Eton UG VW-T5 F 3.1 User manual

LAUTSPRECHERSATZ
3-WEGE FRONTSYSTEM
LOUDSPEAKER KIT
3-WAY FRONTSYSTEM
INSTALLATION INSTRUCTIONS
EINBAUANLEITUNG
UG VW-T5
F 3.1
UG VW-T5
F 3.1
V 22.626

2
INHALT / CONTENT
Deutsch English
Einführung 2
Sicherheitshinweise 3
Werkzeuge 4
Einbau Lautsprecher 4
Technische Daten 9
Einführung
ETON bedankt sich für den Kauf dieses Pro-
duktes.
ETON Lautsprecher und Verstärker garan-
tieren hervorragende Leistungen. Die elek-
trischen, mechanischen und klanglichen
Eigenschaften bleiben über die gesamte Le-
bensdauer des Produktes erhalten.
Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Hören.
Die vorliegende Bedienungsanleitung wurde
so konzipiert, dass sie Ihnen eine korrekte In-
stallation ermöglicht.
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorg-
fältig, bevor Sie mit der Installation und dem
Anschluss beginnen.
Audioquellen wie Ihr OEM-Radio können im
letzten Lautstärkebereich zu Verzerrungen
neigen.
Bitte beachten Sie, dass laute und stark ver-
zerrte Signale Ihre Lautsprecher zerstören
können.
Introduction 2
Safety Instructions 3
Tools 4
Speaker installation 4
Technical data 9
Introduction
ETON thanks you for purchasing this product.
ETON loudspeakers and ampliers guarantee
outstanding performance. The electrical, me-
chanical and tonal properties are maintained
throughout the product's service life.
We wish you an enjoyable listening experi-
ence!
These instructions are designed to help you
install your speaker correctly.
Please read the instructions carefully before
you start installation and connection.
Audio sources such as your OEM radio may
get distorted at high volumes.
Please note that loud and heavily distorted
signals may destroy your loudspeaker.

3
Sicherheitshinweise
Achtung !
Bitte lesen Sie alle Warnungen in dieser An-
leitung. Diese Informationen sind hervorge-
hoben und dienen dazu, Sie über mögliche
Personenschäden oder Beschädigungen von
Sachwerten zu informieren.
Hörschäden
DAUERHAFTES AUSGESETZTSEIN VON
LAUTSTÄRKEN ÜBER 85dB KANN ZUR
SCHÄDIGUNG DES GEHÖRS FÜHREN.
VERSTÄRKERBETRIEBENE AUTOHIFI-
ANLAGEN KÖNNEN LEICHT SCHALLDRÜ-
CKE ÜBER 130dB ERZEUGEN UND IHR
GEHÖR NACHHALTIG SCHÄDIGEN. BITTE
BENUTZEN SIE DEN GESUNDEN MEN-
SCHENVERSTAND UND VERMEIDEN SIE
SOLCHE RISIKEN.
Lautstärke und Fahrerbewusstsein
Der Gebrauch von Musikanlagen kann
die Wahrnehmung von wichtigen Verkehrs-
geräuschen behindern und dadurch während
der Fahrt Gefahren auslösen.
ETON übernimmt keine Verantwortung für
Gehörschäden, körperliche Schäden oder
Sachschäden, die aus dem Gebrauch oder
Missbrauch seiner Produkte entstehen.
ACHTUNG!
Sollen Karosseriebleche ausge-
schnitten oder entfernt werden,
nehmen Sie Kontakt mit Ihrer Fahr-
zeug-Vertragswerkstatt auf.
Bei Beschädigungen tragender
Karosserieteile kann die Betriebser-
laubnis erlöschen.
Safety Instructions
Attention!
Please read all the warnings in this manual.
The information is in bold and serves to inform
you of the potential danger of personal injury
or damage to
property.
Damage to hearing
SUSTAINED EXPOSURE TO VOLUMES
OVER 85dB MAY DAMAGE YOUR HEAR-
ING. AMPLIFIER-OPERATED CAR HI-FI
SYSTEMS MAY PRODUCE SOUND PRES-
SURE LEVELS WELL OVER 130dB AND
PERMANENTLY IMPAIR YOUR HEAR-
ING. PLEASE USE COMMON SENSE AND
AVOID SUCH RISKS!
Volume and driver awareness
The use of music systems may
prevent the driver from hearing important traf-
c sounds and thereby constitute a driving
hazard.
ETON accepts no liability for hearing loss,
physical injury or damage to property resulting
from the use or misuse of its products.
WARNING!
If body panels have to be cut or re-
moved, contact your authorized vehi-
cle repair workshop.
Damage to supporting body panels
may
invalidate the safety certicate.

4
Werkzeuge
Sie benötigen nachfolgend aufgeführte Werk-
zeuge, die Sie sich bereitlegen sollten.
Schraubendreher für Torx – Größe TX 20
Schraubendreher für Torx – Größe TX 30
Schraubendreher für Schlitzschrauben –
Größe ca. 2mm oder Plastikhebel
Akkuschrauber oder Bohrmaschine
Bohrer 5 mm
Seitenschneider + Cutter-Messer
Nietzange
Kunststoffhebel Werkzeug
Entfernen Sie die Blende des Türgriffs. Set-
zen Sie hierzu einen Schraubenzieher, Kunst-
stoffhebel o.ä. an der Unterseite an und zie-
hen die Verkleidung vorsichtig zu sich.
Lösen Sie die sich darunter bendlichen Torx-
Schrauben. Weitere benden sich neben dem
Lautsprechergitter (siehe Pfeil) und an der
Unterseite der Türverkleidung
Einbau der Lautsprecher
Tools
You will need the following tools, which you
should have at hand.
Torx screwdriver – size TX 20
Torx screwdriver – size TX 30
Flat-head screwdriver –
size approx. 2 mm or plastic handle
Battery-operated screwdriver or drill
5 mm drill bit
Side cutter + cutter knife
Hand riveter
Plastic lever tools
Remove the door handle panel. To do so, in-
sert a screwdriver, plastic lever tool or similar
underneath it and carefully pull the cover to-
wards you.
Speaker installation
Loosen the Torx screws behind it. There is
another one next to the speaker grille (see ar-
row) and in the belower part of the doorpanel.

5
SCREWS CLIPS
Das Foto zeigt die Positionen der Schrauben
und Klipse an. Pfeile kennzeichnen Schrau-
ben, Kreise zeigen Klipse auf der Rückseite
der Türverkleidung auf.
Einbau der Lautsprecher
The photo shows the positions of the screws
and clips. Arrows indicate screws; crosses
represent clips on the back of the door cover.
Speaker installation

6
Einbau der Lautsprecher
Hebeln Sie die Klipse von unten beginnend
vorsichtig ab. Dann die Türverkleidung vor-
sichtig nach oben aus dem Fensterschacht
heben.
ACHTUNG!
Halten Sie die lose Türverkleidung ent-
sprechend, dass keine Kabel auf Zug sind.
Greifen Sie anschließend hinter die Tür-
verkleidung und lösen Sie den Seilzug der
Türinnenbetätigung. Hierfür den Bowden-
zug heranziehen und vorsichtig aus dem
Türöffner aushängen. Lösen Sie die Ste-
cker für Fensterheber und ggf. Lautspre-
cher falls vorhanden und beachten Sie die
Warn-LED der Alarmanlage (Fahrerseite),
diese sollten sie vorsichtig den Stecker
abziehen. Evtl. verbleibende Clipse aus
der Tür heraushebeln und wieder in die
Türverkleidung einsetzen.
Speaker installation
Lift the clips off carefully starting from the bot-
tom. Then lift the door cover carefully from the
window shaft.
WARNING!
Hold the loose door cover so no cables are
pulled. Then reach behind the door cover
and loosen the door opening cable. To do
so, lift the ap and pull the cable forwards
to get enough space for turning out the ca-
ble of the door opener. Loosen the plugs of
the window regulator and, if necessary, the
speaker and pay attention to the warning
LED on the alarm system (driver's side).
Remove the plug from it carefully. Pull any
remaining clips from the door and reinsert
them in the door panel.

7
Einbau der Lautsprecher
Ziehen Sie vorsichtig, das Anschlusskabel
des Fensterhebers nach unten hin ab. Da-
nach lösen Sie die Arritierung des Bowden-
zugs (A): ziehen Sie den Bowdenzug aus der
Entriegelung (A), nun können Sie den Bow-
denzugs aushängen (B) und von der Türver-
kleidung lösen.
Ziehen Sie vorsichtig alle Kabel aus den
Steckverbindungen, achten Sie darauf, dass
keine Halteklammern an den Steckern abbre-
chen.
A
B
Speaker installation
Carefully pull the connecting cable down
from the window. Then loosen the locking
mechanism of the Bowden cable (A). Pull the
Bowden cable out of the release mechanism
(A). Then you can swing the bowden cable out
(B) and remove it from the door panel.
Pull carefully the cables out of the plugs, be
sure that no retaining clips will brake.

8
Einbau der Lautsprecher
Einbau der Tieftonlautsprecher
Ziehen Sie das Lautsprecherkabel aus dem
Tieftöner nach oben hin ab. Der Serienlaut-
sprecher ist mit 6 Nieten befestigt. Bohren Sie
diese vorsichtig mit einem 5 mm Bohrer, in ei-
ner Bohrmaschine oder einem Akku-Schrau-
ber, aus.
Entfernen Sie mit einem scharfen Sei-
tenschneider o.ä. die Nietreste. Befestigen
Sie nun den neuen Lautsprecher mit den
beiliegenden Nieten. Verbinden Sie die Steck-
kontakte wieder.
Montieren Sie nach dem Einbau des Tiefmit-
teltöners die bei VW separat erhältliche Gum-
mi Schallführung um eine optimale Ankopp-
lung an die Türverkleidung zu erreichen.
Montieren Sie die Türverkleidung in umge-
kehrter Reihenfolge.
Speaker installation
Installing the subwoofer
Pull the speaker cable up out of the subwoof-
er. The standard speaker is xed with 6 rivets.
Drill them out carefully with a 5 mm drill bit and
a drill or a battery-operated screwdriver.
Remove the rivet tails with a sharp side cutter,
or similar. Fix the new speaker with the rivets
included. Reconnect the plugs.
After installing the bass-midrange speaker, t
the rubber sound conduction, sold separately
by VW, for optimal coupling to the door panel.
Ret the door panel in reverse order.

9
Einbau der Lautsprecher
Installation der Frequenzweichen
Setzen Sie die beigelegten Tieftöner-Kabel-
Frequenzweichen zwischen die werkseitige
Lautsprecherleitung und den ETON Tieftöner.
Befestigen Sie die Tieftönerweiche mit den
beiliegenden Kabelbindern.
Installation of the cross overs
Mount the bass cable cross overs in between
the bass and tweeter cables. You can x the
cross over by using a cable tie.
Speaker installation
Einbau der Mittel/Hochtoneinheit
Entfernen Sie im ersten Schritt die Lautspre-
cher-Abdeckgitter in Ihrem Armaturenbrett.
Nutzen Sie hierfür geeignetes Werkzeug um
das Gitter vorsichtig, ohne Beschädigungen,
abzuhebeln. Beginnen Sie das Abhebeln
an einer Ecke, achten Sie dabei stückweise
vorzugehen um das Abbrechen von Befesti-
gungsklipsen zu vermeiden.
Installing the midrange tweeter unit
First remove the grilles of the tweeter/mid-
range units. Use for this work, a plastic wedge
or suitable tools. For avoiding damage, begin
with one corner, than go carefully arround,
step by step.

10
Einbau der Lautsprecher Speaker installation
Ziehen Sie den originalen Lautsprecherste-
cker aus seiner Befestigung. Entfernen Sie
die beiden Torx Schrauben und entnehmen
Sie die serienmäßige Lautsprechermontage-
platte.
Entfernen Sie die linke und rechte seitliche
Abdeckung des Armaturenbretts, hier ist der
spätere Einbauplatz für die Frequenzweiche.
Remove the left and right side panel of the
dashboard. This is used for the later installati-
on of the cross overs.
Plug off the original loudspeaker cable. Re-
move both of the Torx screws and take the
serial loudspeaker unit out.

11
Verlegen Sie die Zuleitung der Frequenzwei-
chen zur Buchse des Serienlautsprecherka-
bels im Armaturenbrett-Einbauplatz und ste-
cken Sie den Stecker ein.
Anschließend führen Sie den Leitungssatz
der Mittelton/Hochtoneinheit durch die Monta-
geöffnung für die Selbige im Armaturenbrett,
zur Frequenzweiche hin. Danach stecken Sie
den 4-poligen Stecker in den Gegenstecker
der Frequenzweiche.
Befestigen Sie die Frequenzweiche mittels
dem beiliegenden Kabelbinder und montieren
Sie danach die Abdeckung wieder.
Fix the cross over by using a cable tie and
mount the dashboard panel in removed order.
Entfernen Sie die A-Säulenverkleidung durch
Abhebeln mit einem geeigneten Werkzeug
um die Zuleitung zur Frequenzweiche leichter
verlegen zu können.
Remove the a-column cladding by using a
suitabel tool, this is used for an easy installati-
on of the cross overs' supply line.
Lay the supply line of the cross over to the se-
rial loudspeaker connector in the dashboard
and plug it in.
After that, move the cables of the midrange /
tweeter unit through the installation opening in
the dashboard, towards the cross overs. Than
plug in the 4 pole plug into the cross over.
Einbau der Lautsprecher Speaker installation

12
Einbau der Lautsprecher Speaker installation
Montieren Sie die ETON Mittel/Hochtonein-
heit mit den beiden Serienschrauben in der
Original Einbauposition und schließen Sie da-
nach den Lautsprecherstecker an.
Montieren Sie danach die A-Säulenverklei-
dung und klipsen Sie die Lautsprecherabde-
ckungen vorsichtig ein.
Installate the ETON midrange tweeter unit by
using the original two Torx screws, after that
plug in the loudspeaker cables.
Now you can installate the a-column cladding
and press the grille back again in the dash-
board.
Kontrollieren Sie alle Kabelsteckverbindun-
gen und Klipse. Der Zusammenbau der Tür-
pappen erfolgt in umgedrehter Reihenfolge.
Sollten Ihnen während der Demontage Klipse
abgebrochen sein, ersetzen Sie diese zuvor.
ACHTUNG!
Vergessen Sie nicht, alle Kabelsteck-
verbindungen wieder herzustellen und
den Seilzug der Türinnenbetätigung
korrekt einzuhängen.
Technische Daten
· 3-Wege Front-System mit zweilagiger
Glas- / Papiermembrane
· 20 cm Langhub Tieftöner
· 50 mm Papiermembran Mitteltöner
· 19 mm Gewebehochtonkalotten
· Glasfaserverstärkter Polyamidkorb
· Inkl.Tieftonkabelfrequenzweichen
und Hochton/Mittelton Gehäuseweichen
· Plug & Play zum einfachen Austausch
der Serienlautsprecher
· Musikbelastbarkeit: 80 W
· Impedanz: 3 Ohm
· Kennschalldruck 93 dB
Check all the cable plug connections and
clips. Reassemble the door panel boards in
reverse order. If you break any clips during
disassembly, replace those rst.
WARNING!
Do not forget to reconnect all cable
plugs and correctly replace the door
opening cable.
Technical Data
· 3-way front-system with
glass- / paper cone
· 20 cm long stroke bass speaker
· 50 mm paper cone midrange speaker
· 19 mm silk dome tweeter
· Glassfibre reinforced Polyamid basket
· incl. bass cable cross overs and
tweeter midrange housing cross overs
· Plug & Play for simple exchange of the
OEM speakers
· music power: 80 W
· Impedance: 3 Ohm
· SPL 93 dB

13
Notizen Notes

14
Notizen Notes

15
Notizen Notes

ETON behält sich das Recht vor, die beschriebenen Produkte
ohne jegliche Vorankündigung zu verändern oder zu verbessern.
Alle Rechte sind vorbehalten. Die auch teilweise Vervielfältigung
des vorliegenden Handbuchs ist untersagt.
ETON reserves the rigth to make modications or improvements
to the products illustrated without notice thereof. All rights belong
to the respective owners.
Total or partial reproduction of this User‘s Guide is prohibited.
V 22.626
Table of contents
Other Eton Car Speakers manuals