EUROPRO Shark CORDLESS V1900C User manual

Copyright © EURO-PRO OPERATING LLC 2007
Cordless Sweeper
Model/Modelo: V1900C
7.2 Volt DC – 7,2 Voltios CC
IMPORTANT
IMPORTANT
To Maximize the life of your NiCd batteries:
1. Charge for a minimum of 20 hours before initial use.
Failure to do so will reduce the product’s battery life
significantly.
2. Do not store unit with the charging adapter attached
and plugged in.
3. Only recharge when the batteries are fully discharged
(or as close to fully discharged as possible).
4. Do not store in areas of high temperature or humidity.
5. After 3 months of non-use, the product should be fully
discharged and then recharged to maximize battery
power.
6. Use only the charger supplied with the product. If other
chargers are used, the batteries can fail causing damage to
the battery, product, or personal property.
NiCd batteries have a long useful life but at some time they
will need to be replaced. To purchase replacement batteries,
visit www.sharkvac.com.
Note: 1. The On/Off switch must be in the “Off” position in
order to charge the unit. If the charging indicator
does not light, depress the On/Off switch once.
2. If the product has never been used or has been
stored for an extended period of time without use – it
will take several complete charge and discharge
cycles to realize the full operational time of your
product.
©EURO-PRO OPERATING LLC 2007
Balayeuse sans fil
Model/Modèle: V1900C
7.2 Volt DC – 7,2 volts CC
IMPORTANT
IMPORTANT
Pour optimiser la vie de vos piles ni-cad:
1. Chargez les piles pendant au moins 20 heures avant
leur première utilisation. Sinon, vous réduirez la durée de
vie des piles de façon importante.
2. Ne rangez pas l’appareil avec son adaptateur de
chargement attaché et branché.
3. Ne rechargez les piles que lorsqu’elles sont complètement
déchargées (ou le plus déchargées possible).
4. Ne rangez pas l’appareil dans un endroit humide ou à
température élevée.
5. Après 3 mois de rangement, l’appareil doit être entièrement
déchargé et rechargé afin de maximiser la puissance des
piles.
6. N’utilisez que le chargeur fourni avec cet appareil. L’emploi
d’un autre chargeur pourraient entraîner un défaut des
piles pouvant entraîner des dommages aux piles, à
l’appareil ou à la propriété.
Les piles ni-cad ont une longue durée de vie utile.
Cependant, il arrive qu’elles doivent être remplacées. Pour
vous procurer des piles de remplacement, visitez
www.sharkvac.com.
Remarque:
1. L’interrupteur (On/Off) doit être à « Off » pour charger
l’appareil. Si le témoin de chargement ne s’allume pas,
appuyez une fois sur l’interrupteur.
2. Si le produit n’a jamais été utilisé ou s’il a été rangé
pendant une longue période sans être utilisé, plusieurs
cycles de chargement et de déchargement complets
seront nécessaires à lui donner sa durée de
fonctionnement optimale.


1. Do not charge this unit outdoors.
2. Do not use outdoors or on wet surfaces.
3. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or
near children.
4. Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended
attachments.
5. Do not use with damaged cord or plug. Do not use cordless sweeper if it has
been dropped, damaged, left outdoors, or dropped in water. Return it to EURO-
PRO Operating LLC for examination, repair or adjustment.
6. Do not abuse the charger cord. Never carry the charger or base by the cord or
yank to disconnect from an outlet; instead grasp the charger and pull to disconnect.
7. Keep charger cord away from heated surfaces.
8. This product includes rechargeable nickel cadmium batteries. Batteries must be
recycled or disposed of properly. Do not incinerate batteries or expose to high
temperatures, as they may explode.
9. Do not handle plug or appliance with wet hands.
10. Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep
free of dust, lint, hair and anything that may reduce air flow.
11. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and
moving parts.
12. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches,
or hot ashes.
13. Do not attempt to change accessories while unit is running.
14. Use extra care when cleaning on stairs.
15. Do not use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline or use in
areas where they may be present.
16. Read and follow all label, operational and marking instructions.
17. Do not use charger with an extension cord. Plug charger directly into an electrical
outlet. Use charger only in a standard (120V., 60Hz) electrical outlet.
18. Do not use the cordless sweeper without dust container in place.
19. Store the cordless sweeper indoors. Store after use to prevent accidents.
20. Leaks from battery cells can occur under extreme conditions. If the liquid, which
is 20-35% solution of potassium hydroxide, gets on the skin – wash immediately
with soap and water or neutralize with a mild acid such as lemon juice or vinegar.
If the liquid gets into the eyes, flush them immediately with clean water for a
minimum of 10 minutes and seek medical attention.
21. Use only on dry, indoor surfaces.
22. Do not use for any purpose other than described in this user’s guide.
23. Do not attempt to use the charger with any other product or attempt to charge this
product with another charger. Use only charger model Kuantech
KA12D120015023U supplied with this appliance.
24. The appliance must be disconnected from the supply when removing the battery.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be observed,
including the following
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING YOUR CORDLESS SWEEPER.
WARNING: To reduce the risk of fire, electrical shock, or injury:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
1Rev. 11/07
1. Ne chargez pas cet appareil à l’extérieur.
2. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur ou sur des surfaces mouillées.
3. Cet appareil n’est pas un jouet. Une surveillance étroite est nécessaire lorsque utilisé
par ou près d’un enfant.
4. Utiliser l’appareil seulement de la façon décrite dans ce guide. N’utilisez que les
accessoires recommandés par le fabricant.
5. N’utilisez pas l’appareil si sa fiche ou son cordon sont endommagés. N’utilisez pas la
balayeuse sans fil si elle a été échappée, endommagée, utilisée à l’extérieur ou
immergée. Retournez l’appareil à EURO-PRO Operating LLC pour vérification,
réparation ou réglage.
6. Prenez soin du cordon du chargeur. Ne transportez jamais le chargeur ou sa base en
les tenant par le cordon. Ne les débranchez jamais de l’alimentation électrique en tirant
sur le cordon. Agrippez plutôt le chargeur et tirez dessus pour le débrancher.
7. Éloignez le cordon du chargeur de toute surface chauffée.
8. Ce produit comprend des piles rechargeables au cadmium-nickel. Les piles doivent être
recyclées ou éliminées correctement. N’incinérez pas les piles et ne les exposez
pas à des températures élevées: elles pourraient exploser.
9. Ne manipulez pas la fiche ou l’appareil les mains mouillées.
10. Ne mettez aucun objet dans les ouvertures. N’utilisez pas l’appareil si ses ouvertures
sont obstruées. Assurez-vous que les ouvertures sont libres de poussière, peluche,
cheveux et de tout ce qui pourrait réduire le débit d’air.
11. Éloignez cheveux, vêtements lâches, doigts et autres parties du corps des ouvertures
et pièces en mouvement.
12. Évitez d’aspirer des briquettes de charbon chaudes, des mégots de cigarette ou tout
objet chaud, fumant ou brûlant.
13. Ne tentez pas de changer d’accessoire pendant que l’appareil est en marche.
14. Soyez particulièrement prudent en nettoyant les escaliers.
15. N’utilisez pas l’aspirateur pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles tels
que le carburant ne l’utilisez pas dans des endroits où de tels liquides sont présents.
16. Lisez et suivez les consignes d’utilisation figurant sur toute étiquette ou inscription.
17. N’utilisez pas de rallonge avec le chargeur. Branchez le chargeur directement dans
une prise électrique. Ne branchez le chargeur que dans une prise électrique standard
de 120V, 60 Hz.
18. N’utilisez pas la balayeuse sans fil sans sa coupelle à poussière.
19. Rangez la balayeuse sans fil à l’intérieur. Rangez-le après l’avoir utilisé afin d’éviter les
accidents.
20. Une fuite des éléments de la pile pourrait survenir sous des conditions extrêmes. Si ce
liquide composite de 20 à 30 pourcent d’une solution d’hydroxyde de potassium touche
votre peau, lavez-vous immédiatement avec de l’eau et du savon ou neutralisez la zone
touchée avec un acide doux, tel du jus de citron ou du vinaigre. Si le liquide pénètre
vos yeux, rincez-les immédiatement à l’eau propre pendant au moins 10 minutes et
consultez un médecin.
21. N’utilisez l’aspirateur qu’à l’intérieur, sur des surfaces sèches.
22. N’utilisez pas cet appareil pour un usage autre que ceux décrits dans ce guide.
23. N’utilisez pas le chargeur avec un autre produit. Ne chargez pas ce produit avec un
autre chargeur. N’utilisez que le chargeur de modèle Kuantech KA12D120015023U
fourni avec cet appareil.
24. L’appareil doit être débranché de l’alimentation lorsque vous retirez la pile.
MESURES DE PRÉCAUTION IMPORTANTES
Certaines consignes de sécurité de base doivent toujours être respectées lors de
l’utilisation d’un appareil électrique, incluant:
LISEZ TOUTES LES CONSIGNES AVANT D’UTILISER VOTRE BALAYEUSE SANS FIL.
MISE EN GARDE:Afin de réduire les risques d’incendie, d’électrocution et de
blessure:
CONSERVEZ CES CONSIGNES
POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
1V. 11/07

2
NOTE: The cordless sweeper is shipped with the batteries uncharged.
Charging of the unit for 20 hours prior to first use is required.
Use replacement battery # XB1918 only.
* Illustrations may differ from actual product.
PARTS AND COMPONENTS
1. Handle Release
2. Upper Handle
3. Forward Folding Hinge
4. No Touch Empty Button
5. Charging Light Indicator
6. On/Off Switch
7. Charging Adapter: Only Use
Kuantech KA12D120015023U
8. Charging Jack
9. Transparent Brush Cover
10. Rotating Brush
11. Edging Tool
12. Gear Box
13. Sweeper Power Head
14. Dust Cup Container
15. Speed Indicator Lights
16. Speed Control
17. Dust Container Release Lever
12
3
4
567
8
9
10
11
12 13
14 15
16 17
2
REMARQUE: Les piles de la balayeuse sans fil ne sont pas chargées
avant sa sortie d’usine. L’appareil doit être chargé pendant 20 heures
avant la première utilisation. N’utilisez que les piles de rechange
XB1918.
*Les illustrations peuvent différer du produit lui-même.
PIÈCES ET COMPOSANTES
1. Relâche de la poignée
2. Poigné supérieure
3. Charnière pliante avant
4. Bouton de vidage sans contact
5. Témoin de chargement
6. Bouton d’alimentation
7. Adaptateur de chargement: N’utilisez que
le modèle Kuantech KA12D120015023U
8. Prise de chargement
9. Couvercle de la brosse transparent
10. Brosse rotative
11. Outil à angle
12. Boîtier d’engrenage
13. Électrobrosse balayeuse
14. Coupelle à poussière
15. Témoins de vitesse
16. Contrôleur de vitesse
17. Levier de relâche de la coupelle
12
3
4
567
8
9
10
11
12 13
14 15
16 17

Fig. 1 Fig. 2
1. To assemble your sweeper, push the handle into the base. It will snap into place
firmly. (Fig. 1)
Assembling Your Cordless Sweeper
Your cordless sweeper will require very little assembly. You should remove it from
the carton and familiarize yourself with all the components listed per the exploded
view drawing. (Pg. 2) This will help you in the assembly and operation of your
cordless sweeper.
Note: The charging adapter will be shipped inside the packaging.
3
OPERATING INSTRUCTIONS
2. To straighten the handle, simply lift the upper handle. The forward folding
hinges will click into the straightened position as shown in Figure 2.
3. To fold the handle, press on the handle release button firmly while bending the
handle forward. The forward folding hinges will click into the bent position as
shown in Figure 2.
Fig. 1 Fig. 2
1. Pour assembler votre balayeuse, insérez la poignée dans la base. Elle
s’immobilisera, fermement. (Fig. 1)
Assemblage de votre balayeuse sans fil
Votre balayeuse sans fil ne nécessite qu’un léger assemblage. Retirez-la de son
emballage et familiarisez-vous avec toutes les composantes énumérées sur
l’illustration explosée. (p. 2) Cela vous aidera à l’assembler et à l’utiliser.
Mise en garde: L’adaptateur de chargement est à l’intérieur de l’emballage.
3
MODE D’EMPLOI
2. Pour redresser la poignée, soulevez la poignée supérieure. Les charnières
pliantes avant cliqueront en position redressée. (Fig. 2)
3. Pour plier la poignée, appuyez fermement sur sa relâche tout en pliant la poignée
vers l’avant. Les charnières pliantes avant cliqueront en position pliée. (Fig. 1)

Fig. 3
Charging
Light
Indicator
Charging Instructions
1. Connect the charger plug to the charging jack or hole on the side of the sweeper.
Plug the charging adapter into the wall outlet. (120V., 60Hz.) Use only charger
Kuantech KA12D120015023U. (Fig. 3)
4
OPERATING INSTRUCTIONS
2. This cordless sweeper is powered by Ni-Cd batteries. Before first use, they must
be charged for a minimum 20 hours.
3. When recharging the unit, the "On/Off" switch must be in the "OFF" position.
4. The charging light indicator on the top of the sweeper will illuminate to indicate
that the sweeper is properly charging.
5. To recharge, repeat step #1 above. Charging times will vary depending upon the
amount of usage between charging cycles.
Note: If, when you place the sweeper to recharge and the charging indicator light does
NOT illuminate, then press the On/Off button once to turn the sweeper off. The
charging indicator light should now light up.
Note: Peak performance may only be realized after the unit has been charged and
discharged two (2) or three (3) times.
Important: To maintain peak performance of your cordless sweeper, it is
recommended that the unit be fully discharged, then completely re-charged at least
once a month.
Caution:
•Use only the adaptor supplied with the sweeper.
•Do not clean the sweeper while unit is charging.
•Do not attempt to remove the battery pack from the unit to charge it.
•Never attempt to throw the battery pack or unit into a fire or incinerate it.
•Do not attempt to remove or damage the battery casing.
Fig. 3
Témoin
de
chargement
Consignes de chargement
1. Branchez la fiche du chargeur dans la prise de chargement située sur le côté de la
balayeuse. Branchez l’adaptateur de chargement dans la prise murale (120 V,
60 Hz). N’utilisez que le chargeur Kuantech KA12D120015023U. (Fig. 3)
4
MODE D’EMPLOI
2. Cette balayeuse sans fil est alimentée par des piles ni-cad. Ces piles doivent être
chargée durant un minimum de 20 heures avant la première utilisation.
3. Lorsque vous rechargez l’appareil, le bouton On/Off doit être à la position « Off ».
4. Le témoin de chargement sur le dessus de la balayeuse s’illumine pour indiquer
que la balayeuse se charge correctement.
5. Pour recharger, répétez l’étape 1 ci-dessus. La durée de chargement dépendra de
l’utilisation entre chaque cycle.
Remarque: Si vous placez la balayeuse sur le chargeur et que le témoin NE
S’ALLUME PAS, appuyez sur le bouton On/Off une fois pour éteindre la balayeuse. Le
témoin de chargement devrait alors s’allumer.
Remarque: Un rendement optimal ne pourra être atteint qu’après deux (2) ou trois (3)
chargements et déchargements.
Important: Pour assurer un rendement optimal de votre balayeuse sans fil, il est
conseillé de la décharger entièrement pour ensuite la recharger entièrement, au moins
une fois par mois.
Mise en garde:
• N’utilisez que l’adaptateur fourni avec cet appareil.
•Ne nettoyez pas l’appareil pendant qu’il se charge.
•Ne retirez pas le bloc-pile de l’appareil pour le recharger.
•Nejetezjamais le bloc-pile ou l’appareil dans le feu ou dans un incinérateur.
•Ne retirez pas et n’endommagez pas l’étui de la pile.

To Maximize The Life Of Your Ni-Cd Batteries
1. Charge for a minimum of 20 hours before initial use. Failure to do so will reduce
the product’s battery life significantly.
2. Do not store the unit with the charging adaptor attached and plugged in.
3. Only recharge when the batteries are fully discharged (or as close to fully
discharged as possible).
4. Do not store in areas of high temperature or humidity.
5. After three (3) months of storage, the product should be fully discharged and then
recharged to maximize battery power.
6. Use only the charger supplied with the product. If other chargers are used, the
batteries can fail causing damage to the battery, product or personal property.
7. Ni-Cd batteries have a long useful life but at some time they will need to be
replaced. To purchase replacement batteries and parts visit www.sharkvac.com.
Note: If the product has never been used or has been stored for an extended period of
time without use – it will take several complete charge and discharge cycles to realize the
full operational time of your product.
5
OPERATING INSTRUCTIONS
Battery Removal & Disposal
Note: If uncertain as to how to remove your battery pack, we suggest you take your
sweeper to a reputable small appliance service technician to have this service
performed.
Follow the steps in “Removal of Battery Pack” when battery removal is required.
This sweeper is equipped with Ni-Cd batteries and you need to dispose of them properly.
When the batteries are no longer good for use, they must be removed from the sweeper
for disposal. Do not remove the batteries for any reason other than disposal of them.
Call your nearest recycling center for information on the recycling and disposal of
Ni-Cd batteries.
Warning: You must never use ordinary batteries for replacement as these may leak and
cause damage. Use only battery pack XB1918 provided for replacement.
Removal of Battery Pack
1. Press the dust cup release lever with your foot and remove it from the sweeper
power head.
2. Turn unit over so that the base is facing upwards. Be careful not to turn the unit ON.
3. Push in locking tab and lift off battery compartment cover. (Fig. 4 & 5)
Fig. 4
Battery Case Tab Battery Pack
Compartment Cover
Fig. 5
Pour maximiser la vie de vos piles ni-cad
1. Chargez les piles pendant au moins 20 heures avant leur première utilisation. Sinon,
vous réduirez la durée de vie des piles de façon importante.
2. Ne rangez pas l’appareil avec son adaptateur de chargement attaché et branché.
3. Ne rechargez les piles que lorsqu’elles sont complètement déchargées (ou le plus
déchargées possible).
4. Ne rangez pas l’appareil dans un endroit humide ou à température élevée.
5. Après 3 mois de rangement, l’appareil doit être entièrement déchargé et rechargé afin
de maximiser la puissance des piles.
6. N’utilisez que le chargeur fourni avec cet appareil. L’emploi d’un autre chargeur
pourrait causer une défectuosité des piles entraînant des dommages aux piles, à
l’appareil ou à la propriété.
7. Les piles ni-cad ont une longue durée de vie utile. Cependant, il arrive qu’elles doivent
être remplacées. Pour vous procurer des piles et des pièces de remplacement, visitez
www.sharkvac.com.
Remarque: Si le produit n’a jamais été utilisé ou s’il a été rangé pendant une longue
période sans être utilisé, plusieurs cycles de chargement et de déchargement complets
seront nécessaires à lui donner sa durée de fonctionnement optimale.
5
MODE D’EMPLOI
Retrait et élimination de la pile
Mise en garde: Si vous n’êtes pas certain de la façon de retirer votre bloc-pile, nous vous
suggérons d’emporter votre balayeuse à un technicien de petits appareils électriques réputé
afin qu’il le fasse pour vous.
Suivez les étapes de la section « Retrait du bloc-pile » lorsque le retrait de la pile est
nécessaire.
Cette balayeuse est dotée de piles ni-cad. Vous devez les éliminer correctement. Lorsque
les piles ne sont plus en état de fonctionner, elles doivent être retirées de la balayeuse et
éliminées. Ne retirez pas les piles pour une raison autre que leur élimination. Contactez
votre centre de recyclage local pour les renseignements concernant le recyclage ou
la mise aux rebuts des piles ni-cad.
Mise en garde: N’utilisez jamais de piles ordinaires en remplacement: elles pourraient
couler et endommager l’appareil. N’utilisez que le bloc-pile de rechange XBV1918 fournies.
Retrait du bloc-pile
1. Appuyez sur le levier de relâche de la coupelle à poussière avec le pied et retirez-la
de l’électrobrosse.
2. Retournez l’appareil à l’envers afin que sa base fasse face vers le haut. Prenez soin
de ne pas mettre l’appareil en marche.
3. Poussez sur l’onglet de verrouillage et retirez le couvercle du compartiment à pile.
(Fig. 4 et 5)
Fig. 4
Onglet de la
boîte de la pile Couvercle du
compartiment
du bloc-pile
Fig. 5

OPERATING INSTRUCTIONS
6
Fig. 6
4. Carefully lift out the battery pack and disconnect the wire terminals by pulling apart
the wire terminal connectors. Remove the battery pack from the unit. (Fig. 6)
5. Connect the wire terminal connector from the unit to the wire terminal connector of
the new battery pack, and replace the battery pack into the unit. Replace the cover
and press until it snaps in place.
6. Follow instructions for initial battery charging. Please call customer service at
1 (800) 798-7398 if there are any problems removing batteries.
Do NOT attempt to replace the batteries used in this product with any other type of
battery.
Important: This appliance contains Ni-Cd batteries. The batteries must be
recycled or disposed of in accordance with local regulations. Please consult your
Yellow Pages or local recycling center for more information.
Wire Terminal Connector
How To Operate Your Cordless Sweeper
1. Before using, please ensure that the cordless sweeper has been initially
charged for 20 hours.
Your cordless sweeper will only operate properly when the batteries are fully
charged. Your sweeper will operate for varying lengths of time on a full charge.
This will depend upon the type of surface being cleaned. (Longer operating time on
bare floors vs. carpets.)
2. Push the On/Off switch to operate the unit. To turn off, press switch again. (Fig. 7)
"On/Off“ switch
Fig. 7
LES PILES Ni-Cd DOIVENT
ÊTRE RECYCLÉES OU
ÉLIMINÉES
CONVENABLEMENT
MODE D’EMPLOI
6
4. Soulevez doucement le bloc-pile et débranchez les bornes et tirant sur les câbles
des bornes. Retirez le bloc-pile de l’appareil (Fig. 6)
5. Branchez le câble de la borne de l’appareil au câble de la borne du nouveau bloc-
pile. Replacez le bloc-pile dans l’appareil. Replacez le couvercle et appuyez jusqu’à
ce qu’il clique en place.
6. Suivez les directives de la charge initiale de la pile. Téléphonez au service à la
clientèle au 1 (800) 798-7398 pour tout problème de retrait de la pile.
Ne remplacez pas les piles de ce produit avec un autre type de pile.
Important: Cet appareil contient des piles ni-cad. Les piles doivent être recyclées
ou éliminées correctement selon la réglementation locale. Veuillez consulter vos
Pages jaunes ou votre centre de recyclage local pour plus de renseignements.
Câbles des bornes
Utilisation de votre balayeuse sans fil
1. Avant l’utilisation, assurez-vous que la balayeuse sans fil a été
chargée durant 20 heures. Votre balayeuse sans fil ne fonctionnera
correctement que lorsque les piles sont entièrement chargées. Votre balayeuse
fonctionnera pendant une durée variée lorsque entièrement chargée.
Cette durée dépendra du type de surface nettoyée (la durée sera plus longue sur
des planchers nus que sur des tapis).
2. Appuyez sur le bouton On/Off afin de mettre l’appareil en marche. Pour l’éteindre,
appuyez à nouveau sur le bouton. (Fig. 7)
MODE D’EMPLOI
6
Fig. 6
Câbles des bornes
Fig. 7
Interrupteur
«On/Off»

7
OPERATING INSTRUCTIONS
4. To change the speed of the sweeper, press on the speed control button. As you
press on it, the speed indicator light will change. If one light lights up, you have the
low speed for hard floors; two lights, medium speed for carpeting; three lights, high
speed for turbo deep cleaning. (Fig. 9)
Anti-Jam Brush Roll Feature
This feature protects your unit’s motor from damage due to overheating, that may be
caused by the rotating brush getting jammed or tangled in something. If the rotating
brush becomes overloaded it will stop turning and both speed indicator lights will
remain flash at the same time. To reset the unit:
1. Press On/Off switch.
2. Remove the transparent brush cover from the sweeper power head to remove any
build up of lint, hair or fiber on the rotating brushes.
3. Wait for 10 seconds to allow the unit to cool down.
4. Press “On/Off switch again, the unit should restart.
Hard floors
Carpeting
Turbo Deep
Cleaning Fig. 9
Fig. 8
3. To release the handle to a comfortable position, gently apply pressure to the top of
the sweeper head with your foot while pulling back on the handle. (Fig. 8)
5. To vacuum under furniture, press the handle release button and apply pressure in
order to bend the sweeper’s handle forward. The top forward folding hinge will
release from the locked position for increased range of motion, allowing you to
easily reach under sofas, beds, and chairs. (Fig. 10)
Fig. 10
7
MODE D’EMPLOI
4. Pour changer la vitesse de la balayeuse, appuyez sur le bouton de contrôle de la
vitesse. En le maintenant enfoncé, vous verrez changer le témoin de vitesse. Si un
témoin s’allume, vous êtes en basse vitesse pour les planchers de bois; deux
témoins, vitesse moyenne pour les tapis; trois témoins, grande vitesse pour le
nettoyage en profondeur. (Fig. 9)
Fonction de brosse antiblocage
Cette fonction protège le moteur de votre appareil des dommages dus à la surchauffe
pouvant être causés par un blocage ou un emmêlement de la brosse rotative. Si la
brosse rotative se surcharge, elle cesse de tourner et les deux témoins de vitesse
clignotent en même temps. Pour réinitialiser l’appareil:
1. Appuyez sur l’interrupteur.
2. Retirez le couvercle transparent de la brosse du devant de la balayeuse et
éliminez toute accumulation de peluche, cheveux ou fibres de la brosse rotative.
3. Attendez 10 secondes pour laisser refroidir l’appareil.
4. Appuyez une nouvelle fois sur l’interrupteur. L’appareil devrait redémarrer.
Planchers de bois
Tapis
Nettoyage à fond Fig. 9
Fig. 8
3. Afin de placer la poignée en position confortable, appliquez une pression douce sur
le dessus de l’électrobrosse à l’aide de votre pied pendant que vous tirez la poignée
vers l’arrière. (Fig. 8)
5. Pour balayer sous les meubles, appuyez sur la relâche de la poignée et appliquez
de la pression pour plier la poignée vers l’avant. Le pivot pliant supérieur avant se
dégagera pour augmenter la portée du mouvement. Vous pourrez ainsi atteindre le
dessous des sofas, des lits et des fauteuils. (Fig. 10)
Fig. 10

8
OPERATING INSTRUCTIONS
Fig. 12
Fig. 11
Fig. 13
Cleaning The Dust Container
To achieve the best performance, empty the dust container after each use.
1. Press the dust cup release lever with your foot. (Fig. 11)
Note: Be careful not to accidentally turn the unit “On”
2. Lift out the dust container, which is connected to the handle. Hold over a trash bin
and push down on the no touch empty button located on the handle. (Fig. 12)
3. To close the dust container press firmly on the bottom panel until it snaps back into
place. To replace the dust cup, position onto the sweeper power head and press
down firmly until it snaps back into place.
4. Periodically remove the transparent brush cover on the front of the cordless
sweeper and remove any build up of lint, hair or fiber on the rotating brush.
To remove the cover - grip the cover from the bottom, pull out and upward until the
cover unlocks from the side slots and tabs located on the top of the sweeper.
Carefully cut away threads or hair with scissors. (Fig. 13)
Caution: Do not accidentally turn unit on while cleaning.
Caution: Any electronic or electrical appliance should not be stored in or
exposed to areas of high heat or humidity. Do not store your cordless sweeper
close to stoves, radiators, furnaces or in a bathroom or bathing area.
One Touch
Empty Button
8
MODE D’EMPLOI
Fig. 12
Fig. 11
Fig. 13
Nettoyage de la coupelle à poussière
Afin d’obtenir un rendement supérieur, videz la coupelle à poussière après
chaque utilisation.
1. Appuyez sur le levier de relâche de la coupelle à poussière avec le pied. (Fig. 11)
Remarque:Prenez soin de ne pas mettre l’appareil en marche.
2. Soulevez la coupelle à poussière, branchée à la poignée. Tenez-la au-dessus
d’une poubelle et appuyez sur le bouton de vidage sans toucher, situé sur la
poignée. (Fig. 12)
3. Pour fermer la coupelle à poussière, appuyez fermement sur le panneau inférieur
jusqu’à ce qu’il clique en place. Pour replacer la coupelle à poussière, placez-la sur
l’électrobrosse et appuyez fermement jusqu’à ce qu’elle clique en place.
4. Retirez périodiquement le couvercle transparent de la brosse du devant de la
balayeuse sans fil et éliminez toute accumulation de peluche, cheveux ou fibres de
la brosse rotative. Pour retirer le couvercle, agrippez-le par le bas, tirez-le vers
l’extérieur et vers le haut, jusqu’à ce qu’il se dégage des fentes latérales et des
onglets situés sur le dessus de la balayeuse. Coupez doucement tout fil ou
cheveux à l’aide de ciseaux. (Fig. 13)
Mise en garde: Ne mettez pas l’appareil en marche pendant que vous le
nettoyez.
Mise en garde: Un appareil électronique ou électrique ne devrait pas être rangé
ni exposé à l’humidité ou à des températures élevées. Ne rangez pas votre
balayeuse sans fil près d’un four, radiateur, fournaise ou dans une salle de bain
ou un lieu de baignade.
Bouton de vidage
sans toucher

Lift
Fig. 15
Fig. 14
Locking
tab
Gear box
Gear box
tabs
Changing The Rotating Brush, Gear Box & Squeegee
1. Remove the extension tube handle from the sweeper power head.
2. Turn the sweeper power head upside down being careful not to accidentally turn
the unit “On”.
3. Remove the brush cover.
4. Push in on the locking tab of the gear box and lift the gear box to remove.
(Fig. 14 & Fig 15)
9
OPERATING INSTRUCTIONS
Fig. 17
Fig. 16
5. Lift the brush bar end cap up from the slot. (Fig. 16)
6. Pull the brush bar out from the bushing and slip off the belt to remove the brush
bar. (Fig. 17)
7. Insert the new brush bar by first inserting the brush bar into the bushing on the end
opposite the driver belt (Fig. 17)
Changement de la brosse rotative, du boîtier d’engrenage et de la raclette
1. Retirez la poignée du tube de rallonge de l’électrobrosse balayeuse.
2. Tournez l’électrobrosse balayeuse à l’envers en prenant garde à ne pas mettre
l’appareil en marche accidentellement.
3. Retirez le couvercle de la brosse
4. Enfoncez l’onglet de verrouillage du boîtier d’engrenage.
(Fig. 14 et 15)
9
MODE D’EMPLOI
Fig. 17
5. Retirez le bouchon de la barre de la brosse hors de la fente. (Fig. 16)
6. Retirez la barre de la brosse hors de la bague et passez-la à côté de la courroie
pour la retirer de la balayeuse. (Fig. 17)
7. Insérez la nouvelle barre de brosse dans la bague située à l’opposé de la courroie
de transmission en premier. (Fig. 17)
Tirer
Fig. 14
Onglet de
verrouillage
Boîtier d’engrenage
Onglets du boîtier
d’engrenage
Fig. 16
Fig. 15

10
OPERATING INSTRUCTIONS
Care And Maintenance
To improve the performance and life of your unit, we recommend you do the
following:
1. Once a month clean the unit with a dry cloth, including the chamber which the dust
container fits into. Remove any hair, fiber or other materials that may have built up
in the chamber, and on the rotating brush.
2. Don’t use abrasive materials to clean the sweeper. Do not immerse the unit in
water.
3. Do not pick up liquids or use on wet floors.
4. Do not use on concrete, tar or similar rough surfaces.
5. Don’t pick up pieces of string or fabrics with the sweeper.
6. Do not clean tasseled or frayed carpets with the sweeper.
8. Slip the belt over the brush bar cap.
9. Insert the brush bar into the slot. (Fig. 16)
10. Insert the gear box tabs into the tab slots and push down until it clicks into place.
11. To replace the squeegee, follow instructions above for removing the gear box and
slide the squeegee out from left to right. (Fig. 18)
Changing the Belt
If you find that the belt has broken and it needs replacing:
1. Remove the brush cover. (Fig. 13)
2. Push in on the locking tab of the gear box and lift gear box to remove.
(Fig. 14 & 15)
3. Push in on the locking tab of the belt access panel and lift off to remove. (Fig. 19)
4. Using a pair of tweezers, remove any leftover bits of the belt that might still be
there.
5. Pull the brush bar out of the bushing. (Fig. 17)
6. Using a new belt, insert it into the opening until it is in all the way.
7. Using a pair of tweezers, insert them into the belt access panel and lift the new belt
over the back gear.
8. Slide the belt over the brush bar cap and then insert the brush bar into the slot.
(Fig. 17)
9. Insert the gear box tabs into the tab slots and push down until it clicks into place.
10. Press the belt access panel down until it snaps in place.
11. Replace the brush cover. (Fig. 13)
Belt Access
Panel
Fig. 19
10
MODE D’EMPLOI
Soin et entretien
Afin d’augmenter le rendement et la durée de vie de votre appareil, nous vous
recommandons de respecter les consignes suivantes:
1. Une fois par mois, nettoyez l’appareil à l’aide d’un linge sec, incluant le réceptacle
du réservoir à poussière. Retirez tout cheveu, fibre ou autre produit ayant pu
s’accumuler dans le réceptacle ou sur la brosse rotative.
2. N’utilisez pas de produit abrasif pour nettoyer la balayeuse. N’immergez pas cet
appareil.
3. Ne ramassez pas de liquide ne l’utilisez pas sur les planchers mouillés.
4. N’utilisez pas l’appareil sur le ciment, le goudron ou d’autres surfaces similaires.
5. Ne ramassez pas de fil ou de tissu avec la balayeuse.
6. Ne nettoyez pas de tapis effiloché ou de Malte avec la balayeuse.
Fig. 18
8. Faites passer la courroie par-dessus le bouchon de la barre de la brosse.
9. Insérez la barre de la brosse dans la fente. (Fig. 16)
10. Insérez les onglets du boîtier de vitesse dans les fentes à onglet et enfoncez le
boîtier jusqu’à ce qu’il se verrouille en position.
11. Pour remplacer la raclette, suivez les instructions de retrait du boîtier de vitesse ci-
dessus et faites glisser la raclette de gauche à droite. (Fig. 18)
Changement de la courroie
Si la courroie se brise et doit être remplacée:
1. Retirez le couvercle de la brosse. (Fig. 13)
2. Enfoncez l’onglet de verrouillage du boîtier de vitesse. (Fig. 14 et Fig. 15)
3. Enfoncez l’onglet de verrouillage de la courroie et retirez la courroie. (Fig. 19)
Panneau d’accès
à la courroie
Fig. 19
4. À l’aide de pinces, retirez tout résidu de la courroie.
5. Tirez la barre de la brosse hors de la bague. (Fig. 17)
6. Insérez une nouvelle courroie dans l’ouverture, jusqu’au bout.
7. Insérez la pince dans le panneau d’accès de la courroie et faites passer la nouvelle
courroie par-dessus l’embrayage arrière.
8. Faites glisser la courroie par-dessus le couvercle de la barre de brosse et insérez
la brosse dans la fente. (Fig. 17)
9. Insérez les onglets du boîtier de vitesse dans les fentes à onglet et enfoncez le
boîtier jusqu’à ce qu’il se verrouille en position.
10. Appuyez sur le panneau d’accès de la courroie jusqu’à ce qu’elle soit verrouillée.
11. Replacez le couvercle de la brosse. (Fig. 13)
Fig. 18

11
OPERATING INSTRUCTIONS
TROUBLESHOOTING GUIDE
PROBLEM POSSIBLE REASON POSSIBLE SOLUTION
SWEEPER WILL
NOT OPERATE
1. Batteries discharged.
2. No power in electrical
outlet supplying charging
adapter.
3. Unit needs servicing.
4. Battery misplaced.
5. Brush roll jammed.
1. Charge unit.
2. Check fuse or breaker.
Replace fuse/reset breaker.
3. Call Customer Service at
1 (800) 798-7398.
4. Ensure that the wire terminal
connectors are securely
attached.
5. Clear any obstruction from the
rotating brush. Turn unit off for
10 seconds, and then restart.
SWEEPER WILL
NOT PICK-UP 1. Dust container is full.
2. Unit needs recharging. 1. Empty dust container.
2. Charge unit.
DUST ESCAPING
FROM SWEEPER 1. Dust container is full. 1. Empty dust container.
ROTATING BRUSH
WILL NOT PICK UP 1. Unit clogged.
2. Dust container is full.
1. Check for excessive material
on brush or in bottom of
sweeper. Remove obstruction
from brushes and/or sweeper.
2. Empty and clean dust
container.
SWEEPER WILL
NOT CHARGE
1. Electrical outlet not
working.
2. Charging Adapter not
working.
3. Batteries no longer
functioning.
4. Unit left in “On” position.
1. Check to ensure outlet is
working properly. (Easily
checked by plugging in
another appliance.
2. Replace charging adapter.
3. See battery disposal.
4. Press switch to “Off”.
11
MODE D’EMPLOI
1. Vérifiez que la prise fonctionne
correctement (en y branchant
un autre appareil).
2. Remplacez l’adaptateur de
chargement.
3. Consultez la section portant
sur l’élimination des piles.
4. Mettez l’interrupteur a la
position OFF.
1. La prise électrique ne
fonctionne pas.
2. L’adaptateur de
chargement ne
fonctionne pas.
3. Les piles ne
fonctionnent plus.
4. L’appareil est en
position ON.
LA BALAYEUSE NE
SE RECHARGE PAS
1. Verifiez l’absence de tout
produit en trop sur la brosse
ou au fond de la balayeuse.
Retires les obstructions des
brosses et/ou de la balayeuse.
2. Videz et nettoyez le reservoir a
poussiere.
1. L’appareil est bloque.
2. Le réservoir a
poussière est plein.
LA BROSSE
ROTATIVE N’ASPIRE
PAS
1. Videz le réservoir a poussière.
1. Le réservoir a
poussière est plein.
DE LA POUSSIERE
S’ECHAPPE DE LA
BALAYEUSE
1. Videz le réservoir a poussière.
2. Charges l’appareil.
1. Le réservoir a
poussière est plein.
2. L’appareil doit être
recharge.
LA BALAYEUSE
N’ASPIRE PAS
1. Chargez l’appareil.
2. Vérifiez le fusible ou le
disjoncteur. Remplacez le
fusible ou réinitialisez le
disjoncteur.
3. Contactez le service a la
clientèle au 1 (800) 798-7398.
4. Assures-vous que les câbles
de borne sont bien fixes.
5. Retirez toute obstruction de la
brosse rotative. Éteignez
l’appareil 10 secondes et
remettes-le en marche.
1. Les piles sont
décharges.
2. La prise alimentât
l’adaptateur de
chargement ne
fonctionne pas.
3. L’appareil doit être
répare.
4. Les piles sont mal
placées.
5. Le rouleau de la
brosse est coince.
LA BALAYEUSE NE
FONCTIONNE PAS
SOLUTION POSSIBLECAUSE PROBABLEPROBLEM
GUIDE DE DEPANNAGE

Model
V1900C
Printed in China 12
ONE (1) YEAR LIMITED WARRANTY
EURO-PRO Operating LLC warrants this product to be free from defects in material and
workmanship for a period of one (1) year from the date of the original purchase, when utilized for
normal household use, subject to the following conditions, exclusions and exceptions.
If your appliance fails to operate properly while in use under normal household conditions within the
warranty period, return the complete appliance and accessories, freight prepaid to:
In US: EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, N.Y. 12901
In Canada: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St Laurent, Qc, H4S 1A7
If the appliance is found to be defective in material or workmanship, EURO-PRO Operating LLC
will repair or replace it free of charge. Proof of purchase date and $ 7.95 to cover the cost of return
shipping and handling must be included. *
Non-durable parts including, without limitation, dust cups and brushes which normally require
replacement are specifically excluded from warranty.
The liability of EURO-PRO Operating LLC is limited solely to the cost of the repair or replacement
of the unit at our option. This warranty does not cover normal wear of parts and does not apply to
any unit that has been tampered with or used for commercial purposes. This limited warranty does
not cover damage caused by misuse, abuse, negligent handling or damage due to faulty packaging
or mishandling in transit. This warranty does not cover damage or defects caused by or resulting
from damages from shipping or repairs, service or alterations to the product or any of its parts,
which have been performed by a repair person not authorized by EURO-PRO Operating LLC.
This warranty is extended to the original purchaser of the unit and excludes all other legal and/or
conventional warranties. The responsibility of EURO-PRO Operating LLC if any, is limited to the
specific obligations expressly assumed by it under the terms of the limited warranty. In no event is
EURO-PRO Operating LLC liable for incidental or consequential damages of any nature
whatsoever. Some states/provinces do not permit the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state to state or province to province.
*Important: Carefully pack item to avoid damage in shipping. Be sure to include proof of
purchase date and to attach tag to item before packing with your name, complete address
and phone number with a note giving purchase information, model number and what you
believe is the problem with item. We recommend you insure the package (as damage in
shipping is not covered by your warranty). Mark the outside of your package “ATTENTION
CUSTOMER SERVICE”. We are constantly striving to improve our products, therefore
the specifications contained herein are subject to change without notice.
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
OWNERSHIP REGISTRATION CARD
For Canadian Consumers Only
Please fill out and mail the product registration card within ten (10) days of purchase. The
registration will enable us to contact you in the unlikely event of a product safety notification. By
returning this card you acknowledge to have read and understood the instructions for use, and
warnings set forth in the accompanying instructions.
RETURN TO: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St Laurent, Qc, H4S 1A7
_______________________________________________________________________
Appliance model
_______________________________________________________________________________
Date purchased Name of store
_______________________________________________________________________________
Owner’s name
_____________________________________________________________________________
Address City Prov. Postal Code
V1900C
Modèle
V1900C
Imprimé en Chine 12
GARANTIE LIMITÉE D’UN (1) AN
EURO-PRO Operating LLC garantit ce produit contre toute défectuosité matérielle ou de main
d’œuvre pour une période d’un (1) an à compter de la date d’achat, dans le cadre d’une utilisation
domestique normale, en vertu des conditions, exclusions et exceptions suivantes.
Si votre appareil cesse de fonctionner correctement dans le cadre d’un usage domestique normal,
et ce, pendant la période de garantie, retournez l’appareil au complet et ses accessoires, port payé,
à:
Aux É.-U.: EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, NY 12901
Au Canada: EURO-PRO Operating LLC, 4400, Bois Franc, St-Laurent (QC) H4S 1A7
Si EURO-PRO Operating LLC constate que l’appareil comporte une défectuosité matérielle ou de
main-d’œuvre, EURO-PRO Operating LLC le réparera ou le remplacera sans frais de votre part.
Une preuve d’achat indiquant la date d’achat et un montant de 7,95 $ pour la manutention et l’envoi
de retour doivent être inclus.*
Les pièces non durables, y compris, sans s’y limiter, les coupelles à poussière et les brosses
exigeant normalement d’être remplacées sont expressément exclues de la garantie.
La responsabilité de EURO-PRO Operating LLC ne se limite qu’au coût des pièces de rechange
ou de l’appareil, à notre discrétion. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces et ne
couvre pas les appareils altérés ou utilisés à des fins commerciales. Cette garantie limitée exclut les
dommages causés par le mésusage, l’abus, la manipulation négligente ainsi que par une
manutention en transit ou un emballage inadéquats. Cette garantie ne couvre pas les défectuosités
ou dommages causés découlant directement ou indirectement du transport, des réparations, des
altérations ou de l’entretien apportés au produit ou à ses pièces par un réparateur non autorisé par
EURO-PRO Operating LLC.
Cette garantie couvre l’acheteur initial du produit et exclut toute autre garantie juridique ou
conventionnelle. Le cas échéant, EURO-PRO Operating LLC n’est tenue qu’aux obligations
spécifiques assumées par elle de façon expresse en vertu des conditions de cette garantie limitée.
En aucun cas EURO-PRO Operating LLC ne sera-t-elle tenue responsable de dommages indirects
de quelque nature que ce soit. Certains états ou provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages indirects. Ainsi, la disposition ci-devant pourrait ne pas s’appliquer à vous.
Cette garantie vous confère des droits juridiques précis pouvant varier d’un état ou d’une province à
l’autre.
*Important:Emballez soigneusement l’appareil afin d’éviter tout dommage durant le
transport. Avant d’emballer l’appareil, assurez-vous d’y apposer une étiquette portant vos
nom, adresse complète et numéro de téléphone ainsi qu’une note précisant les détails de
l’achat, le modèle et le problème éprouvé par l’appareil. Nous vous recommandons d’assurer
votre colis (les dommages survenus durant le transport ne sont pas couverts par la
garantie). Indiquez « AUX SOINS DU SERVICE À LA CLIENTÈLE » sur l’emballage extérieur.
Comme nous nous efforçons en tout temps d’améliorer nos produits, les
spécifications décrites dans ce guide sont sujettes à changement sans préavis.
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
FICHE D’ENREGISTREMENT DU PROPRIÉTAIRE
CONSOMMATEURS CANADIENS SEULEMENT
Veuillez remplir cette fiche d’enregistrement et la poster dans les dix (10) jours suivant l’achat.
L’enregistrement nous permettra de communiquer avec vous en cas d’avis sur la sécurité du
produit. En nous retournant cette fiche, vous convenez avoir lu et compris les consignes d’utilisation
et les avertissements qui les accompagnent.
RETOURNEZ À: EURO-PRO Operating LLC, 4400, Bois Franc, St-Laurent (QC) H4S 1A7
_______________________________________________________________________
Modèle de l’appareil
______________________________________________________________________________
Date d’achat Détaillant
_______________________________________________________________________________
Nom du propriétaire
_____________________________________________________________________________
Adresse Ville Prov. Code postal
V1900C
Table of contents
Other EUROPRO Blower manuals