaci s ním a jeho
používání, přečtěte si tento návod a uchovejte
ho pro budoucí použití. Najdete ho také na
webových stránkách www.etac.com. Příslušný
jazyk můžete zvolit prostřednictvím odkazů
„International“ a „Local websites“. Naleznete
zde také další dokumentaci k produktům, jako
jsou např. informace pro předepisující osoby,
průvodce před nákupem a pokyny pro obnovu.
V této příručce je uživatel osoba, která sedí
na vozíku. Pečovatel je osoba, která pomáhá
uživateli.
Popis zařízení
My-Loo s konzolami je zvýšená toaletní
sedačka, která je k dispozici ve dvou různých
výškách. Na toaletě je upevněna pomocí
konzolí.
Určený účel
Toaletní sedačka My-Loo s konzolami (dále
rovněž jen „zařízení“ nebo „výrobek“) je zdra-
votnický prostředek určený ke zmírnění anebo
kompenzaci funkčního omezení v důsledku
poranění nebo invalidity. Zařízení je určeno
k usnadnění přístupu na toaletu pro osoby s
funkčním omezením. Zvýšená sedačka anebo
područky zajišťují stabilitu a oporu při usedání
před použitím toalety a vstávání po vykonání
potřeby.
Skupina určených uživatelů
Denice skupiny uživatelů zařízení je založena
na funkčních schopnostech jednotlivce, nikoli
na konkrétní diagnóze, zdravotním stavu nebo
věku. Výrobek je určen pro osoby s tělesnou
výškou vyšší než 146 cm nebo s hmotností
vyšší než 40 kg.
Sekundárními uživateli zařízení jsou pečovatelé
poskytující pomoc a zdravotničtí pracovníci/
technici, kteří provádí nastavení zařízení.
Určené prostředí
Zařízení je určeno k použití v interiéru v domá-
cím prostředí nebo institucích a je vhodné pro
použití v koupelnách, nikoli však v bazénech
nebo v podobných korozivních prostředích.
Určené použití
Zařízení je určeno ke krátkodobému a dlou-
hodobému použití a lze jej používat několikrát
denně. Zařízení je určeno k použití v kontaktu
s neporušenou pokožkou.
Zařízení je určeno k renovaci a opětovnému
použití.
Předpokládaná životnost výrobku
Předpokládaná životnost je 10 let. Úplné infor-
mace o životnosti zařízení naleznete na webo-
vých stránkách www.etac.com.
Indikace
Indikace použití zahrnuje mimo jiné osoby s
poruchami rovnováhy, fyziologickým a/nebo
funkčním omezením a/nebo s anamnézou
pádů.
Kontraindikace
Nejsou známé žádné kontraindikace.
Varování
Varování popisující rizika konkrétních úkonů
nebo nastavení zařízení naleznete v příslušné

10
Etac / My-Loo / www.etac.com
části návodu.
Vadné zařízení nesmí být používáno.
Na zařízení nestoupejte.
Nerespektování pokynů k instalaci nebo
montáži může mít za následek zranění.
Prohlášení o shodě
Zařízení splňuje požadavky nařízení
Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/745
o zdravotnických prostředcích.
Zařízení je otestováno a splňuje požadavky
normy EN ISO 10993-1, SS EN 12182.
Informace před zakoupením
Informace před zakoupením naleznete na
adrese www.etac.com.
Nepříznivá událost
V případě, že v souvislosti s používáním
zařízení dojde k nepříznivé události, je třeba ji
včas nahlásit místnímu prodejci a příslušnému
národnímu úřadu. Místní prodejce informaci
předá výrobci.
Vlastní nastavení
je vše, co přesahuje pokyny a nastavení
uvedené v příručce. Zařízení speciálně
upravené zákazníkem nesmí nést označení
CE společnosti Etac. Záruka společnosti Etac
pozbývá platnosti.
Pokud máte jakékoli pochybnosti ohledně
vlastního nastavení, obraťte se na společnost
Etac. Je-li zařízení spojeno s jiným zařízením,
nesmí ani jedno z nich nést označení CE,
jestliže neexistuje dohoda o spojení. Aktuální
informace vám poskytne společnost Etac.
Popis zařízení ....................................Obrázek A
1. Obsah dodávky 2. Zvedák sedačky
3. Područka 4. Víko 5. Štítek výrobku
6. Štítek s číslem položky
Symboly, štítky ................................ Obrázek B
Symboly v návodu a na zařízení:
1. Varování, upozornění nebo omezení.
2. Užitečné rady a tipy. 3. Materiál pro recy-
klaci. 4. Maximální hmotnost uživatele (viz
technické údaje) 5–6. Čištění (viz část Údržba)
7. Přečtěte si návod k použití 8. Hmotnost
výrobku
Vysvětlení: štítek s číslem
položky: .............................................Obrázek C
1. Název výrobku 2. Popis výrobku 3. Výrobní
číslo 4. Číslo položky 5. Datum výroby
6. Čárový kód podle GS1-128 GTIN-14
a výrobní číslo*
*Datum výroby lze načíst z čárového kódu na
zařízení. Pod čárovým kódem je v závorkách
uvedeno číslo 11. Číselná kombinace za
závorkami je datum výroby.
Technické údaje............................... Obrázek D
Montáž...............................................Obrázek E
1. Připevněte konzoly.
2. Zvedák toaletní sedačky umístěte
na toaletu.
3.
Konzoly zatlačte na toaletu, abyste zajistili
zvedák toaletní sedačky. Ujistěte se, že je
ve středu toalety.
Údržba
Zařízení čistěte čisticím prostředkem bez roz-
pouštědel s pH 5–9 nebo 70% dezinfekčním
roztokem. Dekontaminace je možná na max.
85 °C, je-li vyžadována.
Materiály výrobku jsou odolné proti korozi.
5 let záruka na materiálové a výrobní vady.
Podmínky záruky viz www.etac.com.
Uskladnění
Zařízení skladujte ve vnitřních prostorách na
suchém místě při teplotě nad 5 °C. Pokud je
zařízení skladováno dlouhodobě (déle než čtyři
měsíce), musí jeho funkčnost před použitím
zkontrolovat odborník.
Příslušenství......................................Obrázek F
1. Víko
Ελληνικά
el
Γενικές πληροφορίες
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν
της Etac. Προκειμένου να αποφύγετε την
πρόκληση ζημιών κατά τη συναρμολόγηση,
τον χειρισμό και τη χρήση, είναι σημαντικό να
διαβάσετε το παρόν εγχειρίδιο και να το φυλά-
ξετε, επειδή είναι πιθανό να το χρειαστείτε
στο μέλλον. Μπορείτε να το βρείτε επίσης
στον ιστότοπο www.etac.com. Μπορείτε να
επιλέξετε τη γλώσσα σας μέσω του συνδέσμου
«International (Διεθνής ιστότοπος)» και «Local
websites (Τοπικοί ιστότοποι)». Εδώ θα βρείτε
και άλλα έγγραφα για το προϊόν, όπως πληρο-
φορίες για επαγγελματίες υγείας με δικαίωμα
συνταγογράφησης, οδηγό προαγοράς και
οδηγίες αποκατάστασης.
Στο εγχειρίδιο, ο χρήστης είναι το άτομο που
κάθεται στο αμαξίδιο. Ο φροντιστής είναι
το άτομο που βοηθά τον χρήστη.
Περιγραφή ιατροτεχνολογικού προϊόντος
Το My-Loo με βραχίονες στήριξης είναι ένα
υπερυψωμένο κάθισμα τουαλέτας το οποίο δια-
τίθεται σε δύο διαφορετικά ύψη. Τοποθετείται
στην τουαλέτα με υποστηρίγματα.
Προβλεπόμενος σκοπός
Το My-Loo με βραχίονες στήριξης (το οποίο
στο εξής θα αναφέρεται και ως «το ιατροτε-
χνολογικό προϊόν» ή απλώς«το προϊόν») είναι
ένα ιατροτεχνολογικό προϊόν που προορίζεται
για την ανακούφιση ή την αντιστάθμιση μιας
λειτουργικής βλάβης λόγω τραυματισμού ή
αναπηρίας. Το ιατροτεχνολογικό προϊόν έχει
σχεδιαστεί για να διευκολύνει την πρόσβαση
ατόμων με περιορισμένη λειτουργική ικανότητα
στην τουαλέτα. Το υπερυψωμένο κάθισμα
και/ή τα στηρίγματα των χεριών προορίζονται
για να παρέχουν σταθερότητα και στήριξη
όταν κάθεστε και σηκώνεστε πριν και μετά την
ικανοποίηση των αναγκών σας στην τουαλέτα.
Προβλεπόμενη ομάδα χρηστών
Η ομάδα χρηστών για το ιατροτεχνολογικό
προϊόν καθορίζεται με βάση τη λειτουργική
ικανότητα κάθε ατόμου και όχι κάποια
συγκεκριμένη διάγνωση, πάθηση ή ηλικία.
Προορίζεται για άτομα ύψους 146 cm και άνω
ή βάρους 40 kg και άνω.
Οι δευτερεύοντες χρήστες του ιατροτεχνολογι-
κού προϊόντος είναι φροντιστές που παρέχουν
βοήθεια και ιατροί/τεχνικοί που εγκαθιστούν
και ρυθμίζουν το ιατροτεχνολογικό προϊόν.
Προβλεπόμενο περιβάλλον
Το ιατροτεχνολογικό προϊόν προορίζεται για
χρήση σε εσωτερικούς χώρους κατοικιών ή
ιδρυμάτων. Η χρήση του ενδείκνυται σε μπάνια,
αλλά όχι σε πισίνες ή παρόμοια διαβρωτικά
περιβάλλοντα.
Προβλεπόμενη εφαρμογή
Το ιατροτεχνολογικό προϊόν προορίζεται για
βραχυπρόθεσμη και μακροπρόθεσμη χρήση
και μπορεί να εφαρμοστεί πολλές φορές την
ημέρα. Το ιατροτεχνολογικό προϊόν προορίζεται
για χρήση σε επαφή με υγιή επιδερμίδα.
Το ιατροτεχνολογικό προϊόν προορίζεται για
ανακατασκευή και επαναχρησιμοποίηση.
Αναμενόμενη λειτουργική διάρκεια ζωής
Η αναμενόμενη λειτουργική διάρκεια ζωής
είναι 10 έτη. Για αναλυτικές πληροφορίες σχε-
τικά με τη λειτουργική διάρκεια ζωής του ιατρο-
τεχνολογικού προϊόντος, επισκεφτείτε
τον ιστότοπο www.etac.com.
Ενδείξεις
Ένδειξη χρήσης αποτελεί η αναπηρία, περί-
πτωση στην οποία ενδεικτικά περιλαμβάνονται
προβλήματα ισορροπίας με διακυμάνσεις,
φυσιολογική και/ή λειτουργική βλάβη και/ή
ιστορικό πτώσεων.
Αντενδείξεις
Δεν υπάρχουν γνωστές αντενδείξεις.
Προειδοποιήσεις
Οι προειδοποιήσεις που περιγράφουν ένα στοι-
χείο κινδύνου για μια συγκεκριμένη ενέργεια
ή ρύθμιση του ιατροτεχνολογικού προϊόντος
παρατίθενται στη σχετική ενότητα.
Δεν πρέπει να χρησιμοποιήσετε το ιατροτε-
χνολογικό προϊόν αν είναι ελαττωματικό.
Δεν πρέπει να στέκεστε επάνω στο
ιατροτεχνολογικό προϊόν.
Αν δεν τηρηθούν οι οδηγίες εγκατάστασης
ή συναρμολόγησης, υπάρχει κίνδυνος
τραυματισμού.
Δήλωση συμμόρφωσης
Το ιατροτεχνολογικό προϊόν πληροί τις απαιτή-
σεις του κανονισμού για τα ιατροτεχνολογικά
προϊόντα (ΕΕ) 2017/745.
Το ιατροτεχνολογικό προϊόν έχει υποβληθεί σε
δοκιμές και πληροί τις απαιτήσεις των προτύ-
πων EN ISO 10993-1 και SS EN 12182.
Πληροφορίες για προαγορά
Πληροφορίες για προαγορά μπορείτε να βρείτε
στον ιστότοπο www.etac.com.
Ανεπιθύμητα συμβάντα
Αν τυχόν σημειωθεί κάποιο ανεπιθύμητο
συμβάν όσον αφορά τη χρήση του προϊόντος,
πρέπει να το αναφέρετε έγκαιρα στον τοπικό
σας αντιπρόσωπο και στην εθνική αρμόδια
αρχή. Ο τοπικός αντιπρόσωπος θα διαβιβάσει
τις πληροφορίες στον κατασκευαστή.
Εξατομίκευση
είναι καθετί που δεν εμπίπτει στις οδηγίες και
στις ρυθμίσεις οι οποίες παρατίθενται στο
εγχειρίδιο. Κάθε ιατροτεχνολογικό προϊόν στο
οποίο έχουν γίνουν ειδικές προσαρμογές από
τον πελάτη δεν πρέπει να εξακολουθεί να φέρει
να φέρει τη σήμανση CE της Etac. Η εγγύηση
της Etac λήγει.
Αν έχετε οποιαδήποτε αμφιβολία όσον αφορά
την πραγματοποίηση της εξατομίκευσης, συμ-
βουλευτείτε την Etac. Αν ένα ιατροτεχνολογικό
προϊόν είναι συνδεδεμένο με κάποιο άλλο
ιατροτεχνολογικό προϊόν, κανένα από τα δύο
ιατροτεχνολογικά προϊόντα δεν πρέπει να εξα-
κολουθεί να φέρει τη σήμανση CE, εφόσον δεν
υπάρχει κάποια συμφωνία για συνδυασμένη
χρήση των ιατροτεχνολογικών προϊόντων. Για
τις ισχύουσες πληροφορίες, επικοινωνήστε με
την Etac.
Περιγραφή ιατροτεχνολογικού
προϊόντος ............................................Εικόνα A
1. Περιεχόμενο της παραδιδόμενης συσκευ-
ασίας 2. Υπερυψωμένο κάθισμα 3. Στήριγμα
χεριών 4. Καπάκι 5. Ετικέτα προϊόντος
6. Ετικέτα κωδ. είδους
Σύμβολα, ετικέτες..............................Εικόνα B
Σύμβολα στο εγχειρίδιο και στο ιατροτεχνολο-
γικό προϊόν:
1. Προειδοποίηση, προφύλαξη ή περιορισμός.

11
Etac / My-Loo / www.etac.com
2. Χρήσιμες πληροφορίες και συμβουλές.
3. Υλικό για ανακύκλωση. 4. Μέγιστο βάρος
χρήστη (Ανατρέξτε στα τεχνικά δεδομένα)
5-6. Καθαρισμός (Ανατρέξτε στις εργασίες
συντήρησης) 7. Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης
8. Βάρος προϊόντος
Επεξηγηματική ετικέτα
κωδ. είδους:.........................................Εικόνα Γ
1. Ονομασία προϊόντος 2. Περιγραφή
προϊόντος 3. Σειριακός αριθμός 4. Κωδικός
είδους 5. Ημερομηνία κατασκευής
6. Γραμμοκωδικός κατά GS1-128 και
GTIN-14 και σειριακός αριθμός*
*Μπορείτε να διαβάσετε την ημερομηνία
κατασκευής του ιατροτεχνολογικού προϊόντος
από τον γραμμοκωδικό που αναγράφεται στο
ιατροτεχνολογικό προϊόν. Κάτω από τον γραμ-
μοκωδικό, εμφανίζεται ο αριθμός 11 μέσα σε
αγκύλες. Ο συνδυασμός των αριθμών μετά από
τις αγκύλες αυτές είναι η ημερομηνία κατα-
σκευής.
Τεχνικά δεδομένα............................... Εικόνα Δ
Στερέωση............................................. Εικόνα E
1. Στερεώστε τους βραχίονες στήριξης.
2. Τοποθετήστε το υπερυψωμένο κάθισμα
τουαλέτας στο αμαξίδιο τουαλέτας.
3.
Πιέστε τους βραχίονες στήριξης στην
τουαλέτα για να ασφαλίσετε το υπερυψω-
μένο κάθισμα τουαλέτας. Βεβαιωθείτε ότι
βρίσκεται στο κέντρο της τουαλέτας.
Συντήρηση
Καθαρίστε το ιατροτεχνολογικό προϊόν χρη-
σιμοποιώντας απορρυπαντικό χωρίς διαλύτες
το οποίο πρέπει να έχει pH 5-9 ή διάλυμα
απολυμαντικού με περιεκτικότητα 70%. Αν
απαιτείται, μπορείτε να απολυμάνετε το προϊόν
σε θερμοκρασία έως και 85 °C.
Τα συστατικά υλικά είναι ανθεκτικά στη
διάβρωση.
5ετής εγγύηση για ελαττώματα υλικών και
κατασκευής. Για να διαβάσετε τους όρους και
τις προϋποθέσεις, επισκεφτείτε τον ιστότοπο
www.etac.com.
Αποθήκευση
Το ιατροτεχνολογικό προϊόν πρέπει να φυλάσ-
σεται σε εσωτερικούς χώρους, σε σημείο χωρίς
υγρασία και σε θερμοκρασία άνω των 5 °C.
Αν έχει παραμείνει αποθηκευμένο για μεγάλο
χρονικό διάστημα (πάνω από τέσσερις μήνες),
η λειτουργία του πρέπει να ελέγχεται από ειδικό
πριν από τη χρήση.
Παρελκόμενα .................................... Εικόνα ΣΤ
1. Καπάκι
Español
es
Información general
Gracias por elegir un producto Etac. Para evi-
tar daños durante el montaje, la manipulación
y el uso, es importante leer este manual y
guardarlo para futuras consultas. El manual
también está disponible en www.etac.com.
Puede seleccionar su idioma a través del
enlace «Internacional» y «Sitios web locales».
Aquí encontrará también otra documentación
del producto, como información del profesio-
nal sanitario, guía previa a la compra e instruc-
ciones de reacondicionamiento.
En el manual, el usuario hace referencia a la
persona que se sienta en la silla. El cuidador
es la persona que ayuda al usuario.
Descripción del dispositivo
My-Loo con soportes es un asiento del inodoro
elevado, disponible en dos alturas diferentes.
Se monta sobre el inodoro con soportes.
Uso previsto
My-Loo con soportes (en adelante, también
denominado «el dispositivo» o «el producto»)
es un dispositivo médico destinado a aliviar o
compensar una discapacidad funcional debido
a una lesión o incapacidad. El dispositivo está
diseñado para facilitar el acceso al inodoro a
personas con capacidades funcionales limi-
tadas. El asiento elevado o los reposabrazos
tienen como objetivo proporcionar estabilidad
y apoyo al sentarse y ponerse de pie antes
y después de hacer las necesidades en el
inodoro.
Grupo de usuarios previsto
El grupo de usuarios del dispositivo se basa
en la capacidad funcional de la persona y no
en un diagnóstico, estado de salud o edad
especícos. Está diseñado para personas con
una altura de 146 cm o más, o una masa de
40 kg o más.
Los usuarios secundarios del dispositivo
son cuidadores que proporcionan asistencia
y médicos/técnicos que conguran el
dispositivo.
Entorno previsto
El dispositivo está diseñado para su uso en
interiores en entornos domésticos o institu-
ciones y es adecuado para su uso en cuartos
de baño, pero no en piscinas ni entornos
corrosivos similares.
Uso previsto
El dispositivo está diseñado para un uso
a corto y largo plazo y se puede aplicar varias
veces al día. El dispositivo está diseñado
para el uso en contacto con piel intacta.
El dispositivo se ha diseñado para que pueda
reacondicionarse y reutilizarse.
Vida útil prevista
La vida útil prevista es de 10 años. Para obte-
ner más información sobre la vida útil del dis-
positivo, consulte www.etac.com.
Indicaciones
La indicación de uso es la discapacidad,
que incluye, entre otros, a una persona con
problemas de equilibrio uctuante, deterioro
siológico o funcional o un historial de caídas.
Contraindicaciones
No existen contraindicaciones conocidas.
Advertencias
Las advertencias que describen un elemento
de riesgo para una acción o conguración
especíca del dispositivo se pueden encontrar
en la sección correspondiente.
No utilice un dispositivo defectuoso.
No se ponga de pie sobre el dispositivo.
Ignorar las instrucciones de instalación
o de montaje puede provocar lesiones.
Declaración de conformidad
Este dispositivo cumple con los requisitos del
Reglamento sobre los productos sanitarios
(UE) 2017/745.
El dispositivo ha sido probado y cumple
los requisitos de la norma EN ISO 10993-1,
SS EN 12182.
Información previa a la compra
La información previa a la compra se puede
encontrar en www.etac.com.
Acontecimientos adversos
En caso de que se produzca un aconteci-
miento adverso en relación con el uso del
dispositivo, deberá informar de la incidencia, a
su debido tiempo, a su distribuidor local y a la
autoridad competente nacional. El distribuidor
local enviará la información al fabricante.
Personalización
es todo lo que va más allá de las instrucciones
y ajustes del manual. El dispositivo adaptado
especialmente por el cliente no debe mante-
ner el marcado CE de Etac. La garantía
de Etac expira.
Si tiene alguna duda con respecto a la ejecu-
ción de la personalización, consulte a Etac.
El dispositivo acoplado con otro dispositivo
puede no conservar la marca CE de ninguno
de ellos a menos que existan acuerdos de
combinación. Póngase en contacto con Etac
para obtener información actualizada.
Descripción del dispositivo.................Figura A
1. Contenido de la entrega 2. Elevador del
asiento3. Reposabrazos 4. Tapa 5. Etiqueta
del producto 6. Etiqueta del n.º de producto
Símbolos, etiquetas............................Figura B
Símbolos presentes en el manual
y en el dispositivo:
1. Advertencia, precaución o limitación.
2. Consejos y sugerencias útiles. 3. Materiales
para reciclar. 4. Peso máximo del usuario
(consulte los datos técnicos) 5-6. Limpieza
(consulte Mantenimiento) 7. Lea las
instrucciones de uso 8. Peso del producto
Explicación de la etiqueta
del n.º de producto: .............................Figura C
1. Nombre del producto 2. Descripción del
producto 3. Número de serie 4. Número de
artículo 5. Fecha de fabricación 6. Código
de barras según GS1-128 GTIN-14 y número
de serie*
*La fecha de fabricación del dispositivo se
puede leer en el código de barras del pro-
ducto. El número 11 se muestra debajo del
código de barras entre paréntesis. La combi-
nación numérica después de estos paréntesis
es la fecha de fabricación.
Datos técnicos .....................................Figura D
Montaje ................................................ Figura E
1. Fije los soportes.
2. Coloque el elevador para el inodoro en
la silla de aseo.
3.
Presione rmemente los soportes para jar
bien el elevador para el inodoro. Asegúrese
de que se encuentre en el centro del
inodoro.
Mantenimiento
Limpie el dispositivo con un detergente sin
disolventes con un pH de 5 a 9 o con una solu-
ción desinfectante al 70 %. Si así lo requiere,
puede desinfectarse a una temperatura
máxima de 85 °C.
Los componentes son resistentes
a la corrosión.
Garantía de 5 años por defectos de materiales
y fabricación. Consulte los términos y condicio-
nes en www.etac.com.
Almacenamiento
El dispositivo debe almacenarse en interiores,
en un lugar seco y a una temperatura superior
a 5 °C. Si el dispositivo ha permanecido
almacenado durante mucho tiempo (más de
cuatro meses), un experto debe comprobar su
funcionamiento antes de utilizarlo.
Accesorios............................................ Figura F
1. Tapa

12
Etac / My-Loo / www.etac.com
Eesti keel
et
Üldinfo
Täname, et valisite Etaci toote. Kokkupaneku,
käsitsemise ja kasutamise ajal kahjustuste
vältimiseks tuleb see juhend läbi lugeda ja
edaspidiseks kasutamiseks alles hoida. Leiate
selle ka veebilehelt www.etac.com. Oma keele
saate valida linkide „International“ ja „Local
websites“ kaudu. Siit leiate ka muu tootedo-
kumentatsiooni, nagu väljakirjutaja teabe,
ostueelsed juhised ja remondijuhised.
Kasutusjuhendis on „kasutaja“ toolis istuv
isik. „Hooldaja“ on kasutajat abistav isik.
Seadme kirjeldus
My-Loo kronsteinidega on kõrgendatud tuale-
tiiste, mis on saadaval kahes kõrguses. See
paigaldatakse tualetipoti külge kronsteinidega.
Ettenähtud kasutusotstarve
My-Loo kronsteinidega (edaspidi „seade“
või „toode“) on meditsiiniseade, mis on ette
nähtud vigastusest või puudest tingitud
funktsionaalse kahjustuse leevendamiseks või
kompenseerimiseks. Seade on välja töötatud
selleks, et võimaldada piiratud funktsionaalse
võimekusega isikutel juurdepääsu tualetile.
Kõrgendatud iste ja/või käetoed on mõeldud
stabiilsuse ja toetuse pakkumiseks tuale-
titoiminguteks istumisel ja pärastisel püsti
tõusmisel.
Ettenähtud kasutajarühm
Seadme kasutajarühma määratleb inimese
funktsionaalne võimekus, mitte konkreetne
diagnoos, tervislik seisund ega vanus. See on
mõeldud isikutele pikkusega vähemalt 146 cm
ja kaaluga vähemalt 40 kg.
Seadme sekundaarsed kasutajad on hoolda-
jad, kes kasutajat abistavad, ja klinitsistid/
tehnikud, kes seadme ette valmistavad.
Ettenähtud kasutuskeskkond
Seade on mõeldud kasutamiseks siseruumis
koduses keskkonnas või asutustes ning sobib
kasutamiseks vannitubades, kuid mitte uju-
misbasseinides ega sarnastes korrosiivsetes
keskkondades.
Ettenähtud kasutusala
Seade on mõeldud lühiajaliseks ja pikaajali-
seks kasutamiseks ning seda võib kasutada
mitu korda päevas. Seade on ette nähtud
kasutamiseks kokkupuutel terve nahaga.
Seade on mõeldud korduvaks uuendamiseks
ja uuesti kasutamiseks.
Eeldatav kasutusiga
Eeldatav kasutusiga on 10 aastat. Täieliku
teabe seadme kasutusea kohta leiate
veebilehelt www.etac.com.
Näidustused
Kasutamine on näidustatud inimestele, kellel
on puue, sealhulgas tasakaalu kõikumine,
füüsiline ja/või funktsionaalne kahjustus
ja/või varem esinenud kukkumised.
Vastunäidustused
Teadaolevad vastunäidustused puuduvad.
Hoiatused
Sobivast jaotisest leiate hoiatused, mis
kirjeldavad konkreetsete tegevuste või
seadme seadistustega seotud riske.
Defektset seadet ei tohi kasutada.
Ärge seiske seadmel püsti.
Paigaldus- või kokkupanekujuhiste
eiramine võib põhjustada kehavigastusi.
Vastavusdeklaratsioon
Seade vastab meditsiiniseadmete määruse
(EL) 2017/745 nõuetele.
Seadet on testitud ja see vastab standardi
EN ISO 10993-1, SS EN 12182 nõuetele.
Ostueelne teave
Ostueelne teave on saadaval veebilehel
www.etac.com.
Kõrvaltoimed
Seadme kasutamisega seotud kõrvaltoimetest
tuleb ilma tarbetu viivituseta teavitada meie
kohalikku edasimüüjat ja riiklikku pädevat
ametiasutust. Kohalik edasimüüja edastab
teabe tootjale.
Kohandamine
hõlmab kõiki toiminguid, mis lähevad
kaugemale kasutusjuhendis esitatud juhistest
ja seadistustest. Kliendi poolt spetsiaalselt
kohandatud seadmele ei tohi alles jätta Etaci
CE-märgist. Etaci garantii kaotab kehtivuse.
Kui kohandamise osas on kahtlusi, konsul-
teerige Etaciga. Muu seadmega ühendamise
korral ei pruugi seade säilitada CE-märgist, kui
puudub kombineerimisluba. Värskeima teabe
saamiseks võtke ühendust Etaciga.
Seadme kirjeldus.................................Joonis A
1. Tarnekomplekti sisu 2. Istmekõrgendus
3. Käetugi 4. Kaas 5. Toote silt 6. Artikli nr silt
Sümbolid, sildid...................................Joonis B
Kasutusjuhendis ja seadmel olevad sümbolid
1. Hoiatus, ettevaatusabinõu või piirang.
2. Kasulikud nõuanded ja näpunäited.
3. Ringlussevõetav materjal. 4. Kasutaja
maksimaalne kaal (vt tehnilisi andmeid)
5–6. Puhastamine (vt hooldust)
7. Lugege kasutusjuhendit 8. Toote kaal
Selgitus artikli nr silt:.........................Joonis C
1. Toote nimi 2. Toote kirjeldus
3. Seerianumber 4. Artikli number
5. Tootmiskuupäev 6. Vöötkood vastavalt
GS1-128 GTIN-14 ja seerianumbrile*
* Seadme tootmiskuupäeva saab lugeda
seadme vöötkoodilt. Number 11 on esitatud
sulgudes vöötkoodi all. Nende sulgude järel
olev number on valmistamiskuupäev.
Tehnilised andmed...............................Joonis D
Paigaldamine ....................................... Joonis E
1. Kinnitage kronsteinid.
2. Asetage tualeti istmekõrgendus tualetipotile.
3.
Suruge kronsteinid vastu tualetti, et tualeti
istmekõrgendus lukustuks. Veenduge,
et see asub tualeti keskel.
Hooldus
Puhastage seadet lahustivaba puhastusva-
hendiga, mille pH on 5–9, või 70% desintsee-
rimisvahendi lahusega. Vajaduse korral saab
desintseerida temperatuuril kuni 85 °C.
Koostismaterjalid on korrosioonikindlad.
5-aastane garantii materjali- ja koostevigade
suhtes. Tingimused leiate veebilehelt
www.etac.com.
Hoiundamine
Seadet tuleb hoida siseruumides kuivas kohas
temperatuuril üle 5 °C. Kui seadet on hoiunda-
tud pikemat aega (rohkem kui neli kuud), peab
ekspert enne kasutamist seadme talitluse üle
kontrollima.
Tarvikud ................................................ Joonis F
1. Kaas
Suomi
fi
Yleistä
Kiitos, että valitsit Etac-tuotteen. Jotta asen-
nuksen, käsittelyn ja käytön aikana ei sattuisi
vahinkoja, on tärkeää lukea tämä käyttöohje
ja säilyttää se tulevaa tarvetta varten. Sen saa
myös osoitteesta www.etac.com. Voit valita
kielesi kohdasta “International” ja “Local
websites”. Täältä löydät myös muita tuoteasia-
kirjoja, kuten tuotteen määrääjän tiedot,
ostoa edeltävät ohjeet ja huolto-ohjeet.
Käyttöohjeessa käyttäjällä tarkoitetaan tuo-
lissa istuvaa henkilöä. Avustajalla tarkoitetaan
käyttäjää avustavaa henkilöä.
Laitteen kuvaus
My-Loo kiinnikkein on korotettu WC-istuin,
josta on saatavana kaksi eri korkeutta. Se
asennetaan WC-istuimen päälle kiinnikkein.
Käyttötarkoitus
My-Loo kiinnikkein (jäljempänä myös ”laite”
tai ”tuote”), on lääkinnällinen laite, joka on
tarkoitettu sairauden tai vamman aiheuttaman
toimintakyvyn heikentymisen lievittämiseen tai
korvaamiseen. Laite on suunniteltu helpotta-
maan WC-istuimelle pääsyä henkilöillä, joiden
toimintakyky on rajoittunut. Korotettu istuin ja/
tai käsinojat on tarkoitettu antamaan vakautta
ja tukea istuttaessa ja noustaessa ennen
WC-käyntiä ja sen jälkeen.
Käyttäjäryhmä
Laitteen käyttäjäryhmän määrittäminen
perustuu potilaan toimintakykyyn eikä tiettyyn
diagnoosiin, terveydentilaan tai ikään. Tuote
on tarkoitettu henkilöille, joiden pituus on
vähintään 146 cm tai joiden paino on vähin-
tään 40 kg.
Tuotteen toissijaisia käyttäjiä ovat hoitajat,
jotka avustavat tuotteen käytössä, ja
lääkärit/teknikot, jotka tekevät tuotteen
käyttöönottoasetukset.
Käyttöympäristö
Laite on tarkoitettu sisäkäyttöön kotiympäris-
tössä tai laitoksissa, ja se sopii käytettäväksi
kylpyhuoneissa, mutta ei uima-altaissa tai
vastaavissa syövyttävissä ympäristöissä.
Käyttötarkoitus
Laite on tarkoitettu lyhytaikaiseen ja pitkä-
aikaiseen käyttöön, ja sitä voidaan käyttää
useita kertoja päivässä. Laite on tarkoitettu
käytettäväksi kosketuksissa ehjään ihoon.
Laitteen voi kunnostaa ja käyttää uudelleen.
Odotettavissa oleva käyttöikä
Odotettavissa oleva käyttöikä on 10 vuotta.
Lisätietoja tuotteen käyttöiästä saa osoit-
teesta www.etac.com.
Käyttöaiheet
Käyttöaiheena on toimintakyvyn heikkene-
minen muun muassa henkilöllä, jolla on aal-
toilevia tasapaino-ongelmia, elintoimintoihin
liittyviä ja/tai toimintakyvyn häiriöitä ja/tai
aiempia kaatumisia.
Vasta-aiheet
Tunnettuja vasta-aiheita ei ole.
Varoitukset
Tiettyyn toimenpiteeseen tai laitteen aset-
tamiseen liittyvät riskit on kuvattu kyseisen
jakson kohdassa.
Viallista laitetta ei saa käyttää.
Laitteen päällä ei saa seistä.

13
Etac / My-Loo / www.etac.com
Asennus- tai kokoamisohjeiden
noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa
loukkaantumisen.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Laite on lääkinnällisiä laitteita koskevan ase-
tuksen (EU) 2017/745 vaatimusten mukainen.
Laite on testattu ja täyttää standardien
EN ISO 10993-1 ja SS EN 12182 vaatimukset.
Ostoa edeltävät tiedot
Ostoa edeltävät tiedot saa osoitteesta
www.etac.com.
Haittatapahtuma
Jos laitteen käytön yhteydessä ilmenee hait-
tatapahtuma, vaaratilanteet on ilmoitettava
paikalliselle jälleenmyyjälle ja kansalliselle
toimivaltaiselle viranomaiselle viipymättä.
Paikallinen jälleenmyyjä välittää tiedot
valmistajalle.
Mukautus
Tämä on kaikkea, joka menee käyttö-
oppaan ohjeita ja säätöjä pidemmälle.
Asiakaskohtaisesti muokatussa laitteessa
ei saa olla Etacin CE-merkkiä. Etacin takuu
raukeaa.
Jos mukautuksen toteutukseen liittyy mitään
epävarmuutta, konsultoi Etacia. Toiseen lait-
teeseen yhdistetyssä laitteessa ei saa käyttää
kummankaan tuotteen CE-merkintää, ellei
asiasta ole yhdistelmäsopimuksia. Tarkista
ajankohtaiset tiedot Etacilta.
Laitteen kuvaus.......................................kuva A
1. Toimituksen sisältö 2. Istuinkoroke
3. Käsinoja 4. Kansi 5. Tuotteen etiketti
6. Tuotenumerotarra
Symbolit, tarrat ..................................... kuva B
Käyttöohjeessa ja laitteessa olevat symbolit:
1. Varoitus, varotoimi tai rajoitus. 2. Hyödyllisiä
neuvoja ja vinkkejä. 3. Materiaalin kierrättämi-
nen. 4. Käyttäjän enimmäispaino (katso tekni-
set tiedot) 5-6. Puhdistus (katso huolto)
7. Lue käyttöohjeet 8. Tuotteen paino
Selite, tuotteen numerotarra:.............. kuva C
1. Tuotteen nimi 2. Laitteen kuvaus
3. Sarjanumero 4. Tuotenumero
5. Valmistuspäivä 6. Viivakoodi standardin
GS1-128 GTIN-14 mukaan ja sarjanumero*
*Laitteen valmistuspäivämäärä voidaan lukea
laitteessa olevasta viivakoodista. Numero 11
näkyy viivakoodin alapuolella suluissa. Näiden
sulkujen perässä oleva numeroyhdistelmä on
valmistuspäivämäärä.
Tekniset tiedot ....................................... kuva D
Asennus...................................................kuva E
1 Kiinnitä kiinnikkeet.
2. Aseta WC-istuinkoroke WC-istuimen päälle.
3.
Lukitse WC-istuinkoroke painamalla kiinnik-
keet WC-istuinta vasten. Varmista, että se
on WC-istuimen keskellä.
Huolto
Puhdista laite liuotinaineettomalla pesuai-
neella, jonka pH on 5-9, tai 70-prosenttisella
desinointiaineella. Tuote kestää puhdistuksen
autoklaavissa enintään 85 ºC:n lämpötilassa.
Käytetyt materiaalit ovat ruostumattomia.
5 vuoden takuu materiaali- ja valmistus-
virheille. Tarkista käyttöehdot osoitteesta
www.etac.com.
Säilytys
Laitetta on säilytettävä kuivassa sisätilassa yli
5 °C:n lämpötilassa. Jos laitetta on varastoitu
pitkään (yli neljä kuukautta), asiantuntijan on
tarkastettava tuotteen toiminta ennen käyttöä.
Lisävarusteet...........................................kuva F
1. Kansi
Français
fr
Informations générales
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit
Etac. An d’éviter tout dommage pendant le
montage, la manipulation et l’utilisation, il est
important de lire ce manuel et de le conser-
ver pour toute consultation ultérieure. Il est
également disponible à l’adresse suivante :
www.etac.com. Vous pouvez sélectionner
votre langue en cliquant sur « International »
puis en sélectionnant un site Web local. Vous
y trouverez également d’autres documents
sur les produits, tels que des informations
sur le prescripteur, un guide de pré-achat
et des instructions de reconditionnement.
Dans le manuel, l’« utilisateur » désigne la
personne assise sur la chaise. Le « soignant »
désigne la personne aidant l’utilisateur.
Description du dispositif
My-Loo avec supports est un abattant de toilettes
surélevé, disponible dans deux hauteurs diffé-
rentes. Il s’installe sur les toilettes avec supports.
Usage prévu
My-Loo avec supports (ci-après également
appelé « le dispositif » ou « le produit ») est
un dispositif médical destiné à soulager ou
à compenser une décience fonctionnelle
due à une blessure ou à un handicap. Le
dispositif est conçu pour faciliter l’accès aux
toilettes pour les personnes dont les capacités
fonctionnelles sont limitées. Le siège surélevé
et/ou les accoudoirs visent à apporter stabilité
et soutien en position assise et debout avant
et après avoir effectué ses besoins.
Groupe d’utilisateurs visé
Le groupe cible du dispositif dépend de la
capacité fonctionnelle et non de l’âge ou de
la pathologie spécique de la personne. Il
est destiné aux personnes dont la taille est
supérieure ou égale à 146 cm ou dont le poids
est supérieur ou égal à 40 kg.
Les utilisateurs secondaires du dispositif sont
les soignants qui fournissent une assistance
et les cliniciens/techniciens qui congurent
le dispositif.
Environnement prévu
Le dispositif est destiné à une utilisation
en intérieur dans des environnements
domestiques ou des institutions et convient
à une utilisation dans les salles de bains,
mais pas dans les piscines ni dans tout autre
environnement corrosif similaire.
Utilisation prévue
Le dispositif est destiné à une utilisation
à court et à long terme et peut être utilisé
plusieurs fois par jour. Le dispositif est destiné
à être utilisé au contact d’une peau non lésée.
Le dispositif est prévu pour être remis à neuf
et réutilisé.
Durée de vie prévue
La durée de vie prévue est de 10 ans. Pour
des informations détaillées sur la durée de vie
du dispositif, consultez le site www.etac.com.
Indications
Le dispositif médical s’adresse à toute
personne présentant une invalidité, y compris,
mais sans s’y limiter, des troubles de l’équi-
libre uctuants, une altération physiologique
et/ou fonctionnelle et/ou des antécédents
de chutes.
Contre-indications
Il n’existe aucune contre-indication connue.
Avertissements
Les avertissements décrivant un élément de
risque pour une action ou un réglage spéci-
que du dispositif se trouvent dans la section
correspondante.
N’utilisez pas de dispositif défectueux.
Ne pas se mettre debout sur le dispositif.
Le non-respect des instructions
d’installation ou de montage peut
entraîner des blessures.
Déclaration de conformité
Le dispositif est conforme aux exigences
du règlement sur les dispositifs médicaux
(EU) 2017/745.
Le dispositif a été testé et satisfait aux
exigences des normes EN ISO 10993-1
et SS EN 12182.
Informations avant l’achat
Les informations avant l’achat sont
disponibles sur www.etac.com.
Événement indésirable
En cas d’événement indésirable lié à l’utilisa-
tion de l’appareil, signalez tout incident à votre
revendeur local et aux autorités nationales
compétentes dans les meilleurs délais. Le
revendeur local transmettra les informations
au fabricant.
Personnalisation
désigne tout ce qui va au-delà des instructions
et réglages gurant dans le manuel. Un dispo-
sitif adapté par le client ne doit pas conserver
le marquage CE d’Etac. La garantie Etac n’est
plus applicable.
En cas de doute sur la réalisation de person-
nalisations, consultez Etac.Deux dispositifs
couplés ne peuvent pas conserver leur
marquage CE à moins d’accords de groupe.
Pour connaître les informations les plus à jour,
veuillez contacter Etac.
Description du dispositif .....................Figure A
1. Contenu de la livraison 2. Surélévateur
de toilettes 3. Repose-bras 4. Couvercle
5. Étiquette du produit 6. Référence de l’article
Pictogrammes, étiquettes .................Figure B
Pictogrammes utilisés dans le manuel
et sur le dispositif :
1. Avertissement, précaution ou limitation.
2. Conseils et astuces. 3. Matériau à recycler.
4. Poids maximal de l’utilisateur (voir la che
technique) 5-6. Nettoyage (voir maintenance)
7. Lire le mode d’emploi 8. Poids du produit
Explication de l’étiquette mentionnant
la référence de l’article : ....................Figure C
1. Nom du produit 2. Description du produit
3. Numéro de série 4. Référence de l’article
5. Date de fabrication 6. Code-barres selon
les normes GS1-128 et GTIN-14 et numéro
de série*
*La date de fabrication du dispositif est indi-
quée sur le code du dispositif. Le numéro 11
est indiqué entre parenthèses sous le code-
barres. La combinaison de chiffres après ces
parenthèses correspond à la date de fabrica-
tion.
Caractéristiques techniques...............Figure D
Montage ............................................... Figure E
1. Ajustez les supports.

14
Etac / My-Loo / www.etac.com
2. Placez le surélévateur sur les toilettes.
3.
Pressez les supports contre les toilettes
pour bloquer le surélévateur. Veillez à ce
qu’il se trouve bien au centre des toilettes.
Entretien
Nettoyez le dispositif avec un agent nettoyant
sans solvant dont le pH est de niveau 5- 9 ou
à l’aide d’une solution désinfectante à 70 %.
Peut être décontaminée à 85 °C maximum
si nécessaire.
Les matériaux constitutifs résistent
à la corrosion.
Garantie de cinq ans contre les défauts de
fabrication et de matériaux. Les conditions
générales sont disponibles sur www.etac.com.
Entreposage
Le dispositif doit être stocké à l’intérieur,
dans un endroit sec et à une température
supérieure à 5 °C. Si le dispositif a été stocké
pendant une longue période (plus de quatre
mois), son fonctionnement doit être vérié par
un expert avant utilisation.
Accessoires .......................................... Figure F
1. Couvercle
Hrvatski
hr
Opće informacije
Zahvaljujemo na odabiru proizvoda tvrtke
Etac. Izbjegnite oštećenja pri sastavljanju,
rukovanju i uporabi tako što ćete obavezno
pročitati ovaj priručnik i spremiti ga za buduću
uporabu. Nalazi se i na www.etac.com.
Jezik možete odabrati na poveznicama
„International“ (međunarodno) i „Local web-
sites“ (lokalne internetske stranice). Ovdje
možete pronaći i ostalu dokumentaciju o
proizvodu, kao što su liječničke informacije,
smjernice prije kupnje i upute za prilagodbu.
U priručniku je korisnik osoba koja sjedi na
stolcu. Njegovatelj je osoba koja pomaže
korisniku.
Opis sredstva
My-Loo s nosačima je povišeno toaletno
sjedalo, dostupno u dvije različite visine.
Montira se nosačima na toaletnu školjku.
Namjena
My-Loo s nosačima (u daljnjem tekstu: „sred-
stvo“ ili „proizvod“) je medicinsko sredstvo
namijenjeno ublažavanju ili kompenzaciji
funkcionalnog oštećenja zbog ozljede ili inva-
liditeta. Sredstvo je načinjeno za jednostavniji
pristup toaletu osobama s ograničenom
funkcionalnom sposobnošću. Povišeno sjedalo
i/ili oslonci ruku moraju pružiti stabilnost
i potporu pri sjedanju i ustajanju, prije
i nakon obavljanja toaletnih potreba.
Predviđeni korisnici
Predviđeni korisnici sredstva ovise
o individualnoj funkcionalnoj sposobnosti,
a ne specičnoj dijagnozi, zdravstvenom
stanju ili dobi. Namijenjeno je osobama višima
od 146 cm i težima od 40 kg.
Sekundarni su korisnici sredstva njegovatelji
koji pružaju pomoć te bolničari/tehničari koji
sredstvo postavljaju.
Namjensko okruženje
Sredstvo je namijenjeno uporabi u zatvorenom
prostoru kućnog okruženja ili u ustanovama i
prikladno je za uporabu u kupaonicama, ali ne
i bazenima i sličnim korozivnim okruženjima.
Primjena
Sredstvo je namijenjeno kratkotrajnoj i dugo-
trajnoj uporabi, i može se primijeniti nekoliko
puta dnevno. Sredstvo je namijenjeno uporabi
u dodiru s neoštećenom kožom.
Sredstvo se može obnoviti i ponovo uporabiti.
Očekivan vijek trajanja
Očekivan vijek trajanja je 10 godina. Potpune
informacije o vijeku trajanja sredstva potražite
na www.etac.com.
Indikacije
Indikacije za uporabu su posebne potrebe,
uključujući ali ne i ograničujući se na osobe
s uktuirajućim poremećajima ravnoteže,
ziološkim i/ili funkcionalnim oštećenjima
i/ili anamnezom padova.
Kontraindikacije
Nisu poznate.
Upozorenja
Upozorenja koja opisuju rizik određene radnje
ili postavke sredstva potražite u odgovaraju-
ćem odjeljku.
Ne upotrebljavajte neispravno sredstvo.
Ne stojite na sredstvu.
Zanemarivanje uputa za instaliranje
i sastavljanje može uzrokovati ozljede.
Izjava o sukladnosti
Sredstvo udovoljava uvjetima Uredbe
(EU) 2017/745 o medicinskim sredstvima.
Sredstvo je ispitano i udovoljava uvjetima
standarda EN ISO 10993-1 i SS EN 12182.
Informacije prije kupnje
Informacije prije kupnje možete pronaći
na www.etac.com.
Nuspojave
U slučaju nuspojava povezanih s uporabom
sredstva, morate ih pravodobno prijaviti
lokalnom trgovcu i nadležnom državnom tijelu.
Lokalni trgovac proslijedit će ove informacije
proizvođaču.
Prilagodba
je sve izvan uputa i postavki iz priručnika.
Sredstvo koje kupac posebno prilagodi ne
smije zadržati CE oznaku tvrtke Etac. Gubi
se jamstvo tvrtke Etac.
U slučaju ikakve nesigurnosti povezane s
prilagodbama, kontaktirajte tvrtku Etac. Ovo
sredstvo u kombinaciji s drugim sredstvom ne
smije zadržati CE oznaku bilo kojeg od njih,
osim u slučaju postojanja sporazuma o kombi-
niranju. Za najnovije informacije kontaktirajte
tvrtku Etac.
Opis sredstva.......................................... Slika A
1. Sadržaj isporuke 2. Podizač sjedala
3. Oslonac ruku 4. Poklopac 5. Oznaka
proizvoda 6. Brojčana oznaka
Simboli, oznake .....................................Slika B
Simboli u priručniku i na sredstvu:
1. Upozorenje, predostrožnost ili ograničenje.
2. Korisne obavijesti i savjeti. 3. Reciklabilan
materijal. 4. Maksimalna težina korisnika
(pogledajte tehničke podatke) 5 – 6. Čišćenje
(pogledajte održavanje) 7. Pročitajte upute za
uporabu 8. Težina proizvoda
Pojašnjenje brojčane oznake:.............. Slika C
1. Naziv proizvoda 2. Opis proizvoda 3. Serijski
broj 4. Broj stavke 5. Datum proizvodnje
6. Crtični kôd prema GS1-128 GTIN-14
i serijski broj*
*Datum proizvodnje sredstva može se očitati s
crtičnog kôda na sredstvu. Broj 11 je ispod crtič-
nog kôda, unutar zagrada. Kombinacija brojeva
nakon tih zagrada je datum proizvodnje.
Tehnički podaci......................................Slika D
Montiranje.............................................. Slika E
1. Učvrstite nosače.
2. Postavite podizač toaletnog sjedala na
posudu.
3.
Pritiskom nosača prema toaletu blokirajte
podizač toaletnog sjedala. Mora biti u
središtu toaleta.
Održavanje
Očistite sredstvo deterdžentom koji ne sadrži
otapala s pH vrijednošću 5 - 9 ili 70 %-tnom
dezinfekcijskom otopinom. Može se dekonta-
minirati pri maks. 85 °C, ako je to potrebno.
Sastavni materijali otporni su na koroziju.
5 godina jamstva na materijalne i proizvodne
nedostatke. Uvjete i odredbe potražite na
www.etac.com.
Pohrana
Proizvod se mora pohraniti u zatvoren prostor,
na suhom mjestu, pri temperaturi većoj od
5 °C. Ako je proizvod bio pohranjen dulje
vrijeme (dulje od četiri mjeseca), prije uporabe
ga mora pregledati stručnjak.
Pribor ...................................................... Slika F
1. Poklopac
Íslenska
is
Almennar upplýsingar
Takk fyrir að velja vöru frá Etac. Mikilvægt
er að lesa þessa handbók og varðveita
til að forðast skemmdir við samsetningu,
meðferð og notkun. Einnig má nna hana á
www.etac.com. Hægt er að velja tungumálið
í gegnum „alþjóðlegan“ og „staðbundinn
vefsíðuhlekk“. Hér má einnig nna önnur
fylgigögn vörunnar svo sem upplýsingar
um tilvísun og leiðbeiningar fyrir kaup og
endurgerð.
Í handbókinni er notandinn sá sem situr
í stólnum. Umönnunaraðili er sá sem
hjálpar notandanum.
Lýsing á tæki
My-Loo sæti með festingum er hækkað sæti
fyrir salerni sem kemur í tveimur mismunandi
hæðum. Sætið er fest við salernið með
festingum.
Tilgangur
My-Loo sæti með festingum (hér eftir einnig
nefnt „tækið“ eða „varan“) er lækningatæki
ætlað til að draga úr virkniskerðingu vegna
áverka eða hreyhömlunar, eða bæta upp
fyrir slíka virkniskerðingu. Tækið er ætlað
til að auðvelda aðgengi hreyhamlaðra
einstaklinga að salerni. Upphækkað sætið og/
eða armstoðirnar veita stuðning og stöðugleika
þegar einstaklingur sest á salerni eða stendur
upp af salerni.
Fyrirhugaður notendahópur
Notendahópur vörunnar byggist á virknigetu
hvers og eins en er ekki bundinn við sérstaka
greiningu, heilsufarsástand eða aldur. Varan
er ætluð fyrir einstaklinga 146 cm að hæð
eða hærri eða einstaklinga sem vega 40 kg
eða meira.
Aðrir notendur vörunnar eru umönnunaraðilar
sem veita aðstoð og aðilar sem setja vöruna
upp.
Fyrirhugað umhver
Varan er ætluð til notkunar innandyra
á heimilum eða stofnunum og hentar til
notkunar á baðherbergjum. Hún hentar ekki
til notkunar í sundlaugum eða á svipuðum
stöðum þar sem hætta er á tæringu vörunnar.
Fyrirhuguð notkun
Varan er ætluð til notkunar í styttri eða lengri
tíma og hana má nota nokkrum sinnum á dag.

15
Etac / My-Loo / www.etac.com
Varan er ætluð til notkunar í snertingu við
óskaddaða húð.
Varan er ætluð til endurnýtingar og hana
má endurbæta.
Áætlaður endingartími
Áætlaður endingartími er 10 ár. Nánari
upplýsingar um endingartíma vörunnar
er að nna á www.etac.com.
Ábendingar
Ábending fyrir notkun er fötlun, meðal
annars hjá einstaklingum með breytileg
jafnvægisvandamál, lífeðlisfræðilega og/eða
starfræna skerðingu og/eða sögu um byltur.
Frábendingar
Það eru engar þekktar frábendingar.
Varnaðarorð
Finna má varnaðarorð með lýsingum
á áhættuþáttum fyrir tilteknar athafnir
eða stillingar vörunnar í viðkomandi kaa.
Ekki má nota gallað tæki.
Standið ekki á tækinu.
Ef ekki er farið eftir leiðbeiningum
um uppsetningu eða samsetningu getur
það leitt til slysa.
Samræmisyrlýsing
Varan uppfyllir kröfur reglugerðar um
lækningatæki (ESB) 2017/745.
Varan hefur verið prófuð og uppfyllir skilyrði
staðla EN ISO 10993-1, SS EN 12182.
Upplýsingar fyrir kaup
Upplýsingar fyrir kaup er að nna á
www.etac.com.
Aukaverkun
Ef vart verður við aukaverkanir í tengslum
við tækið skal tilkynna slík tilvik tímanlega til
næsta söluaðila og lögbærra landsyrvalda.
Söluaðili áframsendir upplýsingar til
framleiðanda.
Sérstilling
eru allar frekari stillingar sem ekki eru í
leiðbeiningum og stillingum handbókarinnar.
Vara sem hefur verið sérstillt af viðskiptavinum
má ekki halda CE-merkingu Etac. Ábyrgð Etac
rennur út.
Ef einhver óvissa er til staðar varðandi
framkvæmd sérstillingar skal hafa samband
við Etac. Vara sem tengd er við aðra vöru má
ekki halda CE-merkingu hvorrar vöru nema
samsetningarsamningar séu fyrir hendi. Hað
samband við Etac til að fá nýjustu upplýsingar.
Vörulýsing.............................................. Mynd A
1. Innihald við afhendingu 2. Sætisupphækkun
3. Armstoð 4. Seta 5. Vörumerking
6. Merkimiði með vörunr.
Tákn, merkimiðar ................................. Mynd B
Tákn sem koma fram í handbókinni
og á vörunni:
1. Viðvörun, varnaðarorð eða takmörkun.
2. Gagnleg ráð og ábendingar. 3. Efni til
endurvinnslu. 4. Hámarksþyngd notanda
(sjá tæknilegar upplýsingar) 5-6. Hreinsun
(sjá viðhald) 7. Lesið notkunarleiðbeiningar
8. Þyngd vöru
Útskýring á merkimiða með vörunr.:.. Mynd C
1. Vöruheiti 2. Vörulýsing 3. Raðnúmer
4. Vörunúmer 5. Framleiðsludagsetning
6. Strikamerki skv. GS1-128 GTIN-14 og
raðnúmer*
*Framleiðsludagsetningu vörunnar má sjá
á strikamerki hennar. Talan 11 er sýnd undir
strikamerkinu í sviga. Talnaröðin eftir þennan
sviga er framleiðsludagsetningin.
Tæknilegar upplýsingar........................Mynd D
Uppsetning ............................................ Mynd E
1. Settu festingarnar á.
2. Settu klósettsetuhækkunina
á bekkenstólinn.
3.
Ýttu festingunum að klósettinu til að læsa
klósettsetuhækkuninni. Passaðu að hún sé
yr miðju klósettsins.
Viðhald
Hreinsið vöruna með leysiefnalausu þvottaefni
sem hefur pH-gildi 5–9 eða með 70%
sótthreinsandi lausn. Hægt er að afmenga
vöruna við hám. 85°C ef þess er óskað.
Innihaldsefnin eru tæringarþolin.
5 ára ábyrgð á efnis- og framleiðslugöllum.
Upplýsingar um skilmála eru á www.etac.com.
Geymsla
Geyma skal vöruna innanhúss á þurrum
stað við hitastig yr 5°C. Ef varan hefur verið
geymd lengi (lengur en fjóra mánuði) þarf
sérfræðingur að kanna virkni hennar fyrir
notkun.
Fylgihlutir ...............................................Mynd F
1. Lok
Lietuvių k.
lt
Bendra informacija
Dėkojame, kad pasirinkote „Etac“ gaminį.
Siekiant išvengti žalos montuojant, tvarkant
ir naudojant, svarbu perskaityti šį vadovą ir
išsaugoti jį ateičiai. Šį vadovą taip pat rasite
www.etac.com. Pageidaujamą kalbą galite
pasirinkti spustelėję nuorodą „International“
ir „Local websites“. Čia taip pat rasite ir kitą
gaminio dokumentaciją, pvz., informaciją apie
receptą išrašantį asmenį, išankstinio pirkimo
vadovą ir atnaujinimo instrukcijas.
Vadove nurodomas naudotojas yra asmuo,
kuris naudojasi neįgaliojo vežimėliu.
Slaugytojas yra asmuo, padedantis naudotojui.
Prietaiso aprašymas
„My-Loo“ su laikikliais yra pakeliamos tualeto
sėdynės, kurios gali būti dviejų aukščių.
Ji montuojama ant tualeto su laikikliais.
Paskirtis
„My-Loo“ su laikikliais (toliau – prietaisas
arba gaminys) yra medicinos prietaisas,
skirtas funkciniam sutrikimui dėl sužeidimo
arba negalios sumažinti arba kompensuoti.
Prietaisas sukurtas taip, kad žmonėms,
turintiems ribotas funkcines galimybes, būtų
lengviau naudotis tualetu. Paaukštintos sėdy-
nės ir (arba) rankų atramos užtikrina stabilumą
ir atramą atsisėdant prieš patenkinus tualeto
poreikius ir vėliau atsistojant.
Numatoma naudotojų grupė
Prietaiso naudotojų grupė priklauso nuo
asmens funkcinių galimybių, o ne nuo
konkrečios diagnozės, sveikatos būklės ar
amžiaus. Jis skirtas asmenims, kurių ūgis yra
nuo 146 cm arba kurie sveria nuo 40 kg.
Kiti prietaiso naudotojai yra slaugytojai,
teikiantys pagalbą, ir prietaisą montuojantys
gydytojai ar technikai.
Numatytoji naudojimo aplinka
Prietaisas skirtas naudoti namų aplinkoje
ir įstaigose. Jį galima naudoti vonios
kambariuose, bet ne baseinuose ar panašioje
koroziją sukeliančioje aplinkoje.
Numatytasis naudojimas
Prietaisas skirtas trumpalaikiam ir ilgalaikiam
naudojimui ir juo galima naudotis kelis kartus
per dieną. Prietaisą naudojančio asmens
oda turi būti sveika.
Prietaisą galima atnaujinti ir naudoti
pakartotinai.
Numatoma eksploatavimo trukmė
Numatoma eksploatavimo trukmė yra
10 metų. Išsamios informacijos apie prie-
taiso eksploatavimo trukmę ieškokite
www.etac.com.
Naudojimo indikacijos
Naudojimo indikacijos yra šios: negalia,
įskaitant, bet neapsiribojant, pusiausvyros
sutrikimai, ziologiniai ir (arba) funkciniai
sutrikimai, ir (arba) nukritimas.
Kontraindikacijos
Nėra žinomų kontraindikacijų.
Įspėjimai
Įspėjimai, apibūdinantys konkretaus veiksmo
ar prietaiso nustatymo keliamą riziką, pateikti
atitinkamame skyriuje.
Sugedusį prietaisą naudoti draudžiama.
Nestovėkite ant prietaiso.
Nesilaikant montavimo ar surinkimo
instrukcijų galima susižaloti.
Atitikties deklaracija
Prietaisas atitinka medicinos prietaisų
reglamento (ES) 2017/745 reikalavimus.
Prietaisas išbandytas ir atitinka
EN ISO 10993-1, SS EN 12182 reikalavimus.
Išankstinio pirkimo informacija
Išankstinio pirkimo informaciją rasite
svetainėje www.etac.com.
Nepageidaujami reiškiniai
Jei kyla su prietaiso naudojimu susijusių nepa-
geidaujamų reiškinių, apie juos reikia laiku
pranešti vietos prekybos atstovui ir nacionali-
nei kompetentingai institucijai. Vietos prekybos
atstovas perduos informaciją gamintojui.
Pritaikymas
yra visi veiksmai, kurie nėra pateikti naudo-
jimo instrukcijose ir nustatymuose. Prietaisas,
specialiai pritaikytas pagal kliento poreikius,
neturėtų turėti „Etac“ CE ženklo. Taip pat
nustoja galioti „Etac“ garantija.
Jei kyla neaiškumų, kaip pritaikyti, kreipkitės
į „Etac“. Prietaisą sujungus su kitu prietaisu,
taip pat turi būti pašalintas CE ženklas, išsky-
rus atvejus, kai susitariama dėl naudojimo
su kitais prietaisais. Naujausios informacijos
teiraukitės „Etac“.
Prietaiso aprašymas................................A pav.
1. Pakuotės turinys 2. Sėdynės keltuvas
3. Rankos atrama 4. Dangtis 5. Gaminio
etiketė 6. Prekės etiketė su numeriu
Simboliai, etiketės..................................B pav.
Simboliai vadove ir ant prietaiso:
1. įspėjimas, atsargumo priemonės arba
apribojimas. 2. Naudingi patarimai.
3. Perdirbamos medžiagos. 4. Maksimalus
naudotojo svoris (žr. techninius duomenis)
5–6. Valymas (žr. „Priežiūra“) 7. Perskaitykite
naudojimo instrukciją 8. Gaminio svoris
Prekės etiketės su numeriu
paaiškinimas: ..........................................C pav.
1. Gaminio pavadinimas 2. Gaminio aprašy-
mas 3. Serijos numeris 4. Prekės numeris
5. Pagaminimo data 6. Brūkšninis kodas
pagal GS1-128 GTIN-14 ir serijos numeris*

16
Etac / My-Loo / www.etac.com
*Prietaiso pagaminimo datą galima suži-
noti nuskaičius prietaiso brūkšninį kodą.
Skliausteliuose po brūkšniniu kodu rodomas
skaičius 11. Skaičių derinys po šiais skliauste-
liais yra pagaminimo data.
Techniniai duomenys...............................D pav.
Montavimas..............................................E pav.
1. Pritvirtinkite laikiklius.
2. Padėkite tualeto sėdynės keltuvą ant
tualeto.
3.
Spauskite laikiklius į tualetą, kad užksuo-
tumėte tualeto sėdynės keltuvą. Įsitikinkite,
kad jis yra tualeto centre.
Priežiūra
Prietaisą valykite valikliu be tirpiklių, kurio pH
yra 5–9, arba 70 % dezinfekavimo tirpalu.
Jei reikia, nukenksminkite maks. 85 °C
temperatūra.
Sudedamosios dalys atsparios korozijai.
Gaminiui suteikiama 5 metų medžiagų ir
gamybos defektų garantija. Sąlygas rasite
www.etac.com.
Laikymas
Prietaisą laikykite viduje, sausoje vietoje,
aukštesnėje nei 5 °C temperatūroje. Jei
prietaisas laikomas ilgą laiką (ilgiau nei keturis
mėnesius), prieš naudojimą jį turi patikrinti
specialistas.
Priedai.......................................................F pav.
1. Dangtis
Bahasa Melayu
ms
Maklumat umum
Terima kasih kerana memilih produk Etac.
Bagi mengelakkan kerosakan semasa
pemasangan, pengendalian dan penggunaan,
adalah penting bagi anda membaca manual
ini dan menyimpannya untuk rujukan masa
hadapan. Anda juga boleh mendapatkannya
di www.etac.com. Anda boleh memilih bahasa
anda melalui pautan “Antarabangsa” dan
“Laman web tempatan”. Di sini anda juga
akan menemui dokumentasi produk yang lain,
seperti maklumat pihak yang memberikan
preskripsi, panduan prapembelian dan arahan
pemulihan.
Dalam manual ini, pengguna ialah orang yang
duduk di atas kerusi. Penjaga ialah orang yang
menolong pengguna.
Penerangan peranti
My-Loo dengan pendakap ialah tempat
duduk tandas yang tinggi tersedia dalam dua
ketinggian berbeza. Ia adalah pelapik atas
tandas dengan pendakap.
Tujuan yang dimaksudkan
My-Loo dengan pendakap (selepas ini juga
dirujuk sebagai “peranti” atau “produk”)
ialah peranti perubatan yang bertujuan untuk
melegakan atau mengimbangi kemerosotan
fungsi akibat kecederaan atau hilang upaya.
Produk ini direka untuk menyediakan akses
mudah ke tandas bagi orang yang kurang
fungsi keupayaan. Tempat duduk yang
ditinggikan dan/atau sokongan tangan ini
bertujuan untuk memberikan kestabilan dan
sokongan ketika duduk atau berdiri sebelum
dan selepas menggunakan tandas.
Kumpulan pengguna yang dimaksudkan
Kumpulan pengguna peranti ini adalah
berdasarkan keupayaan fungsi individu dan
bukan pada dianogsis, keadaan kesihatan
atau umur tertentu. Alat ini bertujuan untuk
individu dengan ketinggian 146 cm atau lebih,
atau berat badan 40 kg atau lebih.
Pengguna sekunder peranti ini ialah penjaga
yang memberikan bantuan dan doktor/
juruteknik yang mengurus peranti.
Persekitaran yang dimaksudkan
Peranti ini bertujuan untuk kegunaan dalaman
dalam persekitaran rumah atau institusi
dan sesuai digunakan di bilik mandi, tetapi
bukan untuk kolam renang atau persekitaran
menghakis yang serupa.
Penggunaan yang dimaksudkan
Peranti ini bertujuan untuk kegunaan jangka
pendek dan jangka panjang dan boleh
digunakan beberapa kali sehari. Peranti ini
bertujuan untuk digunakan jika bersentuhan
dengan kulit yang tidak rosak.
Peranti ini bertujuan untuk pengubahsuaian
dan penggunaan semula.
Jangka hayat perkhidmatan
Jangka hayat perkhidmatan ialah 10
tahun. Untuk maklumat lengkap berkenaan
hayat perkhidmatan peranti, sila layari
www.etac.com.
Indikasi
Indikasi penggunaan adalah ketidakupayaan,
termasuk tetapi tidak terhad kepada individu
yang mengalami masalah keseimbangan
berubah-ubah serta kemerosotan siologi
dan/atau fungsi, dan/atau pernah terjatuh.
Kontraindikasi
Tiada kontraindikasi yang diketahui.
Amaran
Amaran yang menerangkan elemen risiko bagi
suatu tindakan atau tetapan tertentu terhadap
produk ini boleh didapati di bahagian yang
berkaitan.
Peranti yang rosak tidak boleh digunakan.
Dilarang berdiri di atas peranti.
Abaikan pemasangan atau arahan
pemasangan sekiranya mengakibatkan
kecederaan.
Pengisytiharan pematuhan
Peranti ini memenuhi syarat Peraturan Peranti
Perubatan (EU) 2017/745.
Peranti ini diuji dan memenuhi syarat
EN ISO 10993-1, SS EN 12182.
Maklumat prapembelian
Maklumat prapembelian boleh didapati
di www.etac.com.
Kejadian buruk
Sekiranya berlaku kejadian buruk berkaitan
dengan penggunaan peranti, sila laporkan
kepada pengedar tempatan dan pihak
berkuasa kompeten negara secepat mungkin.
Pengedar tempatan akan menyampaikan
maklumat tersebut kepada pengilang.
Penyesuaian
adalah semua yang melampaui arahan dan
tetapan manual. Peranti yang diubahsuai khas
oleh pelanggan tidak boleh mengekalkan
tanda Etac CE. Tempoh waranti Etac tamat.
Jika ada sebarang keraguan tentang
pelaksanaan penyesuaian khas, hubungi Etac.
Peranti yang digandingkan dengan peranti
lain mungkin tidak mengekalkan tanda CE
mana-mana peranti melainkan ada perjanjian
penggabungan. Hubungi Etac untuk maklumat
terkini.
Penerangan peranti..............................Rajah A
1. Kandungan penghantaran 2. Peninggi
tempat duduk 3. Sokongan tangan 4. Penutup
5. Label produk 6. Item tidak berlabel
Simbol, label ........................................ Rajah B
Simbol-simbol pada manual dan pada peranti:
1. Amaran, langkah berjaga-jaga atau had.
2. Nasihat dan petua yang berguna.
3. Bahan untuk dikitar semula. 4. Maksimum
berat pengguna (lihat data teknikal)
5-6. Pembersihan (lihat penyelenggaraan)
7. Baca arahan penggunaan 8. Berat produk
Penerangan item tanpa label: ............Rajah C
1. Nama produk 2. Perihalan produk
3. Nombor siri 4. Nombor item 5. Tarikh
pengilangan 6. Akses kod bar kepada
GS1-128 GTIN-14 dan nombor siri*
*Tarikh pengilangan peranti boleh dibaca
melalui kod bar pada peranti. Nombor 11
ditunjukkan di bawah kod bar dalam kurungan.
Kombinasi nombor selepas kurungan ini ialah
tarikh pengilangan.
Data teknikal ....................................... Rajah D
Pelekatan ..............................................Rajah E
1. Pasangkan pendakap.
2. Letakkan tempat duduk tandas lebih tinggi
daripada mangkuk tandas.
3.
Tekan pendakap pada mangkuk tandas
untuk mengunci pengangkat alas tandas.
Pastikan ia berada di tengah-tengah tandas.
Penyelenggaraan
Bersihkan produk menggunakan sabun
mudah larut yang mengandungi pH 5-9
atau 70% larutan pembasmi kuman. Boleh
dinyahcemarkan pada suhu maksimum 85°C
sekiranya perlu.
Sebahagian bahan-bahannya tahan kakisan.
Jaminan 5 tahun terhadap kerosakan bahan
dan pembuatan. Untuk terma dan syarat,
sila layari www.etac.com.
Penyimpanan
Produk perlu disimpan di dalam rumah di
tempat yang kering pada suhu melebihi
5°C. Jika produk telah disimpan untuk masa
yang lama (lebih daripada empat bulan),
fungsinya mesti diperiksa oleh pakar sebelum
digunakan.
Aksesori-aksesori .................................Rajah F
1. Penutup
Polski
pl
Informacje ogólne
Dziękujemy za wybór produktu marki Etac. Aby
uniknąć uszkodzeń podczas montażu, obsługi
i użytkowania, należy przeczytać niniejszą
instrukcję użytkowania i zachować ją na przy-
szłość. Można ją również znaleźć na stronie
www.etac.com. W celu wyboru języka należy
kolejno kliknąć linki „International” (międzyna-
rodowe) i „Local websites” (zlokalizowane wer-
sje witryny). W witrynie znajdują się również
inne dokumenty dotyczące produktu, takie
jak informacje dla zleceniodawców, poradnik
zakupu i instrukcje regeneracji.
W niniejszej instrukcji użytkownik to osoba
korzystająca z wózka. Opiekun to osoba
pomagająca użytkownikowi.
Opis wyrobu
Produkt My-Loo z uchwytami to podwyższona
deska klozetowa dostępna w dwóch warian-
tach wysokości. Produkt jest mocowany do
sedesu za pomocą uchwytów.
Przeznaczenie
Produkt My-Loo (zwany dalej również wyrobem
lub produktem) to wyrób medyczny przezna-
czony do łagodzenia lub niwelowania skutków
zaburzeń czynnościowych spowodowanych ura-
zem lub niepełnosprawnością. Przeznaczeniem

17
Etac / My-Loo / www.etac.com
wyrobu jest ułatwienie korzystania z toalety
osobom z ograniczeniami sprawności czynno-
ściowej. Podwyższona deska i/lub podłokietniki
zapewniają stabilność i podparcie podczas
siadania na sedesie i wstawania z niego.
Grupa docelowa
Grupa docelowa opiera się na faktycznej
sprawności funkcjonalnej osoby, a nie na
postawionej diagnozie, stanie zdrowia lub
wieku. Produkt przeznaczony jest dla osób
o wzroście co najmniej 146 cm lub o masie
co najmniej 40 kg.
Użytkownikami wtórnymi wyrobu są opieku-
nowie udzielający pomocy oraz klinicyści/
technicy, którzy kongurują wyrób.
Środowisko użytkowania
Wyrób jest przeznaczony do użytkowania w
środowisku mieszkalnym lub instytucjonalnym
i nadaje się do wykorzystania w łazienkach,
ale nie na basenach ani w podobnych środowi-
skach oddziałujących korozyjnie.
Sposób użytkowania
Wyrób jest przeznaczony do zastosowań
krótko- i długookresowych oraz może być
używany wiele razy na dobę. Wyrób jest prze-
widziany do kontaktu z nieuszkodzoną skórą.
Wyrób nadaje się do regeneracji i ponownego
użycia.
Przewidywana żywotność
Przewidywana żywotność produktu wynosi
10 lat. Pełne informacje na temat żywot-
ności wyrobu można znaleźć na stronie
www.etac.com.
Wskazania
Wskazaniem do stosowania jest niepełno-
sprawność, w tym m.in. problemy
z równowagą, zaburzenia zjologiczne
i/lub czynnościowe i/lub historia upadków.
Przeciwwskazania
Nie istnieją żadne znane przeciwwskazania
do używania produktu.
Ostrzeżenia
Ostrzeżenia opisujące ryzyko związane z okre-
śloną czynnością lub określonym ustawieniem
wyrobu można znaleźć w odpowiedniej części.
Nie należy użytkować wadliwie działającego
wyrobu.
Nie stawać na wyrobie.
Zignorowanie instrukcji instalacji lub
montażu może być przyczyną obrażeń.
Deklaracja zgodności
Wyrób jest zgodny z wymaganiami rozporzą-
dzenia dotyczącego wyrobów medycznych
(UE) 2017/745.
Wyrób został przetestowany i spełnia wymaga-
nia normy EN ISO 10993-1, SS EN 12182.
Informacje dla nabywcy
Informacje dla nabywcy można znaleźć
na stronie www.etac.com.
Zdarzenie niepożądane
W razie wystąpienia zdarzenia niepożąda-
nego w toku eksploatacji wyrobu należy
niezwłocznie zgłosić takie zdarzenie lokalnemu
sprzedawcy i odpowiednim organom nadzoru.
Lokalny sprzedawca przekaże te informacje
do producenta.
Personalizacja
Oznacza wszystko, co wykracza poza opisane
tu instrukcje i ustawienia. Wyrób specjalnie
dostosowany do potrzeb klienta nie może mieć
oznaczenia CE Etac. Gwarancja Etac wygasa.
W przypadku jakichkolwiek wątpliwości co do
dostosowania wyrobu należy skonsultować
się z rmą Etac. Wyrób w połączeniu z innym
wyrobami może nie zachować znaku CE żad-
nego z tych wyrobów, chyba że istnieją umowy
dotyczące ich łączenia. W celu uzyskania
aktualnych informacji należy skontaktować się
z Etac.
Opis wyrobu...................................... Rysunek A
1. Zakres dostawy 2. Podwyższona deska
3. Podłokietnik 4. Pokrywa 5. Etykieta
produktu 6. Etykieta identykacyjna
Symbole, etykiety............................Rysunek B
Symbole używane w instrukcji i na wyrobie:
1. Ostrzeżenie, środek ostrożności lub ograni-
czenie. 2. Przydatne porady i wskazówki.
3. Materiał do recyklingu. 4. Maksymalny
ciężar użytkownika (patrz: dane techniczne)
5-6. Czyszczenie (patrz: konserwacja)
7. Zapoznać się z instrukcjami użytkowania
8. Ciężar produktu
Wyjaśnienie etykiety
identykacyjnej:.............................. Rysunek C
1. Nazwa produktu 2. Opis produktu 3. Numer
seryjny 4. Numer artykułu 5. Data produkcji
6. Kod kreskowy w standardzie
GS1-128 GTIN-14 i numer seryjny*
*Datę produkcji można odczytać z kodu kre-
skowego umieszczonego na wyrobie. Poniżej
kodu kreskowego znajduje się liczba 11 w
nawiasie. Kombinacja cyfr za nawiasem to
data produkcji.
Dane techniczne ..............................Rysunek D
Montażowy ....................................... Rysunek E
1. Zamocować wsporniki.
2. Ustawić podwyższaną deskę klozetową
na sedesie.
3.
Docisnąć uchwyty do toalety, aby zablokować
podwyższaną deskę klozetową. Sprawdzić,
czyjest ustawiona na środku toalety.
Konserwacja
Wyrób należy czyścić detergentem niezawie-
rającym rozpuszczalników o pH w zakresie
5–9 lub 70-procentowym roztworem środka
dezynfekującego. W razie potrzeby dozwolone
jest odkażanie w temperaturze maks. 85°C.
Materiały wykonania są odporne na korozję.
5-letnia gwarancja na wady materiałowe
i produkcyjne. Warunki można znaleźć
na stronie www.etac.com.
Przechowywanie
Wyrób należy przechowywać w suchym
pomieszczeniu, w temperaturze powyżej 5°C.
Jeśli wyrób nie był używany przez dłuższy czas
(ponad cztery miesiące), przed ponownym
użyciem jego przydatność musi zostać
potwierdzona przez specjalistę.
Akcesoria.......................................... Rysunek F
1. Klapa
Português
pt
Informações gerais
Agradecemos a sua escolha de um produto
Etac. Para evitar danos durante a montagem,
o manuseamento e a utilização, é impor-
tante ler este manual e guardá-lo para con-
sulta futura. Também pode encontrá-lo em
www.etac.com. Pode selecionar o seu idioma
através da hiperligação “Internacional”
e “Sites locais”. Aqui também encontrará
documentação de outros produtos, como
informações para os prescritores, guia de pré-
-compra e instruções de recondicionamento.
No manual, o utilizador é a pessoa que está
sentada na cadeira. O prestador de cuidados
é a pessoa que ajuda o utilizador.
Descrição do dispositivo
My-Loo com suportes é um assento elevado
para sanita, disponível em duas alturas
diferentes. É montado na sanita com suportes.
Utilização prevista
My-Loo com suportes (doravante também
referido como “o dispositivo” ou “o produto”)
é um dispositivo médico destinado a aliviar ou
compensar uma incapacidade funcional devido
a uma lesão ou deciência. O dispositivo foi
concebido para facilitar o acesso à sanita para
pessoas com capacidade funcional limitada.
O assento elevado e/ou os apoios para os
braços destinam-se a proporcionar estabili-
dade e apoio ao sentar-se e ao levantar-se
antes e depois de fazer as necessidades
na casa de banho.
Grupo de utilizadores previsto
O grupo de utilizadores do dispositivo baseia-
-se na capacidade funcional do utilizador e
não num diagnóstico, condição de saúde ou
idade especícos. Destina-se a indivíduos
com uma altura igual ou superior a 146 cm,
ou com uma massa igual ou superior a 40 kg.
Os utilizadores secundários do dispositivo
são prestadores de cuidados que prestam
assistência e os médicos/técnicos que
conguram o dispositivo.
Ambiente de utilização previsto
O dispositivo destina-se a uma utilização inte-
rior em ambientes domésticos ou instituições
e é adequado para utilização em casas de
banho, mas não em piscinas ou ambientes
corrosivos semelhantes.
Finalidade prevista
O dispositivo destina-se a uma utilização a
curto e longo prazo e pode ser utilizado várias
vezes por dia. O dispositivo destina-se a ser
utilizado em contacto com pele intacta.
O dispositivo destina-se a ser recondicionado
e reutilizado.
Vida útil prevista
A vida útil prevista é de 10 anos. Para obter
a informação completa sobre a vida útil do
produto, consultewww.etac.com.
Indicações
A indicação de utilização é uma deciência,
incluindo, entre outros, um indivíduo com proble-
mas de equilíbrio utuante, deciência siológica
e/ou funcional e/ou um histórico de quedas.
Contraindicações
Não existem contraindicações conhecidas.
Avisos
Os avisos que descrevem um elemento de
risco para uma ação ou denição especíca
do dispositivo podem ser encontrados na
secção relevante.
Não utilize um dispositivo defeituoso.
Não se coloque em pé sobre o dispositivo
Ignorar as instruções de instalação ou
montagem pode resultar em ferimentos.
Declaração de conformidade
Este dispositivo está em conformidade
com os requisitos do Regulamento
(UE) 2017/745 relativo aos dispositivos
médicos.
O dispositivo foi testado e cumpre os
requisitos das normas EN ISO 10993-1,
SS EN 12182.

18
Etac / My-Loo / www.etac.com
Informações de pré-compra
As informações de pré-compra podem
ser encontradas em www.etac.com.
Acontecimento adverso
Em caso de ocorrência de um acontecimento
adverso relacionado com a utilização do
dispositivo, este deve ser comunicado ao
seu revendedor local e à autoridade nacional
competente em tempo útil. O revendedor local
reencaminhará as informações para
o fabricante.
Adaptação ao paciente
é tudo o que ultrapasse as instruções e deni-
ções do manual. O dispositivo especialmente
adaptado pelo cliente não deve manter a
marca CE da Etac. A garantia da Etac expira.
Se tiver alguma dúvida relativamente à
execução da adaptação ao paciente, contacte
a Etac. O dispositivo acoplado a outro
dispositivo não pode manter a marcação CE
de qualquer um dos dispositivos, a menos que
existam acordos de combinação. Contacte
a Etac para obter informações atualizadas.
Descrição do dispositivo .....................Figura A
1. Material fornecido 2. Elevação do assento
3. Apoios para os braços 4. Tampa 5. Etiqueta
do produto 6. Artigo sem etiqueta
Símbolos, etiquetas............................Figura B
Símbolos no manual e no dispositivo:
1. Aviso, precaução ou limitação. 2. Conselhos
e sugestões úteis. 3. Material para recicla-
gem. 4. Peso máximo do utilizador (ver as
especicações técnicas) 5-6. Limpeza (ver
a manutenção) 7.Consultar as instruções
de utilização 8.Peso do produto
Explicação do artigo sem etiqueta: ..Figura C
1. Nome do produto 2. Descrição do produto
3. Número de série 4. Número de artigo
5. Data de fabrico 6. Código de barras
de acordo com GS1-128 GTIN-14 e número
de série*
*A data de fabrico do dispositivo pode ser
lida a partir do código de barras existente
no mesmo. O número 11 é apresentado por
baixo do código de barras entre parêntesis.
A combinação de números após estes
parêntesis é a data de fabrico.
Especicações técnicas......................Figura D
Montagem ............................................ Figura E
1. Fixe os suportes.
2. Coloque o assento elevador sanitário
na arrastadeira.
3.
Pressione os suportes contra a sanita para
bloquear o assento elevador sanitário.
Certique-se de que o assento está no
centro da sanita.
Manutenção
Limpe o dispositivo com um detergente sem
solventes, que tenha um pH de 5-9, ou com
uma solução desinfetante a 70%. Pode ser
descontaminado à temperatura máx. de
85 °C, se necessário.
Os materiais constituintes são resistentes
à corrosão.
5 anos de garantia para defeitos do material
e de fabrico. Para saber os termos e as
condições, consulte o site www.etac.com.
Armazenamento
O dispositivo deve ser armazenado no interior,
num local seco e a uma temperatura superior
a 5 °C. Se o dispositivo tiver sido armazenado
durante um longo período (mais de quatro
meses), o seu funcionamento deve ser veri-
cado por um especialista antes da utilização.
Acessórios ............................................ Figura F
1. Tampa
Slovenčina
sk
Všeobecné informácie
Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok značky
Etac. Aby sa zabránilo poškodeniu počas mon-
táže, manipulácie a používania, je dôležité, aby
ste si prečítali tento návod a uschovali ho pre
prípadné použitie v budúcnosti. Nájdete ho aj
na webovej stránke www.etac.com. Pomocou
odkazu „International“ (Medzinárodné)
a „Local websites“ (Miestne webové stránky)
si môžete zvoliť svoj jazyk. Nájdete tu aj ďalšiu
dokumentáciu k výrobku, ako sú informácie
pre predpisujúcich lekárov, sprievodcu pred
kúpou a pokyny na renováciu.
V tomto návode predstavuje používateľa
osoba, ktorá sedí na stoličke. Opatrovateľ je
osoba, ktorá pomáha používateľovi.
Popis pomôcky
My-Loo s konzolami brackets je vyvýšené
toaletné sedadlo dostupné v dvoch rôznych
výškach. Je namontované na toalete s
držiakmi.
Určený účel použitia
My-Loo s konzolami (ďalej tiež „pomôcka“
alebo „výrobok“) je zdravotnícka pomôcka
určená na zmiernenie alebo kompenzáciu
funkčných porúch spôsobených poranením
alebo zdravotným postihnutím. Pomôcka je
navrhnutá tak, aby uľahčovala prístup na
toaletu pre osoby s obmedzenou funkčnou
schopnosťou. Účelom vyvýšeného sedadla
a/alebo opierky rúk je poskytnúť stabilitu
a oporu pri sadaní si a vstávaní pred a po
vykonaní potrieb na toalete.
Určená skupina používateľov
Skupina používateľov pomôcky je založená
na funkčnej schopnosti jednotlivca a nie na
konkrétnej diagnóze, zdravotnom stave ani
veku. Je určený pre osoby s výškou 146 cm
alebo vyššie, s hmotnosťou 40 kg alebo viac.
Sekundárnymi používateľmi pomôcky sú
opatrovatelia, ktorí poskytujú pomoc a lekári/
technici, ktorí pomôcku nastavujú.
Určené prostredie použitia
Táto pomôcka je určená na použitie v interiéri
v domácom prostredí alebo zariadeniach
a je vhodná na použitie v kúpeľniach, nie
však v bazénoch ani podobnom korozívnom
prostredí.
Plánované použitie
Pomôcka je určená na krátkodobé a dlhodobé
používanie a môže sa použiť niekoľkokrát
denne. Pomôcka je určená na používanie
pri kontakte s neporušenou pokožkou.
Pomôcka je určená na rekonštrukciu
a opakované použitie.
Predpokladaná životnosť
Predpokladaná životnosť výrobku je 10 rokov.
Úplné informácie o životnosti pomôcky nájdete
na webovej stránke www.etac.com.
Indikácie na použitie
Indikáciou na použitie je zdravotné postihnu-
tie, vrátane, ale nie výlučne, jedinca, ktorý má
problémy s rovnováhou, fyziologickú a/alebo
funkčnú poruchu a/alebo anamnézu pádov.
Kontraindikácie
Nie sú známe žiadne kontraindikácie.
Výstrahy
Výstrahy, ktoré popisujú rizikový prvok pre
konkrétnu činnosť alebo nastavenie pomôcky,
nájdete v príslušnej časti.
Poškodenú pomôcku nepoužívajte.
Nestavajte sa na pomôcku.
Nedodržiavanie pokynov na inštaláciu
alebo montáž môže mať za následok
zranenie.
Vyhlásenia o zhode
Pomôcka spĺňa požiadavky nariadenia
(EÚ) 2017/745 o zdravotníckych pomôckach.
Pomôcka je testovaná a spĺňa požiadavky
normy EN ISO 10993-1, SS EN 12182.
Informácie pred kúpou
Informácie pred kúpou nájdete na webovej
stránke www.etac.com.
Nežiaduce udalosti
V prípade výskytu nežiaducej udalosti v súvis-
losti s používaním pomôcky je potrebné túto
skutočnosť včas nahlásiť miestnemu predaj-
covi a príslušnému štátnemu orgánu. Miestny
predajca postúpi informácie výrobcovi.
Prispôsobenie
je všetko, čo presahuje pokyny a nastavenia
v návode. Pomôcka špeciálne upravená pre
zákazníkov nesmie obsahovať označenie CE
spoločnosti Etac. Záruka spoločnosti Etac
zaniká.
V prípade pochybnosti týkajúcich sa prispôso-
benia kontaktujte spoločnosť Etac. Pomôcka
spojená s inou pomôckou nesmie obsahovať
označenie CE ani jednej z pomôcok, pokiaľ
neexistujú kombinované zmluvy. Ak chcete
získať aktuálne informácie, kontaktujte
spoločnosť Etac.
Popis pomôcky..................................Obrázok A
1. Obsah balenia 2. Nadstavec sedadla
3. Opierka rúk 4. Doska 5. Štítok výrobku
6. Položka bez štítku
Symboly, štítky ................................ Obrázok B
Symboly v návode a na pomôcke:
1. Výstraha, bezpečnostné opatrenie alebo
obmedzenie. 2. Užitočné rady a tipy.
3. Materiál na recykláciu. 4. Maximálna
telesná hmotnosť používateľa (pozri technické
údaje) 5 – 6. Čistenie (pozri údržbu)
7. Prečítajte si návod na použitie
8. Hmotnosť výrobku
Vysvetlenie položky bez štítka:.......Obrázok C
1. Názov výrobku 2. Popis výrobku 3. Sériové
číslo 4. Číslo položky 5. Dátum výroby
6. Čiarový kód podľa GS1-128 GTIN-14
a sériové číslo*
*Dátum výroby pomôcky je možné prečítať
z čiarového kódu na pomôcke. Pod čiarovým
kódom v zátvorkách je zobrazené číslo 11.
Číselná kombinácia za týmito zátvorkami
predstavuje dátum výroby.
Technické údaje............................... Obrázok D
Montáž...............................................Obrázok E
1. Pripevnite konzoly.
2. Umiestnite nadstavec toaletného sedadla
na toaletnú misu.
3.
Zatlačte konzoly proti toalete na zaistenie
nadstavca toaletného sedadla. Dbajte na
to, aby bol v strede toalety.
Údržba
Pomôcku čistite čistiacim prostriedkom bez
obsahu rozpúšťadiel s pH 5 – 9 alebo 70 %
dezinfekčným roztokom. V prípade potreby
sa môže dekontaminovať pri max. 85 °C.
Základné materiály sú odolné voči korózii.
5-ročná záruka proti chybám materiálu a výrob-

19
Etac / My-Loo / www.etac.com
ným chybám. Podmienky nájdete na webovej
stránke www.etac.com.
Skladovanie
Pomôcku skladujte v interiéri na suchom
mieste pri teplote vyššej ako 5 °C. Ak bola
pomôcka uskladnená po dlhšiu dobu (viac
ako štyri mesiace), musí jej funkčnosť pred
použitím skontrolovať odborník.
Príslušenstvo.....................................Obrázok F
1. Doska
ar
Etac
40146
10
EN ISO 10993-1
EtacCE
Etac
Etac
CE
Etac
A
321
654
B
:
21
43
6-5
87
C
4321
65
11
D
E
1
3
9
F
1

Etac Ltd.
Unit 60, Hartlebury Trading Estate,
Hartlebury, Kidderminster,
Worcestershire, DY10 4JB
+44 121 561 2222
Promefa AG
Kasernenstrasse 3A
8184 Bachenbülach, CH
+41 44 872 97 79
UK CH
Etac Supply Center AB
Långgatan 12
SE-334 33 Anderstorp
+46 371 58 73 00
info@etac.com
www.etac.com
7320451 403964
78681
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other Etac Toilet manuals
Popular Toilet manuals by other brands

Thetford
Thetford Porta Potti Excellence user manual

Thetford
Thetford Aqua-Magic V owner's manual

Toto
Toto washlet installation guide

Swiss Madison
Swiss Madison Calice SM-WT465 installation instructions

American Standard
American Standard 61000NS-WT installation manual

ELLAI
ELLAI MT-807 Quick reference guide