EUFAB 16524 User manual

1
DE GB FR NL I
DE Power Pack 12/24V, Starthilfe 900A
Art.-Nr. 16524
Übersicht
• Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Lieferumfang
• Spezikationen • Sicherheitshinweise
• Bedienungsanleitung • Wartung und Pege
• Kontaktinformationen
WARNUNG
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch und beachten Sie
alle Sicherheitshinweise! Nichtbeachtung kann zu Personenschäden, Schäden am Gerät
oder Ihrem Eigentum führen! Bewahren Sie die Originalverpackung, den Kaufbeleg sowie
diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf! Bei der Weitergabe des Produkts geben
Sie auch diese Anleitung weiter. Prüfen Sie vor Inbetriebnahme den Inhalt der Verpackung auf
Unversehrtheit und Vollständigkeit!
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Powerpack dient als Starthilfe für Kraftfahrzeuge mit 12V oder 24V Bordspannungsnetz. Zusätzlich kann es als
12V – Spannungsquelle für Geräte mit Zigarettenanzünderstecker genutzt werden.
Der eingebaute Bleiakku wird entweder mit dem Stecker-Ladegerät oder mit dem 12V – Zigarettenanzünder-La-
dekabel aufgeladen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder und Personen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder
ohne erforderliches Fachwissen benutzt zu werden. Kinder sind von dem Gerät fernzuhalten.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Zum bestimmungsgemäßem Gebrauch gehört auch die Beachtung aller Informationen in dieser Anleitung, insbe-
sondere die Beachtung der Sicherheitshinweise. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und
kann zu Sach- oder Personenschäden führen. Die EAL GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht
bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.
Lieferumfang
Powerpack Stecker-Ladegerät
12V Zigarettenanzünder-Ladekabel Gebrauchsanleitung
Spezikationen
Länge: 390 mm Spannung: 12/24V
Breite: 180 mm max. Startstromstärke: 1500/900 A
Höhe: 395 mm Batteriekapazität: 2 x 18 Ah
Polzangenkabel: ca. 0,90 m Batterietyp: AGM
Gewicht: ca.13,5 kg Polzangenkabel: ca. 0,80 m
Batterietyp: AGM Netzkabel: ca.1,30 m
Gewicht: ca.8 kg

2
Symbolerklärung
Sicherheitshinweise
• Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Halten Sie Kinder fern und lassen Sie Kinder dieses Gerät nicht bedienen!
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses kann für Kinder zu einem gefährlichen
Spielzeug werden!
• Benutzen Sie dieses Produkt nur für die dafür vorgesehene Verwendung!
• Manipulieren oder zerlegen Sie das Gerät nicht!
• Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit ausschließlich Zubehör oder Ersatzteile, die in der Anleitung ange-
geben sind, oder derenVerwendung durch den Hersteller empfohlen wird!
• Tragen Sie beim Umgang mit Bleiakkus stets eine Schutzbrille und Schutzkleidung.
• Bleiakkus enthalten aggressive ätzende Säuren. Vermeiden Sie Haut- und Augenkontakt mit Flüssigkeiten
aus dem Bleiakku! Zerlegen Sie Bleiakkus niemals!Waschen Sie betroene Hautpartien gründlich mit Wasser
und Seife ab. Ist Säure ins Auge gelangt, spülen Sie dieses sofort für mindestens 10 Minuten unter ießen-
dem, klarem, lauwarmemWasser aus! Suchen Sie danach sofort einen Arzt auf!
• Ist Säure auf Ihre Kleidung gelangt, so waschen Sie diese sofort mit viel Wasser und Seife aus!
• Tragen Sie niemals Ringe, Halsketten, Uhren o.ä. beim Umgang mit Akkus oder Ladegeräten. Durch das kurz-
schließen der Akkukontakte bestehtVerbrennungs- und Explosionsgefahr!
• Das Powerpack ist nur vorgesehen für Starthilfe eines Kraftfahrzeugs mit eigenem Akku. Das Powerpack kann
den Fahrzeugakku nicht ersetzten.
• Bewahren Sie die Polzangen immer in den dafür vorgesehenen Halterungen auf, damit es nicht zu Kurz-
schlüssen kommen kann, wenn das Powerpack nicht gebraucht wird.
• Versuchen Sie nicht, den Akku des Power Packs auszubauen und zu ersetzen. Sollte die Lebensdauer des
Akkus einmal beendet sein, entsorgen Sie das gesamte Power Pack gem. den örtlichen Richtlinien.
• Laden Sie den Akku des Powerpacks nicht mit einem beschädigten Ladegerät auf.
• Benutzen Sie nur das mitgelieferte Zubehör zum Auaden des Power Packs.

3
• Versuchen Sie niemals eine Starthilfe bei eingefrorener Batterie durchzuführen, es besteht Explosionsgefahr.
• Beachten Sie immer folgende Reihenfolge beim Entfernen des Powerpack von der Batterie, es besteht Explo-
sionsgefahr: Entfernen Sie zuerst die schwarze (-) Polzange, wickeln Sie das Kabel auf und befestigen Sie die
Polzange an der dafür vorgesehenen Halterung. Danach entfernen Sie die rote (+) Polzange, wickeln Sie das
Kabel auf und befestigen Sie die Polzange an der dafür vorgesehenen Halterung.
Bedienungsanleitung
Übersicht
Bild 1: Übersicht,Vorderseite
1 Polzange (+) rot
2 LED-Arbeitsleuchte
3 Ladekontrolleuchte
4 Ein-Aus-Schalter Starthilfe
5 Kontrolltaster für Ladezustand
6 12V - Ausgangsbuchse
7 Voltmeter für Ladezustand
8 Verpolschutz-Anzeige
9 Ein-Aus-Schalter für LED-Arbeitsleuchte
10 Polzange (-) schwarz
Bild 2: Übersicht, Rückseite
11 Ladebuchse
12 Wahlschalter für Starthilfespannung/Laden
13 Stecker-Ladegerät
14 12V - Ladekabel
Bedienungsanleitung
Auaden des Powerpacks
Das Powerpack wird teilgeladen ausgeliefert. Laden Sie das Powerpack nach dem Kauf, bzw. vor dem ersten Einsatz
komplett auf.
Auaden mit dem Stecker-Ladegerät
Drehen Sie denWahlschalter für die Starthilfespannung auf der Rückseite des Geräts (Position 12 in der Übersicht)
in die Stellung„12 V AND CHARGING“. Stecken Sie den Hohlstecker des Stecker-Ladegeräts (Position 13 in der Über-
sicht) in die Ladebuchse des Powerpacks (Position 11 in der Übersicht). Stecken Sie jetzt das Stecker-Ladegerät
in die Steckdose. Die Ladekontrolleuchte (Position 3 in der Übersicht) leuchtet jetzt rot. Ist der Akku vollgeladen,
leuchtet die Kontroll-LED grün. Nach dem Ladevorgang ziehen Sie zuerst das Stecker-Ladegerät aus der Steckdose,
danach ziehen Sie den Hohlstecker aus der Ladebuchse des Powerpacks. Drehen Sie denWahlschalter für die Start-
hilfespannung auf der Rückseite des Geräts (Position 12 in der Übersicht) in die Stellung„OFF“. Wenn Sie jetzt den
Kontrolltaster für den Ladezustand (Position 5 in der Übersicht) drücken, zeigt dasVoltmeter für den Ladezustand
(Position 7 in der Übersicht) eine Spannung von ca. 13V an.

4
Auaden mit dem 12 V Zigarettenanzünder-Ladekabel
Drehen Sie denWahlschalter für die Starthilfespannung auf der Rückseite des Geräts (Position 12 in der Übersicht)
in die Stellung„12 V AND CHARGING“. Stecken Sie den Hohlstecker des 12V - Ladekabels (Position 14 in der Über-
sicht) in die Ladebuchse des Powerpacks (Position 11 in der Übersicht). Stecken Sie jetzt den 12V – Stecker in die 12
V – Steckdose Ihres Fahrzeugs. Die Ladekontrolleuchte (Position 3 in der Übersicht) leuchtet jetzt rot.
Diese Methode kann die Batterie aber nur bis auf etwa 50% ihrer Kapazität auaden. Es wird empfoh-
len, dieses System nur in Notfällen zu benutzen, da sonst die Lebensdauer der Batterie und die Start-
kraft verringert werden.
ACHTUNG: Laden Sie das Powerpack nur während der Fahrt, oder wenn der Motor läuft,
sonst besteht die Gefahr, daß die Starterbatterie Ihres Fahrzeugs entladen wird.
Starthilfe
Stellen Sie sicher, daß das Powerpack voll aufgeladen ist. Drücken Sie dazu den Kontrolltaster für den Ladezustand
(Position 5 in der Übersicht). Wenn dasVoltmeter eine Spannung von ca. 13 V anzeigt, ist das Powerpack einsatz-
bereit.
Die Starthilfefunktion des Powerpacks ist für Fahrzeuge mit 12 V und 24 V Bordspannung
geeignet. Lesen Sie vorher in der Bedienungsanleitung Ihres Fahrzeugs, mit welcher Span-
nung das Bordnetz Ihres Fahrzeugs arbeitet und, ob und wie eine externe Starthilfe benutzt
werden darf. Moderne Fahrzeuge verfügen über eine empndliche Elektronik und Steuergeräte, die
bei falscher Vorgehensweise beschädigt werden können.
Auswählen der Starthilfespannung
Stellen Sie denWahlschalter für die Starthilfespannung auf der Rückseite des Gerätes (Position 12 in der Übersicht)
auf die für Ihr Fahrzeug passende Spannung ein, 12V oder 24 V.
Anschließen des Powerpacks (Fahrzeuge mit negativer Masse)
Schalten Sie die Zündung und alle elektrischen Verbraucher (Radio, Beleuchtung, Heckscheibenheizung, Sitzhei-
zung etc.) an Ihrem Fahrzeug aus. Ziehen Sie die Parkbremse an.
Drehen Sie den Ein-Aus-Schalter für Starthilfe (Position 4 in der Übersicht) in die Stellung OFF. Schließen Sie zuerst
die rote (+) Polzange (Position 1 in der Übersicht) an den Pluspol Ihrer Fahrzeugbatterie an. Die schwarze (-) Pol-
zange(Position10in der Übersicht) schließen Sie soweitwie möglich vonder Batterie entferntam Motorblockoder
am Chassis (keine lackierten Teile) an. Ist das Powerpack richtig angeschlossen, leuchtet dieVerpolschutz-Anzeige
(Position 8 in der Übersicht) grün. Ist dies nicht der Fall, leuchtet die Verpolschutz-Anzeige rot und es ertönt ein
Warnton. In diesem Fall kontrollieren Sie den Anschluß der Polzangen und korrigieren ihn. Drehen Sie jetzt den
Ein-Aus-Schalter für Starthilfe in die Position ON.
Startversuch
Starten Sie den Motor. Lassen Sie den Anlasser nicht länger als 6 s arbeiten. Der Akku des Powerpacks ist für längere
Startversuche nicht geeignet. Machen Sie zwischen zwei Startversuchen immer eine Pause von mindestens 5 min.
Wenn der Motor nach mehrerenVersuchen nicht anspringt, brechen Sie die Starthilfe ab und suchen die Ursachen
für den Defekt.
Entfernen des Powerpacks
Drehen Sie den Ein-Aus-Schalter für Starthilfe und denWahlschalter für die Starthilfespannung in die Stellung OFF.
Entfernen Sie zuerst die schwarze (-) Polzange, wickeln Sie das Kabel auf und befestigen Sie die Polzange an der da-
für vorgesehenen Halterung. Danach entfernen Sie die rote (+) Polzange, wickeln Sie das Kabel auf und befestigen
Sie die Polzange an der dafür vorgesehenen Halterung. Halten Sie diese Reihenfolge immer ein.
Laden Sie das Powerpack wieder auf.

5
Einsatz als 12 V – Spannungsquelle
Das Power Pack kann als 12 V-Gleichspannungsquelle für viele Geräte, die mit 12 V-Gleichstrom und einem Ziga-
rettenanzünder-Stecker betrieben werden, genutzt werden. Stecken Sie den Zigarettenanzünder-Stecker des zu
betreibenden Gerätes in die 12V-Ausgangsbuchse. Dabei sollte das zu betreibende Gerät nicht mehr als 10 A Strom
benötigen. Die Ausgangsbuchse des Power Pack verfügt über eine automatische Sicherung, die das Gerät bei einem
Strom, der höher als 10 A ist, abschaltet. Bei einer Abschaltung trennen Sie sofort die Verbindung zwischen dem
Power Pack und zu betreibendem Gerät. Nach ca. drei Minuten gibt die Sicherung die Ausgänge wieder frei.
Arbeitsleuchte
Mit dem EIN-AUS-Schalter (Position 19 in der Übersicht) wird die LED-Arbeitsleuchte und die Beleuchtung der Pol-
zangen ein- und ausgeschaltet.
Wartung und Pege
Warrtung Lagern Sie das Powerpack bei Raumtemperatur. Wird das Power Pack längere Zeit nicht benutzt, laden
Sie es imWinter alle 2 Monate und im Sommer jeden Monat auf.
Pege Schalten Sie das Powerpack vor einer Reinigung aus. Reinigen Sie das Gehäuse des Powerpacks mit einem
weichen trockenen Tuch. Verwenden Sie keine scharfen oder lösemittelhaltigen Reiniger. Lassen Sie niemals Flüs-
sigkeiten in das Innere des Gehäuses gelangen.
Hinweise zum Umweltschutz
Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht mit dem Hausmüll! Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen getrennt
gesammelt und einer umweltgerechtenWiederverwertung zugeführt werden. Über Entsorgungsmöglich-
keitenfürElektro- undElektronik-AltgeräteinformierenSiesichbei IhrerGemeinde- oderStadtverwaltung
Sie sind gesetzlich verpichtet, Batterien und Akkus zurückzugeben. Sie können diese nach Gebrauch uns,
einer kommunalen Sammelstelle oder auch einem Händler vor Ort zurückgeben. Schadstohaltige Bat-
terien sind mit einem Zeichen, bestehend aus einer durchgestrichenen Mülltonne und dem chemischen
Symbol (Cd, Hg oder Pb) des für die Einstufung als schadstohaltig ausschlaggebenden Schwermetalls versehen.
Kontaktinformationen
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Deutschland
Telefon: +49 (0)202 42 92 83 0 Telefax: +49 (0)202 2 65 57 98
Internet: www.eal-vertrieb.de E-Mail: info@eal-vertrieb.com
GB Power pack 12/24V, starting aid 900A
Article No. 16524
Overview
• Proper use of the product • Scope of delivery • Specications • Safety notes
• Operating instructions • Care and maintenance • Contact information
WARNING
Read the operating instructions through carefully prior to initial use and observe all of
the safety notes! Not observing such may lead to personal injury, damages to the device
or your property! Store the original packaging, the receipt and these instructions so that
they may be consulted at a later date! When passing on the product, please include these operating
instructions as well. Pleasecheckthecontentsof package for integrityandcompletenesspriortouse!
Proper use of the product

6
The power pack acts as a starting aid for vehicles with a 12V or 24 V on-board voltage network. It can also be used
as a 12V source of voltage for devices with a cigarette lighter plug.
The incorporated lead battery is charged either with the plug charger or the 12V cigarette lighter charging cable.
This device is not designed to be used by children or persons with limited metal abilities or without experience and/
or lack of required specialist knowledge. Keep children away from the device.
The device is not designated for commercial use.
Use according to the intended purpose also includes the observance of all information in these operating instruc-
tions, particularly the observance of the safety notes. Any other utilisation is considered to be contrary to the in-
tended purpose and may lead to material damages or personal injuries. EAL GmbH assumes no liability for damage
resulting from improper use.
Scope of delivery
Power pack Plug charger
12V cigarette lighter charging cable Operating instructions
Specications
Length: 390 mm Voltage: 12/24V
Width: 180 mm maximum starting current: 1500/900 A
Height: 395 mm Battery capacity: 2 x 18 Ah
Pole calliper cable: Approximately 0.90 m Battery type: AGM
Weight: Approximately 13.5 kg
Explanation of symbols
Safety notes
• This device is not a toy. Keep children away and do not allow children to operate this device!
• Do not treat packaging material carelessly.This may become a dangerous plaything for a child!
• Only use this product as intended!
• Do not manipulate or dismantle the device!
• For your own safety, only use accessories and spare parts that are stated in these instructions or that are
recommended by the manufacturer!

7
• When using lead batteries, always wear protective goggles and clothing.
• Lead batteries contain aggressive, corrosive acids. Prevent skin and eyes from coming into contact with the
lead battery uids! Never dismantle the lead battery! Wash aected skin thoroughly using soap and water.
If acid has entered an eye, rinse immediately for at least 10 minutes under clean, running, lukewarm water!
Then immediately consult a doctor!
• If your clothing has acid on, rinse immediately with plenty of soap and water!
• Never wear rings, necklaces, watches or similar when handling batteries or chargers. The short-circuiting of
the battery contacts brings a risk of burns and explosion!
• The power pack is only designed as a starting aid for a vehicle that has a battery of its own. The power pack
cannot replace the vehicle battery.
• Always store the pole callipers in the designated holders to ensure that the power pack is not at risk of
short-circuiting when not in use.
• Do not attempt to remove and replace the battery pack of the power pack. If the battery comes to the end of
its useful life, dispose of the entire power pack in accordance with your local guidelines.
• Never charge the power pack using a damaged charger.
• Only used the supplied accessories to charge the power pack.
• Never attempt to start a vehicle when the battery is frozen, this brings a risk of explosion.
• Always observe the following sequence when disconnecting the power pack from the battery.There is a risk
of explosion: First disconnect the black (-) pole calliper, coil the cable and attach the pole calliper to the
designated holder. Then disconnect the red (+) pole calliper, coil the cable and attach the pole calliper to the
designated holder.
Operating instructions
Overview
Figure 1: Overview, front
1 Pole callipers, (+) red
2 LED working light
3 Charging control lamp
4 On/O switch of starter aid
5 Control button for charge status
6 12 V output
7 Voltmeter for charge status
8 Incorrect poling protection display
9 On/O switch for LED working light
10 Pole callipers, (-) black
Figure 2: Overview, rear
11 Charging socket
12 Selection switch for starter aid voltage/charge
13 Plug charger
14 12V charging cable
Charging the power pack
The power pack is delivered in a partially charged state. Charge the power pack fully after purchase or before using for
the rst time.

8
Charging using the plug charger
Rotate the selection switch for the starter aid voltage, located on the rear of the device (Position 12 in the over-
view), to the„12 V AND CHARGING“ setting. Plug the coaxial connector of the plug charger (Position 13 in the over-
view) into the charging socket of the power pack (Position 11 in the overview). Now, connect the plug charger with
the mains socket. The charge control lamp (Position 3 in the overview) now lights in red.When the battery pack is
charged, the control LED lights in green. After charging, rst disconnect the plug charger from the mains socket,
then disconnect the coaxial connector from the charging socket of the power pack. Rotate the selection switch for
the starter aid voltage, located on the rear of the device (Position 12 in the overview), to the„OFF“ setting. If you
now press the control button for the charge status (Position 5 in the overview), the Voltmeter shows a voltage of
approximately 13V for the charge status (Position 7 in the overview).
Charging with the 12 V cigarette lighter charging cable
Rotate the selection switch for the starter aid voltage, located on the rear of the device (Position 12 in the over-
view), to the„12V AND CHARGING“ setting. Plug the coaxial connector of the 12V charging cable (Position 14 in the
overview) into the charging socket of the power pack (Position 11 in the overview). Now connect the 12 V plug to
the 12V socket of your vehicle.The charge control lamp (Position 3 in the overview) now lights in red.
This method is only capable of charging the battery up to approximately 50% of its capacity. We recom-
mend only using this system in emergencies otherwise the lifetime of the battery and the starting power
will be reduced.
CAUTION: Only charge the power pack when driving or when the motor is running, otherwise
there is a risk that the starter battery of your vehicle may be discharged.
Starting procedure
Make sure that the power pack is fully charged.To do this, press the control button for the charge status (Position 5
in the overview). If theVoltmeter shows a voltage of around 13V, the power pack is ready for use.
The starting aid function of the power pack is designed only for vehicles with a 12 V and 24
V on-board voltage. Before using, consult the operating instructions of your vehicle to de-
termine which voltage your vehicle uses, and whether an external starting aid may be used.
Modern vehicles have sensitive electronics and control devices that may be damaged if the wrong
procedure is used.
Selecting the starter aid voltage
Set the selection switch for the starter aid voltage, located on the rear of the device (Position 12 in the overview),
to the appropriate voltage for your vehicle, 12V or 24 V.
Connecting the power pack (vehicles with negative earth)
Switch o the ignition and all electrical consumers of the vehicle (radio, lights, rear window heating, seat heating
etc.). Apply the parking brake.
Rotate the On/O switch for the starter aid (Position 4 in the overview) to the OFF setting. First connect the red
(+) pole callipers (Position 1 in the overview) to the plus pole of your vehicle battery. The black (-) pole callipers
(Position 10 in the overview) is connected, as far as possible from the battery, to the motor block or chassis (not to
a painted part). If the power pack has been connected correctly, the incorrect poling protection display (Position 8
in the overview) lights in green. If this is not the case, the incorrect poling protection display lights in red and an
acoustic warning is issued. In this case, check the connections of the pole callipers and correct. Now rotate the On/
O switch for the starter aid to the ON position.
Attempting to start
Start the motor. Do not operate the starter for longer than 6 seconds.The battery of the power pack is not designed
for longer starting attempts. Pause for at least 5 minutes between two starting attempts. If the motor does not

9
start after a number of attempts, abort the process and investigate the cause of the defect.
Removing the power pack
Rotate the On/O switch for the starter aid and the selection switch for starter aid voltage to the OFF setting. First
disconnect the black (-) pole calliper, coil the cable and attach the pole calliper to the designated holder. Then
disconnect the red (+) pole calliper, coil the cable and attach the pole calliper to the designated holder. Always
maintain this sequence.
Recharge the power pack.
Use as 12 V voltage supply
The power pack can be used as a 12 V direct current source for many devices that can be operated with 12V direct
current and a cigarette lighter plug. Plug the cigarette lighter plug of the device you wish to operate into the 12
V outlet. The device you wish to operate should not require a current greater than 10 A. The outlet of the power
pack has an automatic fuse that will deactivate the device at a current greater than 10 A. If deactivation occurs,
immediately disconnect the power pack and the operating device. After approximately three minutes, the fuse will
free the outlets for use.
Working light
The ON-OFF switch (Position 19 in the overview) is used to switch the LED working light as well as the illumination
of the pole callipers on and o.
Maintenance and care
Maintenance Store the power pack at room temperature. If the power pack is not used for a longer period of time,
it must be recharged. In winter, recharge every two months, in summer recharge every month.
Care Switch the power pack o before cleaning. Clean the housing of the power pack with a soft, dry cloth. Do
not use any aggressive cleaning agents or solvent-based cleaners. Never allow liquids to ingress into the housing.
Notes regarding environmental protection
Do not dispose of electrical devices with the household waste! Electrical and electronic scrap must be col-
lected separately and disposed of in an environmentally responsible manner for recycling. Please contact
your community or city administration regarding disposal options for electrical and electronic scrap.
You are legally obliged to return batteries and battery packs. After use, they may be returned to us, han-
ded in to a communal collection point, or to a local dealer. Batteries containing hazardous materials are
labelled with a symbol consisting of a crossed out trash can and the chemical symbol (Cd, Hg or Pb) which
designates the heavy metal responsible for the hazard.
Contact information
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Germany
Telephone: +49 (0)202 42 92 83 0 Fax: +49 (0)202 2 65 57 98
Internet: www.eal-vertrieb.de Email: info@eal-vertrieb.com

10
FR Power Pack 12/24V, aide au démarrage 900A
N° d‘art. 16524
Vue d‘ensemble
• Utilisation conforme • Contenu de la livraison • Spécications • Consignes de sécurité
• Mode d‘emploi • Entretien et nettoyage • Contact
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement le mode d‘emploi avant la mise en service et respectez toutes les con-
signes de sécurité ! Tout non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages corpo-
rels, endommager l‘appareil ou vos biens ! Conservez l‘emballage d‘origine en lieu sûr, de
même que le bon d‘achat et ce mode d‘emploi an de pouvoir le compulser à tout moment ! Si vous
transmettez cet appareil à quelqu‘un d‘autre, fournissez également ce mode d‘emploi.
Avant la mise en service, veuillez contrôler le contenu de l‘emballage quant à l‘absence de dommages
et vérier si toutes les pièces sont présentes !
Utilisation conforme
Le Powerpack sert d‘aide au démarrage pour automobiles avec un réseau de bord de 12 V ou de 24 V. En outre, il
peut être utilisé en tant que source de tension de 12 V pour appareils avec prise allume-cigare.
L‘accumulateur à plomb incorporé peut être chargé soit avec un chargeur à che, soit avec le câble de chargement
de 12V avec prise allume-cigare.
Cet appareil n‘est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes mentalement handicapées ou ne
disposant pas de l‘expérience ou des connaissances nécessaires. Les enfants doivent rester à l‘écart de cet appareil.
Cet appareil n‘est pas destiné à une utilisation industrielle/commerciale.
L‘utilisation conforme aux prescriptions implique également le respect de toutes les informations contenues dans
ces instructions de montage, en particulier le respect des consignes de sécurité. Toute autre utilisation est con-
sidérée comme non conforme et peut entraîner des dommages matériels ou des blessures de personnes. EAL GmbH
n‘endosse aucune responsabilité pour les dommages résultant d‘une utilisation non conforme aux prescriptions.
Contenu de la livraison
Powerpack Chargeur à che
Câble de chargement 12V avec prise allume-cigare Notice d‘utilisation
Spécications
Longueur : 390 mm Tension : 12/24V
Largeur : 180 mm Courant de démarrage max. 1500/900 A
Hauteur : 395 mm Capacité de la batterie : 2 x 18 Ah
Câble à pinces crocodiles : env. 0,90 m Type de batterie : AGM
Poids : env. 13,5 kg

11
Signication des symboles
Consignes de sécurité
• Cet appareil n‘est pas un jouet.Tenez les enfants à l‘écart et ne les laissez pas utiliser cet appareil !
• Ne laissez pas le matériel d‘emballage sans surveillance. Il peut en eet devenir dangereux lorsque les enfants
l‘utilisent comme jouet !
• Utilisez cet appareil uniquement pour l‘usage pour lequel il a été conçu !
• Ne traquez pas l‘appareil et ne le désassemblez pas !
• Pour votre sécurité, utilisez exclusivement des accessoires ou pièces de rechange indiqué(e)s dans les instruc-
tions ou dont l‘usage est recommandé par le fabricant !
• Lors d‘une manipulation d‘accumulateurs à plomb, veuillez toujours porter des lunettes et des vêtements de
protection.
• Les accumulateurs à plomb contiennent des acides caustiques agressifs. Évitez tout contact avec la peau ou
avec les yeux de liquides provenant d‘un accumulateur à plomb ! Ne désassemblez jamais un accumulateur à
plomb ! Lavez la peau contaminée avec abondamment d‘eau et au savon. Si l‘acide est entré au contact d‘un
œil, rincez-le immédiatement pendant au moins 10 minutes sous de l‘eau claire courante tiède ! Après quoi,
consultez immédiatement un médecin !
• Si de l‘acide a été projeté sur vos vêtements, lavez-les immédiatement avec abondamment d‘eau et au savon !
• Ne portez jamais de bagues, colliers, montres ou bijoux similaires lorsque vous manipulez des accumulateurs
ouchargeurs.Lecourt-circuitage des contacts de l‘accumulateurcomportele risque de brûlureset d‘explosion !
• Le Powerpack est exclusivement destiné à une utilisation comme aide au démarrage d‘une automobile avec
propre accumulateur. Le Powerpack ne peut pas remplacer l‘accumulateur du véhicule.
• Remettez les pinces crocodiles toujours dans leurs xations pour éviter tout risque de court-circuit lorsque le
Powerpack n‘est pas utilisé.
• Ne tentez pas de démonter ou de remplacer l‘accumulateur du Powerpack. Si, un jour, l‘accumulateur est de-

12
venu inutilisable, éliminez le Powerpack tout entier selon le règlement local en vigueur.
• Ne chargez pas l‘accumulateur du Powerpack avec un chargeur défectueux.
• Utilisez uniquement les accessoires livrés pour charger le Powerpack.
• Pour éviter tout risque d‘explosion, ne tentez jamais d‘utiliser l‘aide au démarrage sur une batterie gelée.
• Observez l‘ordre opérationnel indiqué lorsque vous débranchez le Powerpack de la batterie, car il y a sinon
risqued‘explosion : Enlevezen premierla pince crocodilenoire(-), enroulezle câble et mettezlapince crocodile
dans sa xation. Ensuite, enlevez la pince crocodile rouge (+), enroulez le câble et mettez la pince crocodile
dans sa xation.
Notice d‘utilisation
Vue d‘ensemble
Illustration 1 :Vue d‘ensemble, face avant
1 Pince crocodile (+) rouge
2 DEL de service
3 Voyant lumineux de contrôle de charge
4 Interrupteur Marche/Arrêt de l‘aide au démarrage
5 Touche de contrôle de l‘état de charge
6 Prise de sortie 12 V
7 Voltmètre pour l‘indicateur de charge
8 Indicateur de protection contre la permutation des pôles
9 Interrupteur Marche/Arrêt pour la DEL de service
10 Prince crocodile (-) noire
Illustration 2 :Vue d‘ensemble, face arrière
11 Prise de chargement
12 Sélecteur de tension pour l‘aide au démarrage / le chargement
13 Chargeur à che
14 Câble de chargement 12V
Chargement du Powerpack
Le Powerpack est livré partiellement chargé. Chargez le Powerpack après l‘avoir acheté ou avant de l‘utiliser pour
la première fois.
Chargement avec le chargeur à che
Tournez le sélecteur de tension pour l‘aide au démarrage sur la face arrière de l‘appareil (position 12 dans la vue
d‘ensemble) sur la position„12 V AND CHARGING“. Enchez la che creuse du chargeur à che (position 13 dans la
vue d‘ensemble) dans la prise de chargement du Powerpack (position 11 dans la vue d‘ensemble). Ensuite, enchez
le chargeur à che dans la prise. Le voyant lumineux de contrôle de charge (position 3 dans la vue d‘ensemble) est
maintenant éclairé en rouge. Si l‘accumulateur est entièrement chargé, la DEL de contrôle est éclairée en vert. Après
l‘opération de chargement, débranchez en premier lieu le chargeur à che et retirez ensuite la che creuse de la
prise de chargement du Powerpack. Tournez le sélecteur de tension pour l‘aide au démarrage sur la face arrière de
l‘appareil (position 12 dans la vue d‘ensemble) sur la position„OFF“. Si vous pressez la touche de contrôle de l‘état de
charge (position 5 dans la vue d‘ensemble), le voltmètre pour l‘état de charge (position 7 dans la vue d‘ensemble)
ache alors une tension de 13V environ.

13
Chargement avec un câble de chargement 12 V avec prise allume-cigare
Tournez le sélecteur de tension pour l‘aide au démarrage sur la face arrière de l‘appareil (position 12 dans la vue
d‘ensemble) sur la position„12V AND CHARGING“. Enchez la che creuse du câble de chargement 12V (position 14
dans la vue d‘ensemble) dans la prise de chargement du Powerpack (position 11 dans la vue d‘ensemble). Enchez
maintenant la che 12V dans la prise 12 V de votre véhicule. Le voyant lumineux de contrôle de charge (position 3
dans la vue d‘ensemble) est maintenant éclairé en rouge.
Cette méthode ne peut cependant charger la batterie que jusqu‘à 50 % de sa capacité. Pour ne pas réduire
la durée de vie de la batterie et la force de démarrage, il est recommandé d‘utiliser le système uniquement
en cas d‘urgence.
ATTENTION : Chargez le Powerpack uniquement lors du déplacement ou lorsque le moteur
tourne car sinon, il y a risque que la batterie du démarreur de votre véhicule se décharge.
Aide au démarrage
Assurez-vous que le Powerpack est entièrement chargé. Pour ce faire, pressez la touche de contrôle de l‘état de char-
ge (position 5 dans la vue d‘ensemble). Si le voltmètre indique une tension d‘environ 13V, le Powerpack est prêt.
La fonction d‘aide au démarrage du Powerpack convient exclusivement à des automobiles
avec un réseau de bord de 12 V ou de 24 V. Veuillez en premier lieu lire le mode d‘emploi de
votre véhicule pour savoir de quelle tension de bord il dispose et comment il faut utiliser une
aide au démarrage externe et si cela est autorisé. Les véhicules modernes disposent d‘appareils de
commande et d‘un système électronique sensibles qui risquent d‘être détruits en cas d‘interventions
erronées.
Sélection de la tension pour l‘aide au démarrage :
Tournez le sélecteur de tension pour l‘aide au démarrage sur la face arrière de l‘appareil (position 12 dans la vue
d‘ensemble) sur la tension 12 V ou 24V, selon le véhicule.
Raccordement du Powerpack (véhicules avec masse négative)
Arrêtez votre véhicule ainsi que tous les consommateurs électriques (radio, éclairage, chauage de la lunette ar-
rière, sièges chauants, etc.). Serrez le frein à main. Tournez l‘interrupteur Marche/Arrêt pour l‘aide au démarrage
(position 4 dans la vue d‘ensemble) dans la position OFF. Branchez en premier la pince crocodile rouge (+) (position
1 dans la vue d‘ensemble) sur le pôle plus de la batterie de votre véhicule. Ensuite, branchez la pince crocodile
noire (-) (position 10 dans la vue d‘ensemble) sur le bloc moteur ou le châssis (partie non laquée), à un endroit
éloigné le plus possible de la batterie. Si le Powerpack est correctement raccordé, l‘indicateur de protection contre
la permutation des pôles est éclairé en vert (position 8 dans la vue d‘ensemble). Si cela n‘est pas le cas, l‘indicateur
de protection contre la permutation des pôles est éclairé en rouge et un signal sonore retentit. Dans ce cas, veuillez
contrôler et corriger le raccordement des pinces crocodiles. Tournez alors l‘interrupteur Marche/Arrêt de l‘aide au
démarrage sur la position ON.
Tentative de démarrage
Démarrez le moteur. Le démarreur doit être activé pendant 6 secondes au maximum. L‘accumulateur du Powerpack
ne convient pas à des essais de démarrage trop longs. Faites une pause d‘au moins 5 minutes entre deux tentatives
de démarrage. Si le moteur ne démarre pas au bout de plusieurs tentatives, stoppez et tentez de déterminer les
causes de la défectuosité.
Débranchement du Powerpack
Tournez l‘interrupteur Marche/Arrêt pour l‘aide au démarrage sur la position OFF. Enlevez en premier la pince croco-
dilenoire(-), enroulezle câble et mettez lapincecrocodiledanssaxation.Ensuite,enlevez lapincecrocodilerouge
(+),enroulezlecâbleetmettez lapincecrocodiledans sa xation.Veuilleztoujoursobserver cetordreopérationnel.
Rechargez le Powerpack.

14
Utilisation en tant que source de tension de 12V
Le Powerpack peut être utilisé en tant que source de tension continue de 12 V pour un grand nombre d‘appareils
fonctionnant à courant continu de 12V et disposant d‘une prise allume-cigare. Branchez la prise allume-cigare de
l‘appareil dans l‘une des prises de sortie de 12V. L‘appareil ne doit pas consommer un courant supérieur à 10 A. Les
prises de sortie du Powerpack sont équipées de fusibles automatiques qui arrêtent l‘appareil lorsque le courant
dépasse 10 A. En cas d‘une telle coupure, débranchez immédiatement le câble entre le Powerpack et l‘appareil
raccordé. Au bout de trois minutes environ, le fusible déverrouillera les sorties.
DEL de service
L‘interrupteur MARCHE/ARRÊT (position 19 dans la vue d‘ensemble) permet d‘activer et de désactiver la DEL de
service des pinces crocodiles.
Entretien et nettoyage
Entretien Stockey le Powerpack à température ambiante. Si le Powerpack n‘est pas utilisé pendant une durée
prolongée, veuillez le recharger tous les 2 mois en hiver et chaque mois en été.
Nettoyage Désactivez le Powerpack avant son nettoyage. Nettoyez le boîtier du Powerpack à l‘aide d‘un chion
doux et sec. N‘utilisez aucun produit de nettoyage ou solvant agressif. Ne laissez jamais pénétrer de liquides à
l‘intérieur du boîtier.
Remarques relatives à la protection de l‘environnement
Ne jetez pas d‘appareil électrique dans les ordures de ménagères ! Les appareils électriques et électro-
niques usagés doivent être collectés séparément et être envoyés pour un recyclage écologique. Renseig-
nez-vous quant aux possibilités d‘élimination d‘appareils électriques et électroniques usagés auprès de
votre administration communale ou municipale.
Vous êtes obligé(e), par la loi, de remettre les batteries et accumulateurs. Après usage, vous pouvez nous
les renvoyer ou les remettre auprès d‘un service de collecte municipal ou au revendeur sur site. Les batte-
ries contenant des polluants sont marquées ; le panneau de signalisation représente une poubelle barrée
d‘une croix et un symbole chimique (Cd, Hg ou Pb) pour la classication du métal lourd toxique qui est contenu
dans le produit.
Contact
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Allemagne
Téléphone : +49 (0)202 42 92 83 0 Fax : +49 (0)202 2 65 57 98
Internet: www.eal-vertrieb.de Courriel : info@eal-vertrieb.com
NL Power Pack 12/24V, starthulp 900A
Art.nr. 16524
Overzicht
• Reglementair gebruik • Leveringsomvang • Specicaties •Veiligheidsvoorschriften
• Gebruiksaanwijzing • Onderhoud en verzorging • Contactgegevens
WAARSCHUWING
Lees voorafgaand aan de ingebruikname de gebruiksaanwijzing aandachtig door en neem
alle veiligheidsvoorschriften in acht! Het niet naleven ervan kan letsel, schade aan het
product of uw eigendom veroorzaken! Bewaar de oorspronkelijke verpakking, het aanko-
opbewijs en de gebruiksaanwijzing om deze later te kunnen raadplegen! Geef bij doorgeven van het
apparaat eveneens deze handleiding door.

15
Controleer de inhoud van de verpakking eerst op beschadigingen en volledigheid voordat u het
product gaat gebruiken!
Reglementair gebruik
Het powerpack dient als starthulp bij motorvoertuigen met een 12 V- of 24 V-boordspanningsnet. Daarnaast kan
het worden gebruikt als 12V-spanningsbron voor apparaten met een aanstekerstekker.
De ingebouwde loodzuuraccu wordt ofwel met de stekkerlader of met de 12 V-aanstekerlaadkabel opgeladen.
Het apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen, personen met beperkte geestelijke vermogens of personen
zonder ervaring en/of gebrek aan kennis. Kinderen moeten uit de buurt van het apparaat worden gehouden.
Het apparaat is niet bedoeld voor bedrijfsmatig gebruik.
Tot het reglementair gebruik behoort ook de inachtneming van alle informatie in deze handleiding, vooral de in-
achtneming van de veiligheidsvoorschriften. Elk ander gebruik geldt als niet-reglementair en kan materiële schade
of persoonlijk letsel veroorzaken. EAL GmbH is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van niet-reglementair
gebruik.
Leveringsomvang
Powerpack Stekkeroplader
12V-aanstekerlaadkabel Gebruiksaanwijzing
Specicaties
Lengte: 390 mm Spanning: 12/24V
Breedte: 180 mm Max. startstroom: 1500/900 A
Hoogte: 395 mm Accucapaciteit: 2 x 18 Ah
Pooltangkabels: ca. 0,90 m Accutype: AGM
Gewicht: ca.13,5 kg
Symboolverklaring

16
Veiligheidsvoorschriften
• Dit apparaat is geen speelgoed. Houd het buiten het bereik van kinderen en laat ze het apparaat niet bedienen!
• Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed worden!
• Gebruik dit product uitsluitend voor het beoogde doel!
• Manipuleer of demonteer het product niet!
• Gebruik voor uw eigen veiligheid uitsluitend toebehoren of reserveonderdelen die in de gebruiksaanwijzing sta-
an vermeld of waarvan het gebruik door de fabrikant wordt aanbevolen!
• Draag bij het hanteren van loodaccu‘s altijd een veiligheidsbril en beschermende kleding.
• Loodaccu‘s bevatten agressieve bijtende zuren.Vermijd huid- en oogcontact met vloeistoen uit de loodaccu! De-
monteer nooit een loodaccu! Was de blootgestelde huid grondig met water en zeep. Als u zuur in de ogen krijgt,
spoel het onmiddellijk uit gedurende minimaal 10 minuten onder stromend, helder, lauw water! Consulteer ver-
volgens onmiddellijk een arts!
• Als er zuur op uw kleding komt, spoel het uit met veel water en zeep!
• Draag nooit ringen, kettingen, horloges etc. bij het hanteren van accu‘s en opladers. Kortsluiting van de accupo-
len kan brandwonden en een explosie veroorzaken!
• Het powerpack is uitsluitend bedoeld als starthulp voor motorvoertuigen met een eigen accu. Het powerpack
kan niet als vervanging dienen voor de accu van het voertuig.
• Bewaardeaccuklemmenaltijd in de daarvoor bestemdehouders, zodatdezegeenkortsluiting kunnen veroorza-
ken als het powerpack niet wordt gebruikt.
• Probeer nooit de accu van het powerpack te demonteren en te vervangen. Als de accu aan zijn eind is, moet het
volledige powerpack in overeenstemming met de lokale regelgeving worden afgevoerd.
• Laad de accu van het powerpack nooit op met een beschadigde oplader.
• Gebruik uitsluitend de bijgeleverde accessoires voor het opladen van de accu.
• Probeer nooit een jumpstart uit te voeren bij een bevroren accu, deze kan daarbij ontploen.
• Houd altijd de volgende volgorde aan bij het verwijderen van het powerpack van de accu, anders kan een explo-
sie plaatsvinden: Verwijder eerst de zwarte (-) pooltang, rol de kabel op en plaats de pooltang in de daarvoor
bestemde houder. Verwijder daarna de rode (+) pooltang, rol de kabel op en plaats de pooltang in de daarvoor
bestemde houder.
Gebruiksaanwijzing
Overzicht:
Afbeelding 1: Overzicht, voorkant
1 Pooltang rood (+)
2 LED-werklamp
3 Laadcontrolelampje
4 Aan-/uitschakelaar starthulp
5 Controletoets voor de laadtoestand
6 12V-uitgangsbus
7 Voltmeter voor de laadtoestand
8 Omgekeerde-polariteitsindicator
9 Aan-/uitschakelaar voor de LED-werklamp
10 Pooltang, zwart (-)

17
Afbeelding 2: Overzicht, achterkant
11 Laadbus
12 Keuzeschakelaar voor starthulpspanning/laden
13 Stekkeroplader
14 12V-laadkabel
Opladen van het powerpack
Het powerpack wordt in gedeeltelijk geladen toestand geleverd. Laad het powerpack na aankoop, dus voor het
eerste gebruik, volledig op.
Opladen met de stekkeroplader
Draai de keuzeschakelaar voor de starthulpspanning op de achterkant van het apparaat (positie 12 in het overzicht)
op de stand ‚12 V AND CHARGING‘. Steek de holle stekker van de stekkerlader (positie 13 in het overzicht) in de
laadbus van het powerpack (positie 11 in het overzicht). Steek nu de stekkeroplader in het stopcontact. Het laad-
controlelampje (positie3in het overzicht)brandtnu rood.Als de accu volledigis opgeladen, brandtdecontrole-LED
groen. Na het laden trekt u eerst de stekkeroplader uit het stopcontact, daarna trekt u de holle stekker uit de laad-
bus van het powerpack. Draai de keuzeschakelaar voor de starthulpspanning op de achterkant van het apparaat
(positie 12 in het overzicht) op de stand‚OFF‘. Als u nu op de controletoets voor de laadtoestand (positie 5 in het
overzicht) drukt, laat de voltmeter voor de laadtoestand (positie 7 in het overzicht) een spanning zien van ca. 13V.
Opladen met de 12 V-aanstekerlaadkabel
Draai de keuzeschakelaar voor de starthulpspanning op de achterkant van het apparaat (positie 12 in het overzicht)
op de stand‚12 V AND CHARGING‘. Steek de holle stekker van de 12 V-laadkabel (positie 14 in het overzicht) in de
laadbus van het powerpack (positie 11 in het overzicht). Steek nu de 12 V-stekker in het 12 V-stopcontact van uw
voertuig. Het laadcontrolelampje (positie 3 in het overzicht) brandt nu rood.
Via deze methode kan de accu echter maar tot ca. 50% van zijn capaciteit worden opgeladen.Wij advise-
ren om deze methode alleen in noodgevallen te gebruiken omdat dit leidt tot reductie van de levensduur
en de startcapaciteit van de accu.
LET OP: Laad het powerpack alleen op tijdens de rit of als de motor loopt, anders bestaat het
gevaar dat de startaccu van uw voertuig ontladen wordt.
Starthulp
Zorg dat het powerpack volledig is opgeladen. Druk daartoe op de controletoets voor de laadtoestand (positie 5 in
het overzicht). Als de voltmeter een spanning van ca. 13 V laat zien, is het powerpack klaar voor gebruik.
De starthulpfunctie van het powerpack is uitsluitend geschikt voor voertuigen met 12 V- en
24 V-boordspanning. Lees eerst in de gebruiksaanwijzing van uw voertuig met welke span-
ning het boordnet van uw voertuig functioneert en of en hoe u een externe starthulp kunt
gebruiken. Moderne voertuigen beschikken over gevoelige elektronica en regelapparatuur die bij
verkeerd gebruik beschadigd kunnen raken.
De starthulpspanning selecteren
Zet de keuzeschakelaar voor de starthulpspanning op de achterkant van het apparaat (positie 12 in het overzicht)
op de spanning die geschikt is voor uw voertuig: 12V of 24V.

18
Aansluiten van het powerpack (voertuigen met negatieve massa)
Schakel de ontsteking en alle elektrische verbruikers (radio, verlichting, achterruitverwarming, stoelverwarming
etc.) op uw voertuig uit. Trek de handrem aan.
Draai de aan-/uitschakelaar voor de starthulp (positie 4 in het overzicht) in de stand OFF. Sluit eerst de rode (+)
pooltang (positie 1 in het overzicht) aan op de pluspool van uw voertuig. De zwarte (-) pooltang (positie 10 in het
overzicht) sluit u, zo ver mogelijk verwijderd van de accu, aan op het motorblok of het chassis (niet op gelakte
delen). Als het powerpack correct is aangesloten, brandt de omgekeerde-polariteitsindicator (positie 8 in het over-
zicht) groen. Als dit niet het geval is, brandt de omgekeerde-polariteitsindicator rood en hoort u een waarschu-
wingssignaal. Controleer dan de aansluiting van de pooltangen en corrigeer deze. Draai nu de aan-/uitschakelaar
voor de starthulp in de stand ON.
Starten
Start de motor. Laat de starter niet langer dan 6 seconden werken. De accu van het powerpack is niet geschikt voor
langdurige startpogingen. Houd tussen twee startpogingen altijd een pauze van minimaal 5 minuten aan. Als
de motor na meerdere pogingen niet aanspringt, stop dan de starthulpprocedure en probeer de oorzaak van het
probleem op te lossen.
Verwijdering van het powerpack
Draai de aan-/uitschakelaar voor de starthulp en de keuzeschakelaar voor de starthulpspanning in de stand OFF.
Verwijder eerst de zwarte (-) pooltang, rol de kabel op en plaats de pooltang in de daarvoor bestemde houder.
Verwijder daarna de rode (+) pooltang, rol de kabel op en plaats de pooltang in de daarvoor bestemde houder.
Houd altijd deze volgorde aan.
Laad het powerpack weer op.
Gebruik als 12 V-spanningsbron
Het powerpack kan worden gebruikt als 12 V DC-voeding voor diverse apparaten die op 12 V-gelijkspanning wer-
ken en voorzien zijn van een aanstekerstekker. Steek de aanstekerstekker van het te voeden apparaat in de 12
V-uitgangsbus. Het aangesloten apparaat mag niet meer stroom verbruiken dan 10 A. De uitgangsbus van het
powerpack beschikt over een automatische zekering die het apparaat uitschakelt als het stroomverbruik hoger is
dan 10 A. Koppel na een uitschakeling onmiddellijk het aangesloten apparaat los van het powerpack. Na ongeveer
drie minuten geeft de zekering de uitgang weer vrij.
Werklamp
De LED-werklamp en de verlichting van de pooltangen worden aan- en uitgeschakeld met de aan-/uitschakelaar
(positie 19 in het overzicht).
Onderhoud en verzorging
Onderhoud Bewaar het powerpack bij kamertemperatuur. Als het powerpack gedurende lange tijd niet wordt
gebruikt, moet het in de winter om de twee maanden en in de zomer elke maand worden opgeladen.
Verzorging Schakel het powerpack uit voordat u het gaat reinigen. Reinig de behuizing van het powerpack met
een zachte, droge doek. Gebruik geen agressieve reinigings- of oplosmiddelen. Laat nooit vloeistoen in de behui-
zing terechtkomen.
Informatie over de bescherming van het milieu
Gooi elektrische apparaten niet weg met het gewone huishoudelijke afval! Afgedankte elektrische en
elektronische apparaten moeten gescheiden worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze worden
gerecycled. U kunt informatie inwinnen bij uw gemeente- of stadsbestuur over de afvoermogelijkheden
voor afgedankte elektrische- en elektronische apparaten.

19
U bent wettelijk verplicht om batterijen en accu’s te retourneren. Lever dit product aan het einde van de le-
vensduurin bij een openbare/gemeentelijke inzamelplaats of bij een plaatselijkeleverancier.Verontreinig-
de accu‘s zijn voorzien van een markering bestaande uit een doorgestreepte vuilnisbak en het chemische
symbool (Cd, Hg en Pb) van de classicatie als verontreinigende stof van overwegend zwaar metaal.
Contactgegevens
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
D-42115Wuppertal, Duitsland
Telefoon: +49 (0)202 42 92 83 0 Telefax: +49 (0)202 2 65 57 98
Internet: www.eal-vertrieb.de E-mail: info@eal-vertrieb.com
I Power Pack 12/24V, avviamento d‘emergenza 900A
Cod. art. 16524
Vista d‘insieme
•Usoprevisto•Volumedi consegna• Speciche•Avvertenzedi sicurezza• Istruzioni per l‘uso• Curae manutenzione
• Come contattarci
AVVERTENZA
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima della messa in funzione e osservare tut-
te le avvertenze di sicurezza! La mancata osservanza di queste istruzioni può provocare
lesioni personali, danni al prodotto o alla vostra proprietà! Conservare la confezione origi-
nale, la prova d‘acquisto e queste istruzioni come riferimento futuro! In caso di cessione del prodotto,
consegnare anche le presenti istruzioni.
Vericare l‘integrità e la completezza del contenuto della confezione prima della messa in funzione!
Uso previsto
Il Powerpack serve per l‘avviamento d‘emergenza di autoveicoli con una tensione di bordo pari a 12V o 24 V. Si può
utilizzare anche come fonte di alimentazione di 12V per dispositivi dotati di connettore per accendisigari.
La batteria al piombo incorporata si ricarica con il caricatore a spina o in alternativa con il cavo di ricarica per accen-
disigari di 12V.
Questo dispositivo non è destinato all‘uso da parte di bambini e persone con capacità mentali limitate o che non
siano in possesso delle necessarie conoscenze.Tenere il dispositivo lontano dalla portata dei bambini.
Questo dispositivo non è destinato all‘impiego industriale.
Dell’uso appropriato fa parte anche il rispetto di tutte le informazioni fornite in queste istruzioni, soprattutto delle
avvertenze sulla sicurezza. Ogni altro utilizzo viene considerato improprio e può causare danni a persone o cose. EAL
GmbH non risponde dei danni derivanti da un uso improprio.
Volume di consegna
Powerpack Caricatore a spina
Cavo di ricarica per accendisigari 12V Manuale d‘uso
Speciche
Lunghezza: 390 mm Tensione: 12/24V
Larghezza: 180 mm Corrente d‘avviamento max.: 1500/900 A
Altezza: 395 mm Capacità batteria: 2 x 18 Ah
Cavo morsetti: ca. 0,90 m Tipo di batteria: AGM
Peso: ca. 13,5 kg

20
Spiegazione dei simboli
Avvertenze di sicurezza
• Questo apparecchio non è un giocattolo. Tenere il dispositivo lontano dalla portata dei bambini e vietare loro
l‘utilizzo!
• Non lasciare il materiale d‘imballaggio in giro con noncuranza. Questo può diventare un giocattolo pericoloso
per i bambini!
• Utilizzare questo prodotto solo per l‘impiego previsto!
• Non manomettere né smontare il prodotto!
• Per la propria sicurezza, utilizzare solo gli accessori e i pezzi di ricambio indicati nelle istruzioni o consigliati dal
produttore!
• Mentre si utilizzano le batterie al piombo, indossare sempre occhiali di protezione e indumenti protettivi.
• Lebatterieal piombo contengonoacidi corrosivi aggressivi.Evitareil contattodella pelle e degliocchicon i liqui-
di che fuoriescono dalla batteria al piombo! Non smontare mai le batterie al piombo! Lavare le zone interessate
della pelle accuratamente con acqua e sapone. Se l‘acido penetra in un occhio, sciacquare l‘occhio immedia-
tamente per almeno 10 minuti sotto acqua corrente pulita e tiepida! Dopodiché contattare subito un medico!
• Se l‘acido viene a contatto con i propri indumenti, lavarli immediatamente e abbondantemente con acqua e
sapone!
• Mentre si utilizzano batterie o caricabatterie, non indossare mai anelli, collane, orologi o sim. Il cortocircuito dei
contatti della batteria comporta il rischio di ustioni ed esplosione!
• Il Powerpack è concepito esclusivamente per l‘avviamento d‘emergenza di un autoveicolo dotato di batteria
propria. Il Powerpack non può sostituire la batteria del veicolo.
• Conservare i morsetti sempre negli appositi supporti per evitare cortocircuiti quando il Powerpack non viene
utilizzato.
Table of contents
Languages:
Popular Controllers manuals by other brands

Rain Bird
Rain Bird LXME2 Installation, programming & operation guide

MSA
MSA PremAire System manual

National Instruments
National Instruments GPIB-232CT-A IBCL EPROM Getting started

KMC Controls
KMC Controls KMDigital KMD-5290E Installation and operation guide

Danfoss
Danfoss EKC 531D1 instructions

Danfoss
Danfoss AME 110 NL datasheet