Harper HCM 702 User manual

MANUEL D’INSTRUCTION
CAFETIÈRE DUO TASSES
HCM 702
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur
POUR USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT

FR
Précautions importantes d’utilisation:
•Lire attentivement ce manuel avant utilisation.
•Avant la mise en service, vérifier que votre installation électrique est
en 220-240V.
•Ne pas laisser l’appareil à la portée des enfants.
•Ne pas l’utiliser si le cordon d’alimentation et/ou la cafetière sont
détériorés.
•Toute intervention ou réparation doit être effectuée par un
technicien qualifié.
•Ne pas immerger la cafetière dans l’eau;
•Ne pas utiliser ou stocker près d’une flamme ou d’une source de
chaleur.
•Eviter de toucher la prise de courant ou la machine à café avec les
mains mouillées.
•Débrancher après utilisation.
•Eviter de brancher un autre appareil électrique sur la même prise.
•Retirer la prise de courant avant de nettoyer la machine et après
toute utilisation.
•Ne verser aucun autre liquide que de l’eau dans le compartiment à
eau.
•Certaines parties de l’appareil, comme la buse d’eau métallique
peuvent être chaudes pendant et après l’utilisation.
•Ne jamais soulever le couvercle du compartiment à eau pendant le
fonctionnement de l’appareil et après utilisation tant que la machine
est encore chaude.
•Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (ou
par des enfants) ayant des déficiences motrices, sensorielles ou
mentales ou ayant un manque d’expérience ou de connaissances
concernant l’utilisation de l’appareil. Ces personnes doivent être
sous la surveillance d’une autre personne et dans un souci de
sécurité, des instructions claires doivent être données concernant
l’utilisation de l’appareil.
•Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.

Description générale :
Contenu de la boite:
1 cafetière, 1 filtre permanent, 2 tasses, 1 bouton de réglage à assembler
Avant la première utilisation:
•Assembler le bouton de réglage sur la cafetière en faisant
correspondre les méplats comme indiqué sur la photo.
Robinet
Couvercle du
compartiment à eau
Indicateur de
niveau d’eau
Bouton de
réglage
Buse d’eau
chaude
Interrupteur
marche / arrêt

•Fermer le bouton de réglage en le tournant à fond dans le sens des
aiguilles d’une montre (vers la position «CAFÉ»).
•Nettoyer le compartiment à eau, puis le remplir jusqu'a la première
graduation avec de l’eau claire et froide.
•Positionner 2 tasses sous le robinet et faire fonctionner la cafetière
afin de rincer l’ensemble du circuit d’eau. Lorsque l’eau est passée,
arrêter l’appareil et attendre qu’il refroidisse.
•Répéter ensuite l’opération de rinçage 2 fois. (Sans oublier de
mettre les tasses sous le robinet).
•Il est important de nettoyer également le circuit d’eau chaude et la
buse métallique. Procéder de la même façon que précédemment,
mais positionner préalablement le bouton de réglage sur «EAU
CHAUDE». (Sans oublier de mettre une grande tasse sous ce
robinet.)
Utilisation:
•Utiliser uniquement de l’eau froide.
•Remplir l’équivalent de 2 tasses d’eau (voir le repère inferieur sur la
cafetière) sans dépasser la limite maximale. La graduation
supérieure est destinée à la fonction «eau chaude».
•Retirer le filtre à café et le remplir de café moulu suivant votre gout.
Le remettre en place. Attention à ne pas trop tasser le café afin que
le remplissage entre les 2 tasses soit identique.
•Positionner les 2 tasses correctement sous le robinet puis mettre
l’appareil en marche.
•Arrêter et débrancher l’appareil dès que le café est passé.
•Ne jamais mettre l’appareil en marche sans eau.
•En tournant le robinet d’eau chaude sans le sens contraire des
aiguilles d’une montre sur la position «EAU CHAUDE», de l’eau
chaude s’écoulera par la buse d’eau chaude. En positionnant une
tasse ou autre récipient en dessous et en surveillant le remplissage,
CAFÉ
EAU
CHAUDE

cela permet la préparation de boissons chaudes telles que du thé,
des infusions ou du chocolat etc...
Entretien:
•Débrancher la cafetière, attendre qu’elle refroidisse, et la nettoyer
avec un chiffon légèrement humidifié.
•Pour nettoyer les impuretés se trouvant à l’intérieur du bac à eau et
détartrer l’appareil, verser du vinaigre blanc dilué avec de l’eau
dans le compartiment a eau. Mettre la cafetière en route sans café,
et laisser l’eau s’écouler dans les tasses. Eteindre la cafetière
lorsque ce mélange est complètement passe dans le circuit.
Lorsque la cafetière a refroidi, verser de l’eau claire dans le
compartiment a eau et mettre en marche la cafetière jusqu'a
écoulement complet. Il est conseillé de répéter cette opération de
rinçage 2 fois.
•Apres avoir préparé un café, retirer le filtre permanent et le nettoyer
a l’eau froide.
Fin de vie de la cafetière:
Il est conseillé de ne pas jeter cet appareil avec les déchets ménagers
non triés et le réserver pour sa collecte dans une déchetterie agrée
pour sa revalorisation ou destruction (voir informations disponibles en
mairie).
Données techniques
Tension d’alimentation: AC220-240V 50 Hz
Puissance: 440W Max.
Poids net: 0.92Kg
Si vous voulez faire 4 tasses continuellement :
•Remplir l’équivalent de 4 tasses d’eau (voir le repère inferieur sur la
cafetière) sans dépasser la limite maximale.
•Positionner les 2 tasses correctement sous le robinet, puis mettre
l’appareil en marche. Mettez le bouton de réglage à position CAFE,
permettre un volume équivalent à 2 tasses à verser.
•Dès que les 2 tasses sont remplies, mettez le bouton de réglage au
milieu, l’appareil s’arrête temporairement. Positionner les 2 tasses
suivantes correctement sous le robinet, mettez le bouton de réglage
à position CAFE de nouveau, permettre un volume équivalent à 2
tasses à verser.

GB INSTRUCTION MANUAL
COFFEE MAKER
COMPONENT NAMES AND DESCRIPTION
ITEM NAME DESCRIPTION
AReservoir lid Keeps reservoir dust and dirt free
BReservoir Water reservoir
CSelector switch Coffee or Hot water selection
DON/OFF switch Coffee maker power supply ON/OFFswitch
E2 cups outlet Pouring coffee in 2 cups simultaneously
FBevel filter Retaining and filtering ground coffee
GWater inlet pipe Pipe delivering hot water
HWater level indicator Reservoir water level indicator
CAFÉ
EAU
CHAUDE
C
G
D
A
B
H
F
E

SAFETY PRECAUTIONS
1. Reading this manual prior to using coffee maker.
2. Avoiding plugging a second electrical appliance to the same socket.
3. Keeping coffee maker out of children’s reach.
4. Keeping coffee maker away from heat sources, flammable goods
or electric ovens.
5. Filing reservoir with water only.
6. Pressing socket box and pulling cord gently prior to removing plug.
7. Avoiding handling coffee maker or electric plug with wet hands.
8. Removing plug after use and prior to cleaning coffee machine.
9. Avoiding coffee maker immersion in water.
10. Avoiding touching hot metal plate inside water reservoir while
coffee maker is in operation or immediately after switching off.
11. Switching coffee maker OFF (ON/OFF switch) after use (D).
12. This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory, or mental capacities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
13. Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
PREPARING COFFEE OR HOT WATER
Please observe the following instructions:
1. Clip the button (C) into its slot on the side of the machine.
2. Opening reservoir (A) and filling with water up to indicated level (H).
3. Pouring ground coffee into bevel filter (F) (6 g for one cup or
according to personal taste).
4. Tapping filter gently to spread coffee and engaging in support
under reservoir.
5. Connection plug and placing cups/ mugs on coffee maker base
plate.
6. Switching selector to Coffee or Hot Water.
7. Turning ON/OFF switch (D) to ON, the indicator light comes on and
the coffee maker heats up.
Coffee will pour out of bevel filter if selector switch is on Coffee.
Hot water will pour out of outlet pipe if selector switch is on Hot
Water.
Note: Coffee will absorb some water: coffee volume shall
consequently be less than original water volume.
8. Avoiding touching water inlet pipe when ON/OFF switch is ON.

9. Should you wish to add coffee at this stage turn ON/OFF switch to
OFF and back to ON again a few minutes later.
10. Water will stop pouring if ON/OFF switch is turned to OFF (D).
11. Checking indicator light prior to use. If light is OFF, turning ON/OFF
switch to ON to switch coffee maker on.
12. Turning ON/OFF switch to OFF if water reservoir is empty (D).
SAFETY PRICAUTIONS PRIOT TO FIRST USE
1. Cleaning water reservoir.
2. Heating up a water volume equivalent to 4 cups/mugs approximately:
switching selector(C) to Coffee first and allowing a volume equivalent
to 2 cups/mugs approximately to pour out.
When the 2 cups/mugs are filled, switch the selector to the middle, the
coffee maker will stop temporarily. Put another 2 cups/ mugs and
switch the selector to Coffee again allowing the same volume to pour
out
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Once coffee is brewed, removing bevel filter, disposing of boiled
coffee deposit and running bevel filter under cold water.
2. Coffee maker should be cleaned with damp cloth but NEVER
IMMERSED IN WATER.
3. Water reservoir is cleaned with vinegar diluted in water. Heating up
twice and allowing this to filter out first, then heating up water alone
twice again and allowing filter out.
4. Wiping coffee maker with a clean cloth.
5. Should the electric cord be damaged, hazard prevention requires
that it be repaired/ replaced by a qualified electrician.
EASY MAINTENANCE (TROUBLE SHOOTING)
OPERATIONS
If coffee maker is inoperative:
1. Checking electric cord is not damaged (It must be replaced by a
qualified electrician if this is the case).
2. Checking the plug is correctly engaged.
3. Checking the ON/OFF switch is turned to ON and the selector
switch is on coffee or Hot Water.
4. Checking for domestic fuses shorts.

ATTENTION:
This marking indicates that this product should not
be disposed with other household wastes
throughout the EU. To prevent possible harm to the
environment or human health from uncontrolled
waste disposal, recycle it responsibly to promote the
sustainable reuse of material resources. To return
your used device, please use the return and
collection systems.
Specification
Voltage: AC220-240V 50 Hz
Power: 440W Max.
Net Weight: 0.92Kg

(NL) ANWEISUNG HANDBUCH
KAFFEEMASCHINE
BENAMING EN BESCHRIJVING VAN ONDERDELEN
ONDERDEEL NAAM BESCHRIJVING
AKlep van reservoir Beschermt reservoir tegen stof en vuil
BReservoirWaterreservoir
CKeuzeschakelaar Selecteert koffie of heet water
DAAN/UIT-schakelaar Om de netspanning AAN of UIT te schakelen
ETuit voor twee koppen Schenkt gelijktijdig twee koppen koffie
FFilterhouder Houder voor filtreren van koffie
GWatertoevoerbuis Buis voor toevoer van heet water
HWaterniveau-indicator Geeft het waterniveau in het reservoir aan
CAFÉ
EAU
CHAUDE
C
G
D
A
B
H
F
E

VOORZORGSMAATREGELEN
1. Deze gebruiksaanwijzing doorlezen alvorens het apparaat in
gebruik te nemen.
2. Sluit geen stekkers van andere elektrische apparatuur aan op
hetzelfde stopcontact.
3. Houd het apparaat buiten bereik van kinderen.
4. Het apparaat uit de buurt houden van warmtebronnen, brandbare
voorwerpen of elektrische ovens.
5. Vul het reservoir uitsluitend met water.
6. Het stopcontact aandrukken en licht aan het snoer trekken
alvorens de stekker te verwijderen.
7. Het apparaat of the stekker van het snoer niet met natte handen
hanteren.
8. Verwijder de stekker uit het stopcontact alvorens het apparaat
schoon te maken.
9. Het apparaat nooit in water onderdompelen.
10. De hete metalen plaat binnenin het waterreservoir niet aanraken
terwijl het apparaat in werking is of direct na gebruik.
11. Zet de AAN/UIT-schakelaar (D) op de stand UIT na gebruik.
12. Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen
(waaronder kinderen) met gereduceerde fysieke, zintuiglijke of
mentale capaciteiten, of met een tekort aan kennis en
ervaring,tenzij onder toezicht of na instructies te hebben ontvangen
van een persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid betreffende
gebruik van het apparaat.
13. Houd strikt toezicht op kinderen om te voorkomen dat zij het
apparaat als speelgoed gebruiken
KOFFIE ZETTEN OF WATER VERWARMEN
Ga als volgt te werk:
1. Schakel de knop (C) op de houder aan de zijkant van het apparaat
in het slot.
2. Open het reservoir (A) en vul dit met water tot het niveau
aangegeven met (H).
3. Vul de filterhouder (F) met gemalen koffiebonen (6 gram voor elke
kop koffie, of naar persoonlijke voorkeur)
4. Het filter aantikken om de koffie goed te spreiden en de houder
vast te zetten onder het waterreservoir.
5. De stekker aansluiten en de koppen/bekers op de basisplaat
plaatsen.
6. De schakelaar op Koffie of Heet Water zetten.
7. Zet de AAN/UIT-schakelaar (D) op AAN. De indicator licht op en

het apparaat wordt warm.
Als de schakelaar op Koffie is gezet, komt koffie uit filterhouder.
Als de schakelaar op Heet Water is gezet, komt heet water uit het
buisje.
Opmerking: Koffie absorbeert een geringe hoeveelheid water: het
koffievolume zal daarom iets minder zijn dan het oorspronkelijke
watervolume.
8. Het aanvoerbuisje voor het water niet aanraken als de AAN/UIT-
schakelaar op AAN staat.
9. Als u op dit moment koffie wilt toevoegen, dan de AAN/UIT-
schakelaar op UIT zetten en vervolgens weer op AAN om koffie te
zetten.
10. Het water stopt als de AAN/UIT-schakelaar (D) of UIT is gezet.
11. Controleer de indicator alvorens gebruik. Als deze op UIT staat, de
AAN/UIT-schakelaar op AAN zetten om het apparaat in te
schakelen.
12. Zet de AAN/UIT-schakelaar (D) op de stand UIT als het
waterreservoir leeg is.
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ INGEBRUIKNAME
1. Reinigen van het waterreservoir.
2. Verwarmen van ongeveer 4 koppen/bekers water; zet de
keuzeschakelaar (C) eerst op Koffie en laat een hoeveelheid van
ongeveer twee koppen water weglopen. Zet de schakelaar nu op
Heet Water en laat dezelfde hoeveelheid water weglopen.
Na het reinigen zullen de eerste koppen koffie niet optimaal
smaken en dat is begrijpelijk. Dit ligt niet aan het apparaat en de
smaak van de koffie zal daarna verbeteren.
REINIGEN EN ONDERHOUD
1. De filterhouder na het zetten van de koffie verwijderen, de koffie en
het papierfilter uitnemen en de filterhouder onder koud stromend
water afspoelen.
2. Het apparaat moet schoongemaakt worden met een vochtige doek
maar MAG NOOIT IN WATER WORDEN ONDERGEDOMPELD.
3. Het waterreservoir kan schoongemaakt worden met azijn verdund
met water. Laat het apparaat twee keer warm worden met de
azijn/water oplossing en vervolgens twee keer alleen met water.
4. Het apparaat afvegen met een schone doek.
5. Als het snoer beschadigd is, deze laten repareren/vervangen door
een gekwalificeerde elektricien om gevaar te voorkomen.

EENVOUDIG ONDERHOUDER (EN OPLOSSEN VAN
PROBLEMEN)
Als het koffiezetapparaat niet werkt:
1. Controleer of het elektrische snoer is beschadigd (laat het
vervangen door een erkende elektricien als dit het geval is)
2. Controleer of de stekker goed is aangesloten.
3. Controleer of de AAN/UIT-schakelaar op AAN staat en de
keuzeschakelaar op Koffie of Heet Water staat.
4. Controleer of de zekeringen defect zijn.
ATTENTIE:
Dit teken betekent dat dit product nergens binnen de
EU weggegooid mag worden met het gewone huisvuil.
Om schade aan het milieu of de gezondheid door
ongecontroleerde afvalverwerking te voorkomen dient
het apparaat op verantwoorde wijze gerecycled te
worden om hergebruik van de materialen te
bevorderen. Wanneer u uw apparaat weggooid,
gelieve gebruik te maken van de milieu-
ophaalservices.
Technische specificaties
Netzspannung: AC220-240V 50 Hz
Stromverbrauch: 440W Max.
Netto gewicht: 0.92Kg

(SP) MANUAL DE INSTRUCCIÓN
CAFETERA
DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES
ATapa del depósito Mantiene el depósito limpio
BDepósito Depósito de agua
CSelector de función Función de café o agua caliente
DON/OFF interruptor Interruptor de encendido o apagado
ESalida del café Sirve en dos tazas simultáneamente
FFiltro Retiene y filtra el café
GVaporizador Proporciona agua caliente
HIndicador de nivel de agua Indica en nivel de reserva de agua
CAFÉ
EAU
CHAUDE
C
G
D
A
B
H
F
E

ATENCIÓN
1. Lea las instrucciones antes de poner la cafetera en funcionamiento.
2. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
3. Mantenga la cafetera alejada de fuentes de calor fuerte.
4. Sólo debe verter agua fría en el depósito.
5. Nunca tire del cable y retire el enchufe con cuidado.
6. No manipule el aparato con las manos mojadas.
7. Desenchufe después de usar o cuando desee limpiar la máquina.
8. No debe sumergir nunca el aparato en agua.
9. Nunca toque la placa de metal del depósito mientras está en uso o
inmediatamente después de utilizar la cafetera.
10. Apague el aparato después de usarlo.
11. Este aparato no está pensado para ser usado por personas
(incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas falta de experiencia y conocimientos, a menos que
tengan supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato por
parte de una persona responsable de su seguridad.
12. Los niños deben ser vigilados para garantizar que no jueguen con
el aparato.
INSTRUCCIONES DE USO
1. Presione y encaje el selector (C) del lado de la máquina.
2. Abra el depósito (A) y vierta agua hasta el nivel indicado (H).
3. Introduzca café en el filtro (F).
4. Extienda el café por todo el filtro y encaje correctamente el
portafiltros bajo el depósito.
5. Enchufe el aparato y coloque las tazas en la base.
6. Seleccione la función de café o agua caliente.
7. Encienda el interruptor (D), una luz se encenderá y la cafetera se
irá calentando. (E) café o el agua caliente comenzarán a salir.
8. Nunca toque el vaporizador cuando el aparato esté encendido.
9. Si desea añadir más café al filtro, apague la cafetera, espere unos
minutos y vuelva a encender.
10. (E) agua dejará de salir si la cafetera está apagada.
11. Si el depósito está vacío, apague la cafetera.
PRECAUCIONES ANTES DE SU PRIMER USO
1. Limpie el depósito de agua.
2. Haga funcionar un par de veces la cafetera sólo con agua en las
dos funciones, café y agua caliente, para obtener una completa
limpieza de todo el sistema.

MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
1. Antes de proceder a la limpieza, asegúrese de que el aparato está
desconectado a la red.
2. Limpie la cafetera sólo con un paño húmedo, pero nunca debe
sumergirla en agua.
3. Para descalcificar, ponga en marcha la cafetera dos veces, utilice
una solución de agua con vinagre y no coloque café en el filtro.
Ponga en marcha la cafetera dos veces más, pero ahora sólo con
agua para aclarar bien todos los restos de vinagre y cal.
4. Si el cable, enchufe o el aparato están dañados, no intente
repararlos y llévela al servicio técnico.
ATENCIÓN:
Esta marca indica que este producto no se puede
reciclar junto con los residuos domésticos en la
UE. Para prevenir un daño potencial al medio
ambiente o a la salud de las personas debido a
una eliminación de residuos descontrolada,
recicle responsablemente para promover la
reutilización sostenible de los recursos materiales.
Para devolver el aparato usado, utilice los
sistemas de devolución y recogida por favor.
Especifi caciones técnicas
Voltaje: AC220-240V 50 Hz
Potencia: 440W Max.
Peso neto: 0.92Kg

Table of contents
Languages:
Other Harper Coffee Maker manuals