eunasa Barista Control User manual

MANUAL DE INSTRUCCIONES: CAFETERA DE CÁPSULAS AUTOMÁTICA
SPRESSO COFFEE MAKER MANUAL
MANUEL D'UTILISATION: CAFETIÈRE DE CAPSULES AUTOMATIQUES
ESPRESSO KOFFIE APPARAAT HANDLEIDING
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
c o n t r o l
Barista

Fig 1

Fig 2
Fig 3
Fig 4

Fig 5
Fig 6
Fig 7

INDICE // INDEX // INDEX // INDEX // ИНДЕКС
PAG
MANUAL DE INSTRUCCIONES: CAFETERA DE CÁPSULAS AUTOMÁTICA 6
SPRESSO COFFEE MAKER MANUAL 11
MANUEL D’UTILISATION: CAFETIÈRE DE CAPSULES AUTOMATIQUES 16
ESPRESSO KOFFIE APPARAAT HANDLEIDING 21
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 27

MANUAL DE INSTRUCCIONES:
CAFETERA DE CÁPSULAS AUTOMÁTICA
DATOS TÉCNICOS
- Modelo:……………………………………………... Barista Control
- Voltaje y potencia:…………………….……........... AC220-240V;50Hz;1200W
- Grado de seguridad:…………………………….... Clase I
- Depósito de agua: ……………………..……………. 1000ml
- Peso:……………………………………………..… 4.0 kg
- Dimensiones:………..…………………………….. 328x178xH250mm
Para su Seguridad
Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de utilizar por primera vez su nueva cafetera. Guárdelas donde pueda encontrarlas y
recurrir a ellas con posterioridad.
• En caso de emergencia: desenchufe inmediatamente el enchufe de la toma de corriente.
• Los niños no deben utilizar este aparato si no cuentan con la supervisión de un adulto.
• Compruebe que el voltaje indicado en la placa de características se corresponde con el voltaje de la red.
• El aparato únicamente debe conectarse a un enchufe con toma de tierra.
¡El empleo de conexiones inadecuadas invalida la garantía!
• Este aparato solamente es adecuado para uso doméstico.
• Desenchufe la clavija de la toma de corriente en caso de que no vaya a utilizar el aparato durante un tiempo prolongado.
• Antes de limpiarla o ponerla a punto retire el enchufe de la toma de corriente y espere a que la máquina se enfríe.
• Bajo ningún concepto sumerja la máquina, el cable, o el enchufe en agua o en cualquier otro tipo de líquido.
• No deje el cable al alcance de los niños.
• Nunca deje el cable cerca o en contacto con las partes calientes de la máquina, otras fuentes de calor o algún borde cortante.
• Nunca coloque la máquina sobre una superficie caliente, p. ej. un radiador. Nunca la utilice cerca de una llama desprotegida.
• Sitúe la máquina sobre una superficie plana, estable, resistente al calor y fuera del alcance de salpicaduras de agua.
• Si el cable de alimentación resulta dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su delegación de servicio técnico o por personal cualificado,
a fin de evitar situaciones de peligro.
Este aparato no ha sido concebido para ser utilizado por personas (incluyendo niños) con algún tipo de discapacidad o carencia física,
sensorial o mental; ni tampoco con falta de conocimientos o impericia, salvo que dispongan de supervisión o se les facilite instrucción
suficiente respecto al uso del aparato por parte de personal responsable de su seguridad.
Asegúrese que los niños no utilizan este aparato para otros usos distintos de los indicados. Figura 1
1. Palanca
2. Ventana cápsulas
3. Botón taza pequeña
4. Botón taza grande
5. Cajón cápsulas
6. Bandeja rejilla
7. Bandeja
8. Tapa depósito agua
9. Deposito agua
10. Cable alimentación
11. Interruptor encendido
Español

INSTRUCCIONES DE USO
Antes del uso, compruebe que las partes mecánicas y otros componentes de la máquina están intactos. La carrocería de la máquina, la tapa
del depósito, el depósito y el grupo extractor en ningún caso deben aparecer rotos o agrietados. Ni la envoltura ni el enchufe del cable de
alimentación deben aparecer rotos o agrietados. De ser así, desconecte inmediatamente el enchufe y lleve la máquina a un establecimiento
autorizado para que sea revisada.
• Es recomendable alimentar la máquina en una lìnea con un interruptor diferencial no superior a 30 mA.
• Mantenga el cable de alimentación fuera del alcance de los niños.
• Asegúrese de que la máquina está apagada antes de enchufarla a la toma de corriente.
• La seguridad eléctrica de esta máquina está garantizada únicamente si la conexión eléctrica dispone de un sistema de toma de tierra
eficiente, de acuerdo con las normas de seguridad vigente. Asegúrese de que una persona cualificada compruebe este aspecto. El fabricante
no puede ser considerado responsable por ningún daño causado debido a la falta de una toma de tierra.
• Antes de enchufar la máquina asegúrese de que el suministro eléctrico se corresponde con el de la máquina.
• No deben utilizarse prolongadores ni bases de múltiples enchufes que no estén homologados.
• Antes de utilizar la máquina, retire todas las películas protectoras del exterior.
• La primera vez que se utilice la máquina puede notarse un cierto olor, causado por los materiales de aislamiento del bloque térmico. Este
olor desaparece tras unos minutos.
No deje la máquina con el depósito de agua vacío.
• Nunca sumerja la máquina, ni el cable eléctrico ni el enchufe en agua o en otro tipo de líquidos.
• Mantenga el cable eléctrico alejado de las partes calientes de la máquina.
• Mientras la máquina esté en marcha, la clavija debe estar siempre a mano por si la máquina debe ser desconectada.
• Nunca desenchufe la máquina tirando del cable.
• No mueva la máquina mientras esté en marcha.
• No use la máquina en el exterior o cerca del agua.
• Cuando termine de usar la máquina desconéctela de la toma de corriente.
No deje la máquina en habitaciones que puedan llegar a estar por debajo de 0ºC.
• Si no piensa utilizar la máquina en mucho tiempo, vacìe el agua del depósito.
• No utilice la máquina con los pies descalzos o con las manos mojadas.
• Desenchufe siempre la máquina antes de limpiarla o de hacer cualquier operación en ella.
INSTRUCCIONES PARA DESEMBALAR E INSTALAR LA MÁQUINA CON SEGURIDAD
• Extraiga la máquina del embalaje y compruebe que no falta ningún componente y que no hay roturas.
• Coloque la máquina sobre una superficie plana, horizontal, estable, resistente al calor y lo suficientemente fuerte para soportar su peso.
• No instale ni use la máquina cerca de cortinas o de otro material inflamable y no deje ningún objeto sobre ella mientras esté en marcha.
• No coloque la máquina encima o cerca de algún horno o de algún otro equipo que genere calor (por ejemplo radiadores, etc.).
• Asegúrese de que hay suficiente espacio alrededor de la máquina para una ventilación adecuada.
Lea estas instrucciones atentamente ya que contienen información importante sobre seguridad en la puesta en marcha, uso y mantenimiento.
Conserve este folleto cuidadosamente para poder consultarlo en caso de necesidad.
Los materiales de embalaje (cartón, celofán, grapas metálicas, etc.) pueden producir cortes o heridas si no se manejan con cuidado o si se
utilizan de forma incorrecta. Manténgalos fuera del alcance de los niños o de personas no experimentadas.
Español

USO DE LA MAQUINA
• Esta máquina está diseñada para la elaboración de café “espresso” utilizando cápsulas de café molido adecuadas y únicamente para uso
doméstico. No debe usarse para otros propósitos y no debe ser modificada ni forzada bajo ningún concepto.
Su utilización para otros propósitos se considera uso impropio y por lo tanto peligroso. El fabricante no se considerará responsable por ningún
daño que sea causado por el uso impropio, erróneo o no razonable de la máquina.
• No toque las partes calientes (boquilla de salida del café) después de usar la máquina, podría quemarse.
• Durante la extracción del café, esté alerta por posibles salpicaduras de café caliente.
• No levante la palanca principal durante la extracción de café.
NORMATIVA
• El fabricante declara que el producto al que hace referencia este manual ha sido fabricado cumpliendo las directivas CE.
PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA
Llenado de agua
• Retire la tapa del depósito de agua (8 Figure 1) y vierta agua fría dentro del depósito (como máximo 1000ml), a continuación cierre de nuevo
el depósito con la tapa.
• Conecte la máquina a la corriente eléctrica insertando la clavija (10 Figure 1) en el enchufe.
PRIMERA INSPECCIÓN
La primera vez que use la máquina, o si no se ha utilizado en mucho tiempo, debe hacer lo siguiente:
• Retire el depósito de agua (9 Figure 4) lávelo bien, llénelo con agua fría (máximo 1000ml) y vuélvalo a colocar en la máquina asegurándose
de que encaja bien (Figure 5).
• Asegúrese de que la palanca (1 Figure 3) no está levantada, y coloque una taza sobre la tapa de la bandeja de drenaje (6 Figure 1)
• Presione el interruptor (11 Figure 3) las luces comenzarán a parpadear en verde, espere hasta que dejen de parpadear y sean una luz verde
continua (esto indica que la temperatura adecuada para hacer café ya se ha alcanzado).
• Pulse el botón de taza pequeña (o taza grande) (3 o 4 Figure 3) una vez, el agua comenzará a salir por la boquilla, una vez acabada la
erogación la máquina se detendrá automáticamente.
Para esta operación es necesario asegurarse que hay agua en el depósito.
EXTRACCIÓN DE CAFÉ
•Presione el interruptor (11 Figura 3) las luces comenzarán a parpadear en verde, espere hasta que dejen de parpadear y sea una luz verde
fija (indica que el agua ha alcanzado la temperatura deseada)
• Levante la palanca (1 Figura 6).
• Tome una cápsula (Figura 6) e introdúzcala por el orificio indicado (2 Figura 6)
• Baje la palanca hasta que cierre completamente (1 Figura 3)
• Sitúe una taza sobre la rejilla de la bandeja (6 Figura 3) y pulse el botón de taza pequeña (o taza grande) (3 o 4 Figura 1), la extracción del
café comenzará, cuando la cantidad de café programada se alcance la cafetera se detendrá automáticamente. El volumen para taza
pequeña es de 35ml, y el de taza grande de 58ml.
• Después de la extracción, levante la palanca (1 Figura 7) La cápsula usada caerá en el depósito correspondiente (5 Figura 7).
• Después de preparar 10-12 cafés, dicho depósito estará lleno. Por favor retírelo de la máquina (5,6,7 Figura 7) para vaciarlo y limpiarlo.
PROGRAMACIÓN DEL VOLUMEN DE CAFÉ
• Coloque la cápsula en la cafetera, cierre la palanca, espere hasta que las luces dejan de parpadear y quedan con una luz verd e continua
Español

(indica que se ha alcanzado la temperatura adecuada).
• Pulse el botón de taza pequeña durante 3 segundos (el mismo método para el botón de taza grande) hasta que la luz comienza a parpadear,
retire el dedo, la cafetera comenzará la extracción de café, cuando tenga el volumen deseado en su taza y para detener la erogación, pulse de
nuevo. El volumen de café quedará almacenado en la memoria de la cafetera. La siguiente erogación que haga utilizando el botón
programado sera con la cantidad registrada en la memoria.
RESTAURAR VALORES DE FÁBRICA
• Valores iniciales: taza pequeña 35ml, taza grande 58ml.
• Para volver a los valores iniciales pulse ambos botones (taza grande y taza pequeña) a la vez durante 3 segundos hasta que la luz pase a
intermitente.
FUNCIÓN STAND BY
• Cuando la cafetera no se utiliza durante un periodo de 15 minutos pasará a la function stand by (la luz verde pasara a ser de color rojo).
• Para reiniciar la cafetera, pulse ligeramente uno de los botones, comenzará a parpadear en verde. Cuando la cafetera alcance la
temperature adecuada los botones mostrarán la luz verde fija.
COMO EVITAR LA CAL
Utilice agua mineral tratada bajo osmosis doméstica, jarra filtradora o descalcificada. O utilice agua embotellada, compruebe que en la
etiqueta indica que el contenido en calcio es inferior a 10mg/l o aparece la siguiente leyenda: AGUA DE MINERALIZACIÓN DÉBIL, BAJO
RESIDUO SECO o APTA PARA PREPARACIÓN DE ALIMENTOS DE BEBES.
Es aconsejable eliminar la cal del aparato cada 6 meses aproximadamente, dependiendo de la frecuencia de uso y del contenido en minerales
del agua utilizada.
Elimine la cal utilizando productos anti-cal comerciales recomendados para cafeteras.
LIMPIEZA
• Use un paño húmedo para limpiar la superficie exterior de la máquina. No utilice detergentes abrasivos.
• Retire el depósito de cápsulas y la bandeja de drenaje (5,7 Figura 7) vacíe las cápsulas y lave esos elementos con detergente común para
vajillas.
• Periódicamente, retire el depósito de agua (8 Figura 4) y enjuáguelo con agua limpia. Después vuelva a colocarlo en su lugar.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si la máquina no funciona adecuadamente, realice las comprobaciones que se detallan aquí. Si su problema no aparece en la lista, o si el
problema persiste después de seguir el consejo indicado, póngase en contacto con un distribuidor autorizado.
TRATAMIENTO DE RESIDUOS
• Para dejar la máquina en desuso debe recurrirse a personal autorizado. La presión del circuito de agua debe ser eliminada, el cable de
PROBLEMA POSIBLE CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
• La máquina no se pone en marcha. • El enchufe no está debidamente
insertado en la toma de corriente.
• Verificar la conexión.
• El café está demasiado frío. • La máquina no está lista. • Espere a que el indicador
luminoso indique que se ha alcanzado la temperatura correcta
•No se consigue extraer el café o la
extracción es demasiado lenta.
• Falta agua en el depósito. • Verificar y eventualmente rellenar con agua a
temperatura ambiente.
Español

alimentación desconectado y cualquier sustancia potencialmente dañina para el medio ambiente debe ser desechada por el procedimiento
que señale la legislación vigente.
• Mantenga la máquina fuera del alcance de los niños o de personas no capacitadas si no es bajo supervisión o con la debida instrucción.
• Si la máquina va a ser desechada, ésta debe ser entregada en un centro autorizado para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos a
fin de prevenir posibles daños a la naturaleza y a las personas. Para más información sobre reciclaje, consulte por favor las oficinas de
información del municipio donde reside, al servicio de recolección de desechos domésticos o a su tienda.
ADVERTENCIAS ADICIONALES
• Si la clavija no encaja correctamente en la toma de corriente, haga que una persona cualificada se la sustituya y que comprue be además
que la sección del cable de la clavija nueva es adecuada para la potencia de la máquina. Se desaconseja el uso de adaptadores, bases de
tomas múltiples y/o de prolongadores. En caso de ser necesarios, asegúrese de que los adaptadores, tomas múltiples y/o prolongadores
cumplen las normas de seguridad vigentes y compruebe que su límite de capacidad no se va a sobrepasar.
• Existen unas reglas básicas que deben ser observadas cuando se utilice un aparato eléctrico. Especialmente: No tocar o utilizar el aparato
con las manos mojadas y/o los pies descalzos y no tirar del cable o del aparato mismo para desenchufarlo.
• Si decide no volver a usar la máquina, debe inutilizarla cortándole el cable de alimentación una vez desenchufada. También es aconsejable
asegurarse de que ningún componente de la máquina pueda representar un peligro, especialmente para los niños que pudieran jugar con l a
máquina desechada.
• La instalación debe hacerse de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Una instalación inadecuada puede causar daños a las
personas, a los animales o a cosas por las que el fabricante no puede ser considerado responsable.
• Para evitar un sobrecalentamiento peligroso es aconsejable desenchufar el cable de alimentación y utilizar la máquina únicamente siguiendo
los pasos que se detallan en las “Instrucciones de uso”.
• Si el cable de la cafetera está dañado debe ser cambiado solo por un agente autorizado.
• El fabricante no se hace responsable de cualquier daño a personas, animales o cosas que provengan de uso inapropiado o ilógico de la
cafetera y de reparaciones llevadas a cabo por personal no autorizado.
No arrojar aparatos eléctricos a la basura ordinaria, use los puntos de recogida de su ayuntamiento o
comunidad. Contacte instituciones locales para solicitar la información disponible al respecto.
Si los aparatos eléctricos se tiran en campo abierto, es posible que sustancias tóxicas filtren en las aguas
subterraneas y entren en la cadena alimentaria dañando su salud y bienestar.
Español

SPRESSO COFFEE MAKER MANUAL
Technical Specifications
-Model :…………………………………………
-Voltage and power:…………………….……... AC220-240V;50Hz;1200W
-Safe grade:…………………………………….. Class I
-Water tank capacity: ……………………..……… 1000ml
-Weight :………………………………………… 4.0 kg
-Size:………..……………………………………. L328* W178*H250mm
Safety Instructions
Read these instructions carefully before using your new coffee machine for the first time. Keep them in a place where you can find
and refer to them later on.
• In case of an emergence: immediately remove the plug from the power socket.
• Children can never use the appliance without close adult supervision.
• Check that the voltage quoted on the rating plate is as same as your mains voltage.
• Connect your appliance only to an earthed power socket.
The use of incorrect connections voids the warranty!
• Your machine is household use only.
• Remove the plug from the main socket if you will not be using the machine for an extended time.
• Before cleaning and servicing, remove the plug from the main socket and let the machine cool down.
• Never immerse the machine, cable, or plug in water or any liquid.
• Keep the cable out of children.
• Never leave the cable near or in contact with hot parts of the machine, a source of heat, or a sharp edge.
• Never place the machine on a hot surface, e.g. a heating plate. Never use it around an open flame.
• Place the machine on a flat, stable, heat resistant surface away from water splashes.
• If the supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a
hazard.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Figure 1
1. Handle
2. Capsule window
3. Small Cup Key
4. Big Cup Key
5. Capsule box
6. Drain tray cover
7. Drain tray
8. Water tank cover
9. Water tank
10.Power cord
11. Power switch
English
. Barista Control

INSTRUCTIONS FOR USE
• Before using, check that the mechanical and other parts of the machine are intact. The body of the machine, tank lid, tank and brewing unit
must never be broken or cracked. The sheath and plug of the power cord must never be cracked or broken. If this should occur, disconnect the
plug immediately and take the machine to an authorized dealer for checking.
• It is advisable to power the machine using a contact breaker (RCD) with operating current not higher than 30 mA.
• Keep the power cord out of the reach of children.
• Make sure the machine is turned off before plugging it into the socket outlet.
•The electrical safety of this machine is only assured when it is connected to an efficient earth system, in accordance with the safety
regulations in force. Have this important requirement checked by a qualified person. The manufacturer cannot be held responsible for damage
caused by lack of an earth.
•Before plugging in the machine, make sure that the electric power supply is the same as that of the machine.
• Flying leads or non-approved extensions must not be used for supplying electricity to the machine.
• Before using the machine, remove all protective films from the outside walls of its body.
• The first time the machine is used there might be some smell caused by the insulating materials and the heating elements. This disappears
after a few minutes.
Do not leave the machine without water in the tank.
•Never immerse the machine, power cord and plug in water or other liquids.
•Keep the power cord away from machine hot parts.
•While in operation, the power plug must always be easy to get at in case the machine has to be disconnected.
•Do not disconnect the machine by pulling the power cord.
•Do not move the machine while it is working.
•Do not leave the machine while it is working.
•Do not use or put the machine outdoors or near water.
•Always unplug the machine each time after using it.
Do not leave the machine in rooms where the temperature is 0°C or lower. If you are planning not to use the machine for a fairly
long time, leave no water in the tank
•This machine must never be used by children, invalids etc. except under strict supervision, nor in any case by people that have not been
properly instructed about how to use it and about the dangers of improper use.
•Do not use the machine with bare feet and wet hands.
•Always unplug the power plug before cleaning the machine and before doing any kind of work on it.
USER SAFETY UNPACKING AND PLACEMENT
•Remove the machine from its packing and check that all the parts are there and are not broken.
English

•Place the machine on a flat, even, stable, heat-resistant surface, strong enough to bear its weight.
•Do not install or use the machine near curtains or other flammable material and do not place anything on top of it during use.
•Do not place the machine on top of, or close to, additional oven or other equipment that generates heat (for instance, radiators etc.)
•Make sure there is enough space around the machine for proper ventilation.
HOW TO USE THE MACHINE
• This machine is designed for making espresso coffee solely for household use. It must not be used for other purposes and must not be
altered or tampered with for any reason. Use for any other purpose is considered improper and therefore dangerous. The manufacturer cannot
be held responsible for any damages resulting from improper, erroneous or unreasonable use.
• Do not touch the hot parts (Coffee nozzle) after using the machine. Danger of burns.
• While brewing coffee beware of possible splashes of hot coffee.
• Do not open main lever while brewing coffee.
REGULATIONS
• The manufacturer states that the product referred to in this booklet was manufactured in compliance with the CE regulations.
PREPARING THE MACHINE
Water filling
• Remove the water tank cover (8 Figure 1) and pour cold water into the tank (maximum 1000ml), then close the water tank cover
• Connect the machine to the electricity by inserting the plug (10Figure 1) in the socket.
Staring up for the first time
The first time you use the machine, or if it has not been used for a long time, the following must be done:
•Remove the tank (9 Figure 4) from the machine, wash it well with cold water (maximum 1000ml) and put it back in the machine making sure it
is fitted in properly (Figure 5)
•Make sure the handle (1 Figure 3) is down, and then place a cup on the Drain tray cover (6 Figure 1)
•Press the power switch (11 Figure 3) switch on the power then power lamps flash green, wait until the lamps turn to long green (wait for the
water to reach temperature to make coffee)
• Press the small cup key (or big cup key) (3 or 4 Figure 3) one time, then water starts coming out from the nozzle, when coffee is finished, the
machine will stop itself.
For this operation is necessary to make sure the tank is filled.
MAKING COFFEE
•Touch the power switch (11Figure 3) switch on the power then power lamp flash green and wait for the water to reach temperature then the
coffee lamp light (green).
• Open the handle (1 Figure 6).
• Take a capsule ( Figure 6) into the capsule window (2 Figure 6)
English

• Close the handle (1 Figure 3)
• Take a cup on the drain tray cover (6 Figure 3) and touch the small cup key (or big cup key ) (3or 4 Figure 1), the coffee start brewing, when
coffee is finished, the machine will stop itself. Small cup coffee volume is 35ml, Big cup coffee volume is 58ml.
• After the end of the brewing, open the handle (1 Figure 7) the used capsule always drop down to capsule box (5 Figure 7).
• After brewing 10-12 pieces capsule the capsule box is full, please take out the capsule box unit (5,6,7 Figure 7) and clean it.
• Coffee setting
Place the capsule in the machine and close the handle, wait until the cup key
light from flash turn to long green (reach temperature for brewing coffee).
Programing coffee
Touch the surface of the button (small cup), (the same method for big cup) during 3 seconds until the lamp starts blinking green, move your
finger away (go to coffee setting),the machine will make coffee,when the machine make the desired coffee volume and to stop it, touch the
button again. The amount of coffee will be store to memory. The next cup will be with the programed amount of coffee.
Set default values
Initial setup: small cup coffee volume is 35ml. big cup coffee volume is 58ml.
To set the initial default values touch both the big and small cup at the same time for 3 seconds until it flash green.
Stand by
•When the machine is not in use for 15 minutes, it will go to stand by (the green light will become red light).
To restart the machine, touch one of the two cup keys, which will begin to flash green. When the machine is heated, the two cups will have a
fixed green light.
DESCALING
It is advisable to de-scale the appliance every 6 months or so, depending on the frequency of use and the mineral content of the water.
De-scale using approved commercial de-scaling agents recommended for household coffee makers.
Use treated water by osmosis, a filter pitcher, or softened water. Or use mineral bottled water with less that 10mg/l calcium (Weak
mineralization water, suitable for food elaboration for babies).
CLEANING
• Use a damp cloth to clean the body of the machine and do not use abrasive detergents.
• Remove the capsule box and drain tray (5,7 Figure 7) empty any capsules and wash them with an ordinary dishwashing detergent.
• Periodically remove the water tank (8 Figure 4) and rinse it with clean water then put it back properly in its place.
TROUBLESHOOTING
If the machine is not working properly make the simple checks set out below. If the problem is not among those listed or if it still persists, even if
you follow the advice given, contact an authorized dealer.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
•Machine won’t start • Not properly plugged into the power • Make sure it is properly plugged in.
•The coffee is too cold. • The machine is not ready. • Wait until the temperature is reached, shown by the indicator light.
•Coffee is not being dispensed or
it is being done too slowly.
• Not enough water in the tank • Make sure that the level of the water in the tank is right and, if
necessary, add cold natural water.
English

DISMANTLING
• Taking the machine out of use must be done by authorized staff. The pressure of the water circuit must be fully lowered; the power cord
disconnected and any substances potentially harmful to the environment must be disposed of legally and properly.
• Keep the machine out of the reach of children or unqualified persons.
• If the machine is to be disposed as waste, it must be taken to a centre authorized for recycling electrical and electronic equipment. This is to
protect the environment and humans from any possible harm. For more information about recycling please contact the offices of the
municipality concerned, the domestic waste disposal service or the retailer.
• Do not dispose of the material in the environment
ADDITIONAL WARNINGS
• If the plug of the machine does not fit into the socket have the plug changed by a qualified person who should also make sure that the section
of the wires of the plug are suitable for the power absorbed by the machine. The use of adaptors, multiple sockets and/or extension cords is
not advised. If they have to be used it is necessary to use only simple or multiple adaptors and extension cords compliant with the safety
regulations in force and to make sure the capacity limit is not exceeded.
• There are basic rules to be observed when using electrical equipment. In particular:
- do not touch or use the equipment with wet or damp hands or in bare feet;
- do not pull on the power lead or the equipment itself for unplugging it;
- do not allow the equipment to be used by children or unskilled persons without supervision.
• If the machine is broken or not working properly, shut it off and do not tamper with it. If repairs are needed, only go to an authorized dealer.
Non-compliance with the foregoing could affect the safety of the machine.
• If you decide not to use the machine any more, you must put it out of commission by cutting the power cord, after unplugging the plug from
the socket. It is also advisable to make safe any parts of the machine that could be a danger, especially for children who might play with the
unused machine.
• Installation must be done according to the manufacturer´s instructions. Improper installation can cause harm to persons, animals or things, for
which the manufacturer cannot be held responsible.
• To avoid dangerous overheating, it is advisable to unwind the whole power cord and only to use the machine as advised in the “Instructions
for Use” section.
• If the power cord of the machine is damage it must only be replaced by the authorized dealer.
• The manufacturer cannot be held responsible for any harm to persons, animals or things arising from improper and unreasonable use of the
machine and for repairs done by unqualified persons.
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities.
Contact you local government for information regarding the collection systems available.
If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the
groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being.
English

MANUEL D’UTILISATION: CAFETIÈRE DE CAPSULES
AUTOMATIQUES
Caractétistiques Techniques
- Modèle:……………………………………….……….
- Voltage et Consommation:…………………….……AC220-240V;50Hz;1200W
- Niveau de Sécurité:…………………………………. Classe I
- Capacité d’Eau: ……………………..…………………1000ml
- Poids:………………………………………………… 4.0 kg
- Dimensions:………..……………………………….. 328x178xH250mm
Pour votre Sécurité
Lire tranquillement ces instructions avant d’utiliser pour la première fois votre nouvelle cafetière. Garder ce manuel d’utilisation dans un endroit
ou vous pouvez le consulter si nécessaire.
• En cas s’urgence: débrancher immediatement l’appareil de la prise de courant.
• Les enfants ne doivent pas utiliser cet appareil s’ils ne sont pas sous la surveillance d’un adulte.
• Assurez vous que le voltage indiqué sur la plaque des caractéristiques techniques corresponde au voltage de la prise de courant.
• L’appareil doit être uniquement connecté à une prise de courant branché à la terre.
¡L’utilisation d’une connection non adaptée invalide la garantie!
• Cet appareil n’est destiné qu’à une utilisation domestique.
• Débrancher l’appareil de la prise de courant en cas d’une non utilisation prolongée.
• Avant de la laver ou de la déplacer débrancher la prise de courant et assurez vous que l’appareil soit froid.
• Sous aucun pretexte immerger la machine, le câble, ou la prise de courant dans une eau ou dans tout autre type de liquide.
• Ne laisser pas le câble à la porté des enfants.
• Ne laisser jamais le câble en contact avec les parties chaudes de la machine, ou d'autres sources de chaleur ou d’un bord tranchant.
• Ne jamais placer la machine sur une surface brulante, par ex.: “un radiateur”. Ne jamais l’utiliser à proximité d’une flamme.
• Placer la machine uniquement sur une surface plane, stable, résistante à la chaleur et éloignée de toute projection d’eau.
• Si le câble d’alimentation s’avère défectueux, procéder à son remplacement soit par le fabricant, soit par le personnel du service technique
ou par du personnel qualifié, afin d’éviter tout problème.
Cet appareil n’à pas été concu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) avec une incapacité quelconque ou une déficience
physique, sensoriel ou mentale;
ni en manque de connaissances, sauf s’ils disposent d'une supervision de la part de personne responsable. Figure 1
1. Palette
2. Emplacement Capsules
3. Bouton petite tasse
4. Bouton Grande Tasse
5. Container Capsules
6. Grille Plateau de drainage
7. Plateau de drainage
8. Couvercle réservoir d’eau
9. Réservoir d’eau
10. Câble Alimentation
11. Bouton Marche
Français
. Barista Control

INSTRUCTIONS D’UTILISATION:
• Avant l’utilisation, vérifier que la structure et les autres composants de la machine sont intactes. La carrosserie de la machine, le couvercle du
réservoir, le réservoir et le groupe extractif dans aucun cas ne doivent apparaître brisés ou crevassés. Ni l’enveloppe, ni la prise du câble
d’alimentation ne doivent présenter de cassures ou dégradations. Si cela est le cas, débrancher immediatement la prise et apporter l’appareil a
un établissement agréé pour sa réparation.
• Il est recommandé d’alimenter la machine sur une ligne électrique équipée d’un disjoncteur différenciel ne dépassant pas 30 mA.
• Maintenir le câble d’alimentation loin de l’accésibilité des enfants.
• Assurez vous que la machine est éteinte avant de la débrancher de la prise de courant.
• La sécurité électrique de cette machine est uniquement garantie si la connection électrique dispose d’une prise de terre éffective, d’un
agrément conforme aux normes de sécurités en vigueur. Assurez vous q’une personne qualifiée ait vérifié cet aspect. Le fabricant ne peut être
considéré responsable par aucun dommage causé grâce au manque d'une prise de terre.
• Avant de brancher la machine assurez-vous que le branchement électrique correspond avec celui de la machine.
• Ne pas utiliser de rallonges ou prises multiples non homologuées.
• Avant d’utiliser la machine, retirer toute les pélicules de protections extérieures.
• La première fois que la machine est utilisée une odeur peut apparaître, causée par les matériels d'isolement du bloc thermique. Cette odeur
disparaît après quelques minutes.
Ne laissez pas la machine avec le réservoir d'eau vide.
• Ne pas immerger la machine, le câble électrique, ni la prise de courant dans une eau ou dans d'autre type de liquides.
• Maintener, le câble électrique éloigné des parties chaudes de la machine.
• Pendant que la machine est en marche, garder la prise à proximité au cas ou celle ci devrait être débranchée d’urgence.
• Ne jamais débrancher la machine en tirant le câble.
• Ne pas déplacer la machine pendant son fonctionnement.
• Ne pas utiliser la machine à l’extérieur ou près de l’eau.
• Quand vous avez fini d’utiliser la machine débrancher la prise de courant.
Ne pas laisser la machine dans des pièces dont la température peut être inférieure à 0ºC.
• Si vous n’utilisez pas la machine pendant un certain temps, vider le réservoir d’eau.
• Ne pas utiliser la machine avec les pieds déchaussés ou avec les mains mouillées.
• Débrancher toujours la machine avant de la néttoyer ou de faire quelconque manipulation.
INSTRUCTIONS POUR DEBALLER ET POUR INSTALLER LA MACHINE AVEC ASSURANCE
• Sortir la machine de l'emballage et vérifier qu'il ne manque pas de composant et qu’elle ne soit pas rayée.
• Placer la machine sur une surface plate, horizontale, stable, résistante à la chaleur et suffisamment solide pour supporter son poids.
• Ne pas installer la machine près des rideaux ou d'autre matière inflammable et ne pas laisser d'objet dessus pendant son fonctionnement.
• Ne pas placer la machine dessus ou près d'un four ou d’un autre équipement générant de la chaleur (par exemple des radiateurs, etc..).
• Assurez-vous qu’ il y a suffisant d’ espace autour de la machine pour une aération adéquate.
Lire ces instructions avec attention elles contiennent des informations importantes pour votre sécurité dans la mise en fonction, l’utilisation et la
maintenance. Conserver ce livret précausionsement afin de pouvoir le consulter si besoin.
Les matériels d'emballage (carton, cellophane, agrafes métalliques, etc..)
peuvent produire des coupures ou des bléssures ) en cas de manipulations non adaptées. Maintener hors de porté des enfants ou de
personne non expérimentée.
Français

Utilisation de la Machine
• Cette machine est destinée pour l'élaboration de café "expresso", en utilisant des capsules adéquates de café moulu et uniquement pour un
usage domestique. Elle ne doit pas être employé pour d'autres usages et ne doit pas être modifiée, ni forcée sous aucun prétexte.
Son utilisation pour un autre usage est considéré comme un usage impropre et par conséquent dangereux. Le fabricant ne pourra être tenu
pour responsable si l’usage de celle ci est détourné de sa fonction initial.
• Ne pas toucher les parties chaudes (percolateur de sortie du café) après avoir utilisé la machine, vous pourriez vous brûler.
• Durant l'extraction du café, soyez vigilant aux éclaboussures possibles de café chaud.
• Ne pas lever le levier principal durant l'extraction du café.
REGLEMENTATION
• Le fabricant déclare que le produit auquel ce manuel fait référence a été fabriqué en respectant le comité directeur CE.
MISE EN PLACE DE LA MACHINE
Remplissage du réservoir d’eau
• Retirer le couvercle du réservoir d'eau (8 Figure 1) et verser de l’ eau froide à l'intérieur du réservoir (maximum 1000ml), ensuite fermer à
nouveau le réservoir avec le couvercle.
• Connecter la machine au courant électrique en insérant la prise (10 Figure 1) dans la prise de courant.
PREMIERE VERIFICATION
La première fois que vous utilisez la machine, ou si elle n'a pas été utilisé depuis longtemps, effectuer les instructions suivantes:
• Retirer le réservoir d’eau (9 Figure 4) laver le bien, le remplir avec de l’eau froide (maximum 1000ml) et replacer le en verifiant que celui ci
est bien positionné (Figure 5).
• Assurez vous que la palette (1 Figure 3) n’est pas levée, et placer une tasse sur la grille du plateau de drainage (6 Figure 1)
• Appuyer sur le bouton (11 Figure 3) les voyants commencent à clignoter en vert, attender jusqu'à ce qu'ils cessent de clignoter et que le
voyant vert soit fixe (cela indique que la température appropriée pour faire le café est atteinte).
• Appuyer sur le bouton petite tasse (ou grande tasse) (3 o 4 Figure 3) une fois, l'eau commence à sortir par le percolateur, une fois la
distribution achevée la machine s'arrêtera automatiquement.
Pour cette opération il est nécessaire de s'assurer qu'il y a de l’eau dans le réservoir.
EXTRACTION DU CAFE
• Appuyer sur le bouton (11 Figure 3) les voyants commencent à clignoter en vert, attender jusqu'à ce qu'ils cessent de clignoter et que le
voyant vert soit fixe (cela indique que la température appropriée pour faire du café est atteinte)
• Soutever la palette (1 Figure 6).
• Prendre une capsule (Figure 6) et l’introduire dans l’orifice indiqué (2 Figure 6)
• Baisser la palette jusqu’a la fermeture complète (1 Figure 3)
• Placer une tasse sur la grille du plateau de drainage (6 Figure 3) et appuyer sur la bouton petite tasse (ou grande tasse) (3 o 4 Figure 1),
l’extraction du café commence, quand la quantité de café programmée est extraite la cafetière s'arrête automatiquement. Le volume pour une
petite tasse est de 35ml, et pour une grande tasse de 58ml.
• Après l’extraction, lever la palette (1 Figure 7) La capsule usagée est éjectée dans le contenair approprié (5 Figure 7).
• Après l’extraction de 10-12 cafés, le container est plein. S'il vous plaît retirez-le de la machine (5,6,7 Figure 7) afin de le vider et le laver.
PROGRAMMATION DU VOLUME DE CAFE
• Placer la capsule dans la cafetière, fermer la palette, attender jusqu'à ce que les voyants cessent de clignoter et restent avec un voyant vert
Français

fixe il indique que la température adéquate est atteinte).
• Appuyer sur le bouton petite tasse pendant 3 secondes(même méthode pour le bouton grande tasse jusqu’a ce que le voyant commence à
clignoter, retirer le doigt, la cafetière commence l’extraction du café, quand le volume désiré dans sa tasse est atteint arrêter l’extraction en
appuyant de nouveau. Le volume de café restera stocké dans la mémoire de la cafetière. A l’extraction suivante, la machine ayant gardé la
programmation en mémoire délivrera la même quantité de café.
RESTAURATION DES VALEURS D’USINE
• Valeurs d’usine: Petite Tasse 35ml, Grande Tasse 58ml.
• Pour revenir aux valeurs d’usine appuyer sur les deux boutons (Grande tasse et petite tasse) à la fois durant 3 secondes jusqu'à ce que le
voyant passe en clignotant.
Fonction Stand by
• Quand la cafetière n’est pas utilisée pendant une période de 15 minutes, elle passe en mode stand by (le voyant vert se mettra en couleur
rouge).
• Pour réactiver la machine, appuyer légérement sur l’un des deux boutons, le voyant clignotte en vert. Quand la cafetière est a température
adequate, les voyants des boutons sont vert fixe.
Comment éviter le calcaire
Utiliser une eau minérale traitée sous une osmose domestique, Broc Filtrant ou déminéralisant, ou utiliser de l’eau en bouteille, vérifier que
l'étiquette indique que le contenu du calcium est inférieur à 10mg/l ou que la légende suivante apparaît: UNE EAU de FAIBLE
MINÉRALISATION, ou APTE À UNE PRÉPARATION D'ALIMENTS POUR BÉBÉS
Il est conseillé d'éliminer le calcaire de l'appareil chaque 6 mois à peu près, cela dépend de la fréquence d'usage et du contenu des minerais
de l'eau utilisée.
Éliminer le calcaire en utilisant des produits anti-calcaire recommandés pour les cafetières.
LAVAGE
• Utiliser un chiffon humide pour nettoyer la surface extérieure de la machine. Ne pas utiliser de détergents abrasifs.
• Retirer le container à capsules et le plateau de drainage (5,7 Figure 7) vider les capsules et laver ces éléments avec un détergent (léssive)
recommandé pour la vaisselle.
• Périodiquement, retirer le réservoir d’eau (8 Figure 4) et rincer le avec une eau propre. Le replacer dans son emplacement d’origine.
RESOLUTION DE PROBLEMES
Si la machine ne fonctionne pas convenablement, réaliser les vérifications qui sont détaillées ci dessous. Si le problème n'apparaît pas dans la
liste, ou si le problème persiste après avoir suivi le conseil indiqué, mettez vous en rapport avec un distributeur agréé.
PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
• La machine ne se met pas en
marche
• La prise n'est pas dûment inséré dans la
prise de courant.
• Verifiez la connection.
• Le café est trop froid • La machine n’est pas prête à l’utilisation. • Attendez que l'indicateur lumineux indique qu’elle a
atteint la temperature correcte
• L’ extraction du café n’a pas réussi
ou l'extraction est trop lente
• Il manque de l'eau dans le réservoir • Vérifier et éventuellement remplir avec de l’eau à
température ambiante.
Français

TRAITEMENT DES DECHETS
• Pour laisser la machine dans une décharge on doit recourir à du personnel autorisé. La pression du circuit d'eau doit être éliminée, le câble
d'alimentation déconnecté et n'importe quelle substance potentiellement nuisible pour l'environnement doit être jetée par le procédé que
marque la législation en vigueur.
• Maintener la machine hors de porté des enfants ou des personnes non qualifiées s'il(si elle) n'est pas sous supervision.
• Si la machine va être jetée, celle-ci doit être remise à un centre fondé au recyclage d’ équipements électriques et électroniques pour prévenir
des dommages possibles à la nature et aux personnes. Pour plus d'information sur un recyclage, consulter s'il vous plaît les bureaux
d'information de la municipalité où vous résidez, le service de récolte de déchets domestiques ou à son magasin.
AVERTISSEMENTS ADDITIONNELS
• Si la prise ne joint pas correctement dans la prise de courant, faites qu'une personne qualifiée la remplace et qu’elle vérifie que la section du
câble de la nouvelle prise est appropriée à la puissance de la machine. L'usage d'adaptateur est déconseillé, de prise multiple ou de rallonge.
En cas de nécessité, assurez vous que les adaptateurs, prises mulitiples ou rallonges, correspondent aux normes de sécurité e n vigueur et
vérifiez que la limite de la capacité n’est pas dépassé.
• Il existe quelques règles basiques qui doivent être observées quand un appareil électrique est utilisé.
Spécialement: ne pas deplacer ou utiliser l'appareil avec les mains mouillées ou les pieds déchaussés, ne pas tirer sur le câble de l'appareil
même pour le débrancher électriquement.
• Si vous décidez de ne plus utiliser la machine, elle doit être neutralisée en coupant le câble d'alimentation, une fois débranchée.ll est aussi
conseillé de s'assurer qu'aucun composant de la machine ne peut représenter un danger, spécialement pour les enfants qui pourraient
s’amuser avec.
• L'installation doit être faite conformément aux instructions du fabricant. Une installation inadéquate peut causer des dommages aux
personnes, aux animaux ou aux choses pour lesquelles le fabricant ne peut être considéré pour responsable.
• Pour éviter une surchauffe dangereuse il est conseillé de débrancher le câble d'alimentation et d'utiliser la machine uniquement en suivant les
instructions qui sont détaillés dans “Instruction de l’utilisateur”.
• Si le câble de la cafetière est abîmé il doit être remplacé uniquement par un agent autorisé.
• Le fabricant ne se fait pas responsable de quelconques dommages sur les personnes, les animaux, de choses qui proviennent d'un usage
inadéquat, illogique de la cafetière ou de réparations réalisées par du personnel non autorisé.
Ne pas jeter d'appareils électriques aux ordures ménagères, utiliser les points de ramassage de sa mairie ou
de sa communauté. Contacter des institutions locales pour solliciter l'information disponible à ce sujet.
Si les appareils électriques sont jetés sur un champ ouvert, il est possible que des substances toxiques
filtrent dans les eaux souterraines et entrent dans la chaîne alimentaire en abîmant la santé et le bien-être.
Français
Table of contents
Languages:
Other eunasa Coffee Maker manuals