EUROPRO Shark V1707 User manual

Cordless Hand Sweeper
Barredor Inalámbrico de Mano
Balayeuse à Main Sans Cordon
OWNER'S MANUAL
MANUAL DEL PROPIETARIO
GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
Model/ Modelo/ Modèle V1707
4.8 Volt DC-4,8 Voltios CD- 4,8 Volts CD
USA: EURO-PRO Operating LLC Canada: EURO-PRO Operating LLC
94 Main Mill Street, Door 16 4400 Bois Franc
Plattsburgh, N.Y. 12901 St. Laurent, QC H4S 1A7
Tel: 1 (800) 798-7398
www.sharkvac.com


IMPORTANT SAFEGUARDS
When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be observed,
including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING YOUR CORDLESS HAND SWEEPER.
WARNING:To reduce the risk of fire, electrical shock, or injury:
13. Do not use to pick up flammable or
combustible liquids such as gasoline
or use in areas where they may be
present.
14. Do not use charger with an extension
cord. Plug charger directly into an
electrical outlet. Use charger only in
a standard (120V., 60Hz) electrical
outlet.
15. Keep end of rotating brush and other
openings away from your face and
body.
16. Do not use the cordless hand
sweeper without dust container in
place.
17. Store the cordless hand sweeper
indoors. Store after use to prevent
accidents.
18. Leaks from battery cells can occur
under extreme conditions. If the
liquid, which is 20-35% solution of
potassium hydroxide, gets on the
skin - wash immediately with soap
and water or neutralize with a mild
acid such as lemon juice or vinegar.
If the liquid gets into the eyes, flush
them immediately with clean water
for a minimum of 10 minutes and
seek medical attention.
20. Use only on dry, indoor surfaces.
21. Do not use for any purpose other
than described in this user's guide.
22. Do not attempt to use the charger
with any other product or attempt to
charge this product with another
charger. Use only the charger
supplied with this appliance.
23. The battery is to be recycled or
disposed of safely.
24. The appliance must be disconnected
from the supply when removing the
battery
GARANTIE LIMITÉE DE UN (1) AN
EURO-PRO Operating LLC garantit ce produit contre toute défectuosité matérielle ou de main d’œuvre pour une
période de un (1) an à compter de la date d’achat, dans le cadre d’une utilisation domestique normale, en vertu
des modalités, exclusions et exceptions suivantes.
Si votre appareil manque de fonctionner correctement dans le cadre d’un usage domestique normal, et ce,
pendant la période de garantie, retournez l’appareil au complet et ses accessoires, port payé, à :
Aux É.-U. : EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, N.Y. 12901
Au Canada : EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St-Laurent (Québec) H4S 1A7
Si EURO-PRO Operating LLC constate que l’appareil comporte une défectuosité matérielle ou de main d’œuvre,
EURO-PRO Operating LLC le réparera ou le remplacera sans frais de votre part. Une preuve d’achat indiquant la
date d’achat et un montant de 9,95 $ pour la manutention et l’envoi de retour doivent être inclus.*
Les pièces non durables, y compris, sans s’y limiter, les plateaux à poussière et brosses exigeant normalement
d’être remplacés sont exclus de la garantie.
La responsabilité de EURO-PRO Operating LLC ne se limite qu’au coût des pièces de rechange ou de l’appareil,
à notre unique discrétion. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces et ne s’applique pas aux
appareils qui ont été manipulés ou utilisés à des fins commerciales. Cette garantie limitée exclut les dommages
causés par un mauvais usage, une manipulation négligente ainsi que les dommages causés par un emballage
inadéquat ou une mauvaise manutention en transit. Cette garantie ne couvre pas les dommages ou défectuosités
causés par ou découlant de l’envoi, des réparations ou des modifications apportés au produit ou à ses pièces et
ayant été effectués par un réparateur non autorisé par EURO-PRO Operating LLC.
Cette garantie est proposée à l’acheteur d’origine du produit et exclut toute autre garantie juridique et(ou)
conventionnelle. La responsabilité de EURO-PRO Operating LLC, si responsabilité il y a, ne se rapporte qu’aux
obligations spécifiques assumées de façon expresse par EURO-PRO Operating LLC en vertu des modalités de
cette garantie limitée. En aucun cas EURO-PRO Operating LLC ne sera-t-elle responsable des dommages
accessoires ou consécutifs de quelque nature que ce soit. Certains États/certaines provinces ne permettent pas
que des exclusions ou limites soient imposées aux dommages accessoires ou consécutifs. Ainsi, la disposition ci-
dessus pourrait ne pas s’appliquer à vous.
Cette garantie vous confère des droits juridiques précis qui pourraient varier d’un État/d’une province à l’autre.
*Important : Emballez soigneusement l’appareil pour éviter tout dommage en transit. Avant d’emballer
l’appareil, assurez-vous d’y fixer une étiquette portant votre nom, votre adresse complète et votre numéro
de téléphone et précisant les détails de l’achat, le numéro de modèle et le problème survenu. Nous vous
recommandons en outre d’assurer le colis (les dommages survenus en transit ne sont pas couverts par la
garantie). Indiquez, sur l’emballage extérieur, « AUX SOINS DU SERVICE À LA CLIENTÈLE ». Comme nous
nous efforçons en tout temps d’améliorer nos produits, les spécifications décrites dans ce guide sont sujettes à
changement sans préavis.
-----------------------------------------------------------------------------------
CONSOMMATEURS CANADIENS SEULEMENT
FICHE D’ENREGISTREMENT DU PROPRIÉTAIRE
Veuillez remplir cette fiche et la poster dans les dix (10) jours suivant l’achat. L’enregistrement nous
permettra de communiquer avec vous pour tout avis de sécurité au sujet du produit. En nous
retournant cette fiche, vous convenez d’avoir lu et compris les directives d’utilisation et les
avertissements précisés dans les directives.
Canada : EURO-PRO Operating LLC,4400 Bois-Franc, St-Laurent (Québec) H4S 1A7
_____________________________________________________________________________
Modèle de l’appareil
_____________________________________________________________________________
Date d’achat Nom du magasin
_____________________________________________________________________________
Nom du propriétaire
_____________________________________________________________________________
Adresse Ville Prov. Code postal
V1707
V1707
1. Do not charge this unit outdoors.
2. Do not use outdoors or on wet surfaces.
3. Do not allow to be used as a toy. Close
attention is necessary when used by or
near children.
4. Use only as described in this manual.
Use only manufacturer's recommended
attachments.
5. Do not use charger with damaged cord
or plug. Do not use cordless hand
sweeper if it has been dropped,
damaged, left outdoors, or dropped in
water. Return it to EURO-PRO
Operating LLC for examination, repair
or adjustment.
6. Do not abuse the charger cord. Never
carry the charger or base by the cord or
yank to disconnect from an outlet;
instead grasp the charger and pull to
disconnect.
7. Keep charger cord away from heated
surfaces.
8. This product includes rechargeable
nickel cadmium batteries. Batteries must
be recycled or disposed of properly. Do
not incinerate batteries or expose to
high temperatures, as they may
explode.
9. Do not handle plug or appliance with wet
hands.
10. Do not put any object into openings. Do
not use with any opening blocked; keep
free of dust, lint, hair and anything that
may reduce air flow.
11. Keep hair, loose clothing, fingers, and all
parts of body away from openings and
moving parts.
12. Do not pick up anything that is burning or
smoking, such as cigarettes, matches, or
hot ashes.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Imprimé en Chine Rev. 05/05
24 1

Soin et Entretien
Pour améliorer le rendement et la durée de vie utile de votre appareil, nous vous
recommandons de suivre les procédures suivantes:
1. Une fois par mois, nettoyez l’appareil avec un chiffon sec, y compris la cavité où
s’insère le plateau à poussière. Retirez les cheveux, fibres ou autre matière
accumulée dans la cavité ou sur la brosse rotative.
2. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs pour nettoyer la balayeuse. Ne l’immergez
pas dans l’eau.
3. N’utilisez pas la balayeuse pour aspirer des liquides et ne l’utilisez pas sur les
planchers mouillés.
4. Ne l’utilisez pas sur le béton, le goudron ou autre surface rugueuse semblable.
5. N’aspirez pas de petits morceaux de ficelle ou de tissu avec la balayeuse.
6. Ne nettoyez pas les tapis à frange ou effilés avec la balayeuse.
7. Pour enlever le tampon-éponge, tourner la vis à tampon un quart de tour dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre et glisser le tampon-éponge vers
l’extérieur. Insérer le tampon-éponge neuf et tourner la vis à tampon un quart de
tour dans le sens des aiguilles d’une montre pour bloquer le tampon-éponge en
position. Pour des tampons-éponges de rechange, composer le 1 (800) 798-7398.
CORDLESS HAND SWEEPER
Model V1707
4.8 Volt DC
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME RAISON POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
LA BALAYEUSE NE
FONCTIONNE PAS
1. Piles épuisées.
2. La prise alimentant le
transformateur ne fonctionne
pas.
3. L’appareil exige des
réparations.
1. Branchez l’appareil.
2. Vérifiez le fusible ou le
disjoncteur. Remplacez le
fusible/enclenchez le disjoncteur.
3. Appelez le service à la clientèle.
LA BALAYEUSE
N’ASPIRE PAS
1. Le plateau à poussière est
plein.
2. L’appareil doit être rechargé.
3. La brosse est sale.
1. Videz le plateau.
2. Chargez l’appareil.
3. Nettoyez la brosse.
DE LA POUSSIÈRE
S’ÉCHAPPE DE LA
BALAYEUSE
1. Le plateau à poussière est
plein.
2. La brosse est sale.
1. Videz le plateau.
2. Nettoyez la brosse.
LA BROSSE
ROTATIVE NE
SAISIT PAS
1. Obstruction dans l’appareil.
2. Le plateau à poussière est
plein.
1. Vérifiez à l’affût d’excès de
matière sur la brosse ou sous la
balayeuse. Éliminez toute
obstruction.
2. Videz et nettoyez le plateau.
LA BALAYEUSE NE
SE CHARGE PAS
1. La prise électrique ne
fonctionne pas
2. L’adaptateur de recharge ne
fonctionne pas
3. Les piles ne fonctionnent
plus
4. Le commutateur est en
position de marche « ON ».
1. Assurez-vous que la prise
fonctionne bien (branchez-y un
autre appareil pour vérifier).
2. Remplacez le chargeur
3. Consultez les modes de
disposition des.
4. Appuyez sur le commutateur.
6. Charging Jack
7. Pivoting Telescopic Handle
8. Charging Adapter
9. Telescopic Handle Release Button
10. Headlight (x2)
1. On / Off Switch
2. Charging Light Indicator
3. Dust Tray
4. Transparent Brush Cover
5. Rotating Brush
Note: Illustrations may differ from actual unit.
NOTE:Cordless Hand Sweeper is shipped with the batteries
uncharged. Charging of the unit for 24 hours prior to first use
is required. Use replacement battery # XB1707 only.
23
2

Enlèvement et disposition de la pile
3
Before you start:
Your Cordless Hand Sweeper will require very little assembly. You should
remove it from the carton and familiarize yourself with all the components listed
as per the parts drawing (pg.2) This will help you in the assembly and operation
of your cordless hand sweeper.
HOW TO OPERATE YOUR CORDLESS HAND SWEEPER
REMARQUE:Si vous ne savez pas comment enlever le bloc-piles, nous
vous recommandons de vous adresser à un technicien spécialisé en petits
électroménagers qui pourra le faire pour vous.
Suivez ces étapes pour enlever les piles.
La balayeuse est dotée de piles au nickel cadmium que vous devez jeter aux rebuts
convenablement. Lorsque les piles ne peuvent plus être utilisées, enlevez-les de la
balayeuse pour le jeter. N’enlevez les piles pour aucune autre raison que celle-ci.
Les piles doivent être recyclées ou jetées en conformité avec les règlements
locaux à cet effet. Pour plus de renseignements, consultez les Pages Jaunes
ou votre centre local de recyclage.
AVERTISSEMENT:Vous ne devez jamais remplacer les piles
par des piles ordinaires: celles-ci peuvent fuir et causer des dommages.
N’utilisez que le bloc-piles XB1707 fourni.
1. Before using, please ensure that the cordless hand sweeper has been
initially charged for 24 hours. Your cordless sweeper will only operate
properly when the batteries are fully charged. When fully charged, your sweeper
will operate for approximately 90 minutes - dependent upon the type of use
(example - counters/tabletops or upholstery).
2. Push the On/Off switch to operate the unit. To turn off, press switch again. (Fig. 1)
NOTE: Do not operate the hand sweeper without the dust tray in place.
Enlèvement du bloc-piles On/Off
1. Inversez l’appareil pour que sa base soit orientée vers le haut.
2. Avec un tournevis Philips No 1, retirez la vis du couvercle du compartiment à
piles et mettez-la de côté. (Fig. 8)
3. Retirez l’ancien bloc-piles et détachez sa fiche de connexion à l’appareil. (Fig. 9)
4. Insérez la fiche de connexion du nouveau bloc-piles à la prise femelle dans le
compartiment à piles.
5. Insérez le nouveau bloc-piles dans le compartiment à piles en vous assurant
que tous les fils sont bien rentrés.
6. Remettez le couvercle en place avec la vis. Évitez de trop serrer la vis.
ATTENTION:Cet appareil contient des piles au nickel cadmium.
Les piles doivent être recyclées ou jetées en conformité avec les
règlements locaux à cet effet. Pour plus de renseignements, consultez
les Pages Jaunes ou votre centre local de recyclage.
Fig. 1
For an extended reach this unit is equipped with a telescopic handle.
1. To extend the handle, press on the telescopic handle release button and pull
up slightly to release the locking mechanism. Continue to pull handle all the
way up until it clicks into place. (Fig. 2)
2. To store press the telescopic handle release button while pushing the handle
down to release the locking mechanism. Continue to push down on the
handle until it locks into place. You may then fold the handle down.
EXTENDING THE TELESCOPIC HANDLE
Fig. 9
Fig. 8
Telescopic Handle
Release Button
Fig. 2
4.8 V dc 900 mAh
CAUTION: Any electronic or electrical appliance should not
be stored in or exposed to areas of high heat or humidity. Do
not store your cordless hand sweeper close to stoves,
radiators, furnaces or in a bathroom or bathing area.
22

CHARGER LA BALAYEUSE
CLEANING THE DUST TRAY 1. Insérez la fiche du chargeur dans la prise de recharge à l’arrière de la balayeuse.
Branchez l’adaptateur de recharge dans la prise murale (120V.,60Hz.). N’utilisez que
le chargeur fourni par le fabricant, d’un régime CD 6V, 100mA. (Fig. 7).
2. La balayeuse à main sans cordon est alimentée par des piles au nickel cadmium.
Avant le premier usage, les piles doivent être chargées pendant au moins 24 heures.
Pendant la recharge des piles, le voyant de recharge dans le haut de la balayeuse
vous indique que la recharge est en cours .
3. Une fois que les piles sont bien chargées, la balayeuse pourra fonctionner environ 90
minutes avant de devoir être chargée de nouveau.
4. Avant de recharger la balayeuse, vous devez mettre le commutateur en position
d’arrêt (« Off »).
5. Le voyant de recharge dans le haut de la balayeuse doit s’allumer pour indiquer que
la recharge est en cours.
6. Pour recharger, répétez les étapes ci-dessus. Les durées de recharge varient en
fonction des durées d’utilisation entre les cycles de recharge.
Fig. 7
To achieve the best performance, empty the dust tray after each use.
1. Pull the dust tray straight out from the side. (Fig. 3)
Fig. 3
2. Empty dust tray contents. (Fig. 4) If desired- you may rinse the dust tray with
water to clean - but dry thoroughly before replacing into the hand sweeper.
REMARQUE: Si le voyant de recharge MANQUE de s’allumer pendant la
recharge, appuyez une seule fois sur le commutateur pour le
mettre en position d’arrêt (« Off »). Vous verrez alors le
voyant s’allumer.
Fig. 4
CAUTION: Do not accidentally turn unit on while cleaning.
Do not clean while unit is charging.
3. Replace dust tray into cordless hand sweeper.
4. Periodically remove the transparent brush cover on the front of the cordless
hand sweeper and remove any build up of lint, hair or fiber on the rotating brush.
To remove the transparent cover - grip the cover from the bottom, pull down and
out until the cover unlocks from the bottom slots and tabs located on the top
of the sweeper. (Fig. 5, Fig. 6)
Fig. 5 Fig. 6
ATTENTION
• N’utilisez que le bloc-piles fourni avec l’appareil.
• Ne tentez pas de retirer le bloc-piles pour le charger.
• Ne jetez jamais le bloc-piles dans les flammes et ne tentez jamais de l’incinérer.
• Ne tentez jamais de retirer ou d’endommager l’enveloppe protectrice du bloc-
piles.
• À la fin de leur durée de vie utile, les piles doivent être recyclées ou jetées
convenablement.
REMARQUE: Vous n’atteindrez un rendement maximal qu’après que l’appareil
ait été chargé et déchargé de deux à trois fois.
IMPORTANT: Pour profiter d’un bon rendement, nous vous recommandons
de décharger entièrement et de recharger entièrement
l’appareil au moins une fois par mois.
21
4

CHARGING THE CORDLESS HAND SWEEPER
NETTOYAGE DU PLATEAU À POUSSIÈRE 1. Connect the charger plug to the charging jack or hole on the back of the hand
sweeper. Plug the the charging adapter into the wall outlet. (120V.,60Hz.) Use only
the charger supplied by the manufacturer, rated output DC 6V, 100mA. (Fig. 7)
2. This cordless hand sweeper is powered by Ni-Cd batteries. Before first use, they
must be charged for a minimum of 24 hours. When the batteries are charging,
charging light indicator on the top of the unit will illuminate to tell you that the unit is
charging.
3. Once the batteries are fully charged, the cordless hand sweeper will run for
approximately 90 minutes before recharging is required.
4. When recharging the unit, the "On/Off" switch must be in the "OFF" position.
5. The charging light indicator on the top of the sweeper will
illuminate to indicate that the sweeper is properly charging.
6. To recharge, repeat step # 1 above. Charging times will vary depending upon the
amount of usage between charging cycles.
Fig. 7
Pour un meilleur rendement, videz le plateau après chaque usage.
1. Retirez le plateau tout droit hors du côté de la balayeuse. (Fig. 3)
Fig. 3
CAUTION
• Use only with the battery pack supplied with the unit.
• Do not attempt to remove the battery pack from the unit to charge it.
• Never attempt to throw the battery pack or unit into a fire or incinerate it.
• Do not attempt to remove or damage the battery casing.
• Battery must be recycled or disposed of properly at the end of it's service life.
AVERTISSEMENT: Évitez de mettre la balayeuse
accidentellement en marche pendant son nettoyage. Ne nettoyez
pas la balayeuse pendant qu’elle se recharge.
3. Remettez le plateau dans la balayeuse.
4. De temps à autre, retirez le couvercle transparent de la brosse et retirez toute
accumulation de peluches, de cheveux ou de fibres sur la brosse rotative. Pour
enlever le couvercle transparent, agrippez le couvercle à partir du bas, tirez-le
vers l’extérieur jusqu’à ce qu’il sorte des fentes du bas et de languettes situées
dans le haut de la balayeuse (Fig. 5, Fig. 6).
Fig. 5 Fig. 6
5
NOTE: Peak performance may only be realized after the unit has been
charged and discharged two (2) or three (3) times.
IMPORTANT: To maintain peak performance of your cordless hand
sweeper, it is recommended that the unit be fully discharged,
then completely re-charged at least once a month.
NOTE: If, when you place the sweeper to recharge and the charging indicator
light does NOT illuminate, then press the On/Off button once to turn
the sweeper off. The charging indicator light should now light up.
Fig. 4
2. Videz le contenu du plateau (Fig. 4). Si vous le désirez, rincez le plateau à l’eau
pour le nettoyer mais séchez-le complètement avant de le remettre dans la
balayeuse.
20

Battery Removal & Disposal Avant de commencer:
Votre balayeuse à main sans cordon exige très peu d’assemblage. Retirez-la de la
boîte et familiarisez-vous avez toutes ses pièces indiquées dans l’illustration des
pièces (pg.18) Ceci vous aidera à assembler et à utiliser la balayeuse à main sans
cordon.
COMMENT UTILISER LA BALAYEUSE À MAIN SANS CORDON
1. Avant l’usage initial, chargez la balayeuse pendant 24 heures. La balayeuse
fonctionnera convenablement lorsque ses piles seront entièrement chargées.
Lorsque pleinement chargée, la balayeuse fonctionnera pendant environ 90
minutes, selon le type d’usage (exemple – comptoirs/tables ou meubles).
2. Appuyez sur le commutateur pour mettre la balayeuse en marche. Pour l’éteindre,
appuyez encore une fois sur le commutateur (Fig. 1).
REMARQUE: n’utilisez pas la balayeuse dans que son plateau à poussière
soit en place.
Fig. 1
Commutateur
marche/arrêt
NOTE: If uncertain as to how to remove your battery pack, we suggest
you take your sweeper to a reputable small appliance service
technician to have this service performed.
Follow these steps when battery removal is required.
This hand sweeper is equipped with Ni-Cd batteries and you need to dispose of them
properly. When the batteries are no longer good for use, they must be removed from
the sweeper for disposal. Do not remove the batteries for any reason other than
disposal of them. The batteries must be recycled or disposed of in accordance
with local regulations. Please consult your Yellow Pages or local recycling
center for more information.
WARNING:You must never use ordinary batteries for replacement as
these may leak and cause damage. Use only battery pack XB1707 supplied
for replacement by SHARK.
Removal of Battery Pack
1. Turn unit over so that the base is facing upwards.
2. With a #1 Phillips screw diver, remove the screw securing the battery pack
compartment cover to the unit and place aside. (Fig. 8)
3. Remove the old battery pack from the unit and detach the connector jack from
the unit. (Fig. 9)
4. Attach the connector jack from the new battery pack to the female connector jack
in the battery compartment.
5. Insert the new battery pack into the battery compartment making sure that all the
wiring carefully tucked inside under the battery pack.
6. Replace screw to secure the battery compartment cover to the unit. Do not
over tighten.
CAUTION: This appliance contains Ni-Cd batteries. The batteries
must be recycled or disposed of in accordance with local regulations.
Please consult your Yellow Pages or local recycling center for more
information.
Fig. 8 Fig. 9
Bouton de relâche du
manche télescopique
Pour une portée plus étendue, cet appareil est doté d’un manche télescopique.
1. Pour étendre le manche, appuyez sur le bouton de relâche du manche
télescopique et tirez le manche légèrement pour libérer le mécanisme de
verrouillage. Continuez de tirer le manche jusqu’à ce qu’il s’enclenche. (Fig. 2)
2. Au moment de ranger l’appareil, appuyez sur le bouton de relâche du manche
télescopique tout en appuyant sur manche pour faire déclencher le mécanisme
de verrouillage. Continuez d’appuyer sur le manche jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Vous pouvez maintenant replier le manche.
Fig. 2
EXTENSION DU MANCHE TÉLESCOPIQUE
4.8 V DC 900 mAh
19
ATTENTION: Les appareils électriques ou électroniques ne
doivent pas être rangés dans des endroits très chauds et
humides et ne doivent pas y être exposés. Ne rangez pas la
balayeuse près des cuisinières, radiateurs, fournaises ou dans
la salle de bain.
6

Care and Maintenance
To improve the performance and life of your unit, we recommend you do
the following:
1. Once a month clean the unit with a dry cloth, including the chamber into
which the dust tray fits. Remove any hair, fiber or other materials that
may have built up in the chamber and on the rotating brush.
2. Don't use abrasive materials to clean the hand sweeper. Do not immerse
the unit in water.
3. Do not pick up liquids or use on wet floors.
4. Do not use on concrete, tar or similar rough surfaces .
5. Don't pick up pieces of string or fabrics with the sweeper.
6. Do not clean tasseled or frayed carpets with the sweeper.
7. To remove the squeegee, turn the screw plug a quarter turn counter
clockwise and slide the squeegee out. Slide the new squeegee in and then
turn the screw plug a quarter turn clockwise to lock the squeegee in place.
For replacement squeegees, call 1 (800) 798-7398.
BALAYEUSE À MAIN SANS CORDON
Modèle V1707
4,8 volts CD
1. Commutateur marche/arrêt
2. Voyant de recharge
3. Plateau à poussière
4. Couvre-brosse transparent
5. Brosse rotative
6. Prise de recharge
7. Manche pivotant
8. Adaptateur de recharge
9. Bouton de dégagement du poignée
10. Lampe (x2)
TROUBLESHOOTING GUIDE
PROBLEM POSSIBLE REASON POSSIBLE SOLUTION
SWEEPER WILL NOT
OPERATE
1. Batteries discharged.
2. No power in electrical
outlet supplying
transformer.
3. Unit needs servicing.
1. Charge unit.
2. Check fuse or breaker.
Replace fuse/reset breaker.
3. Call Customer Service.
SWEEPER WILL NOT
PICK-UP
1. Dust tray is full.
2. Unit needs recharging.
3. Brush bar dirty.
1. Empty dust tray.
2. Charge unit.
3. Clean brush bar.
DUST ESCAPING
FROM SWEEPER
1. Dust tray is full.
2. Brush bar dirty.
1. Empty dust tray.
2. Clean brush bar.
ROTATING BRUSH
WILL NOT PICK UP
1. Unit clogged.
2. Dust tray is full.
1. Check for excessive material
on brush or in bottom of
sweeper. Remove obstruction
from brushes and/or sweeper.
2. Empty and clean dust tray.
SWEEPER WILL NOT
CHARGE
1. Electrical outlet not
working
2. Charging Adapter not
working
3. Batteries no longer
functioning
4. On/Off switch is in the ON
position.
1. Check to ensure outlet is
working properly. (Easily
checked by plugging in
another appliance.
2. Replace charging adapter
3. See battery disposal.
4. Depress On/Off switch.
*Les illustrations peuvent différer du produit lui-même.
REMARQUE:Lors de l’envoi, les piles de la balayeuse à main sans
cordon modèle ne sont pas chargées. Vous devrez
charger les piles pendant 24 heures avant l’usage
initial. Utilisez des piles de rechange XB1707
seulement.
18 7

ONE (1) YEAR LIMITED WARRANTY
EURO-PRO Operating LLC warrants this product to be free from defects in material and
workmanship for a period of one (1) year from the date of the original purchase, when utilized for
normal household use, subject to the following conditions, exclusions and exceptions.
If your appliance fails to operate properly while in use under normal household conditions within the
warranty period, return the complete appliance and accessories, freight prepaid to:
In US: EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, N.Y. 12901
In Canada: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, QC, H4S 1A7
If the appliance is found to be defective in material or workmanship, EURO-PRO Operating LLC
will repair or replace it free of charge. Proof of purchase date and $ 9.95 to cover the cost of return
shipping and handling must be included. *
Non-durable parts including, without limitation, dust trays and brushes which normally require
replacement are specifically excluded from warranty.
The liability of EURO-PRO Operating LLC is limited solely to the cost of the repair or replacement
of the unit at our option. This warranty does not cover normal wear of parts and does not apply to
any unit that has been tampered with or used for commercial purposes. This limited warranty does
not cover damage caused by misuse, abuse, negligent handling or damage due to faulty packaging
or mishandling in transit. This warranty does not cover damage or defects caused by or resulting
from damages from shipping or repairs, service or alterations to the product or any of its parts,
which have been performed by a repair person not authorized by EURO-PRO Operating LLC.
This warranty is extended to the original purchaser of the unit and excludes all other legal and/or
conventional warranties. The responsibility of EURO-PRO Operating LLC, if any, is limited to the
specific obligations expressly assumed by it under the terms of the limited warranty. In no event is
EURO-PRO Operating LLC liable for incidental or consequential damages of any nature
whatsoever. Some states do not permit the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
province to province.
*Important: Carefully pack item to avoid damage in shipping. Be sure to include proof of
purchase date and to attach tag to item before packing with your name, complete address
and phone number with a note giving purchase information, model number and what you
believe is the problem with item. We recommend you insure the package (as damage in
shipping is not covered by your warranty). Mark the outside of your package "ATTENTION
CUSTOMER SERVICE". We are constantly striving to improve our products, therefore the
specifications contained herein are subject to change without notice.
-----------------------------------------------------------------------------------
FOR CANADIAN CONSUMERS ONLY
OWNERSHIP REGISTRATION CARD
Please fill out and mail the product registration card within ten (10) days of purchase. The
registration will enable us to contact you in the unlikely event of a product safety notification. By
returning this card you acknowledge to have read and understood the instructions for use, and
warnings set forth in the accompanying instructions.
Canada: EURO-PRO Operating LLC,4400 Bois Franc, St-Laurent, Québec H4S 1A7
______________________________________________________________________
Appliance model
______________________________________________________________________
Date purchased Name of store
______________________________________________________________________
Owner's name
______________________________________________________________________
Address City Prov. Postal Code
Printed in China 8
POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
1. Ne pas charger l’appareil à l’extérieur.
2. Ne pas l’utiliser à l’extérieur ou sur des
surfaces mouillées.
3. Ne laissez pas les enfants utiliser
l’appareil comme un jouet. Une
surveillance étroite est requise si
l’aspirateur est utilisé par des enfants ou
à leur proximité.
4. N’utilisez l’aspirateur que de la façon
décrite dans ce manuel. N’utilisez que les
accessoires recommandés par le
fabricant.
5. N’utilisez pas l’adapter de recharge si sa
prise ou son cordon est endommagé.
N’utilisez pas l’aspirateur s’il a été
échappé, endommagé, laissé à l’extérieur
ou échappé dans l’eau. Retournez
l’appareil à EURO-PRO Operating LLC
à des fins d’examen, de réparation ou de
réglage.
6. Ne faites pas d’abus du cordon du
chargeur. Ne transportez jamais le
chargeur ou la base par le cordon et ne
tirez jamais sur le cordon pour le
débrancher. Agrippez plutôt la fiche.
7. Tenez le cordon du chargeur éloigné des
surfaces chaudes.
8. Ce produit est doté de piles
rechargeables au nickel cadmium. Elles
doivent être recyclées ou jetées aux
rebuts convenablement. Ne pas
incinérer les piles ou les exposer à des
températures élevées: elles pourraient
exploser.
9. Évitez de manipuler le chargeur ou
l’aspirateur si vos mains sont mouillées.
10. Évitez de mettre des objets dans les
ouvertures. Évitez d’utiliser l’aspirateur si
les ouvertures sont bloquées et ne nuisez
pas à la circulation d’air. Assurez-vous
que les ouvertures sont libres de
poussière, de peluches, de cheveux et de
tout ce qui peut réduire le débit d’air.
11. Tenez les cheveux, les vêtements lâches,
les doigts et toutes les parties du corps
éloignés des ouvertures et pièces en
mouvement.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l’usage de tout appareil électrique, des précautions fondamentales doivent être
observées, y compris les suivantes:
LISEZ CES CONSIGNES AVANT D’UTILISER VOTRE BALAYEUSE À MAIN SANS
CORDON.
AVERTISSEMENT:Pour réduire le risque d’incendie, de choc
électrique ou de blessure :
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
12. Évitez d’aspirer des briquettes de
charbon chaudes, des mégots de
cigarette ou tout objet chaud, fumant
ou brûlant.
13. Ne pas utiliser l’aspirateur pour
aspirer des liquides inflammables ou
combustibles comme le carburant, et
évitez de l’utiliser dans les endroits
où tels liquides sont présents.
14. Ne pas utiliser de rallonge électrique
avec le chargeur. Branchez le
chargeur directement dans une prise
standard (120V., 60Hz) seulement.
15. Tenez la brosse rotative et autres
ouvertures à l’écart du visage et du
corps.
16. Ne pas utiliser l’aspirateur sans
que son plateau à poussière soit
en place.
17. Rangez l’appareil à l’intérieur, après
l’usage, pour éviter les accidents.
18. Dans des conditions extrêmes, les
piles peuvent fuir. Si le liquide (une
solution à 20-35 % d’hydroxyde de
potassium, touche la peau, lavez
immédiatement la partie affectée à
l’eau et au savon ou neutralisez la
solution avec un acide doux comme
le jus de citron ou le vinaigre. Si le
liquide éclabousse les yeux, lavez
les yeux à grande eau immédiatement
pendant au moins 10 minutes et faites
appel à une aide médicale.
20. N’utilisez que sur les surfaces sèches
à l’intérieur.
21. Ne pas utiliser l’appareil à toute autre
fin que celle décrite dans ce guide.
22. Ne tentez pas d’utiliser le chargeur
avec tout autre produit ou de charger
ce produit avec un autre chargeur.
N’utilisez que le chargeur fourni
avec l’appareil.
23. La pile doit être recyclée ou jetée aux
rebuts de façon appropriée.
24. Avant d’enlever la pile, débranchez
l’appareil.
V1707
V1707
17 Rév. 05/05

V1707
9Rev. 05/05
1. No recargue esta unidad en exteriores.
2. No use en exteriores ni en superficies
mojadas.
3. No permita que se use como juguete.
Se debe supervisar estrechamente
cuando este artefacto lo usen los
niños o se use cerca de ellos.
4. Use sólo como se indica en este
manual. Sólo use los accesorios
recomendados por el fabricante.
5. No use el Cargador/Adaptador si el
cordón está dañado. No use este
artefacto ni el cargador si es que se
ha caído, dañado, dejado a la
intemperie o caído en agua. Devuelva
el artefacto a EURO-PRO Operating
LLC para su revisión, reparación o
ajuste.
6. No maltrate el cordón cargador.
Nunca cargar el adaptador o la base
por el cordón ni jalarlo para
desconectarlo del tomacorriente,
desconéctelo tirando del enchufe no
del cordón.
7. Mantenga el cordón del cargador
alejado de superficies calientes.
8. Este artefacto incluye pilas
recargables de níquel-cadmio que
deben desecharse o reciclarse
apropiadamente. No incinere las
pilas ni las exponga a temperaturas
altas porque podrían explotar.
9. No agarrar la unidad con las manos
mojadas.
10. No introduzca objetos en las
aberturas de la aspiradora, ni la haga
funcionar si alguna abertura está
obstruida. Manténgala limpia, sin
pelusas, pelos, acumulaciones de
polvo o cualquier otra cosa que
obstruya el flujo de aire.
11. Mantenga el cabello, ropa suelta,
dedos y todas las partes de su cuerpo
alejadas de las aberturas y piezas
movibles.
12. No use la aspiradora para recoger
materiales ardientes o humeantes
como cigarrillos, fósforos, cerillos o
cenizas calientes.
ADVERTENCIA:Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico
o lesiones:
Al usar artefactos eléctricos siempre se deben tomar precauciones básicas de
seguridad, incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL BARREDOR
INALÁMBRICO DE MANO.
PRECAUCIONES IMPORTANTES
13. No use la aspiradora para recoger
líquidos inflamables o combustibles
como gasolina ni usarla en áreas
donde estén presentes.
14. No enchufe el cargador a un cordón
de extensión, enchufarlo
directamente a un tomacorriente de
la pared que sea de 120 VCA,
60 Hz.
15. Mantenga la cara y las partes del
cuerpo lejos del extremo de la
aspiradora con la escobilla rotatoria
y otros orificios.
16. No use esta aspiradora sin el
filtro en el contenedor.
17. Para evitar accidentes, después de
cada uso guarde la aspiradora en
un lugar interior de la casa.
18. Bajo condiciones extremas, las
pilas podrían tener fugas de líquido
que es una solución con 20 a 35%
de hidróxido de potasio. Si
penetrase en la piel, neutralizarlo
lavándose inmediatamente con
agua y jabón o con un ácido suave
como jugo de limón o vinagre. Si
entrase a los ojos, enjuagarlos
inmediatamente con agua limpia
durante un mínimo de 10 minutos y
conseguir atención médica.
19. No use la aspiradora para
propósitos diferentes a los descritos
en este manual.
20. Use la aspiradora sólo para lo que
está diseñada y para lo que está
escrito en este manual.
21. No intente usar el cargador en otro
artefacto ni intente recargar esta
aspiradora con otro cargador. Sólo
use el cargador provisto con este
artefacto.
22. Las pilas de Ni-Cd deben reciclarse
o desecharse adecuadamente.
23. Desenchufe la unidad de la fuente
de corriente antes de quitarle las
pilas.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Sólo para Uso Doméstico
GARANTÍA LIMITADA DE UN (1) AÑO
EURO-PRO Operating LLC garantiza que este artefacto no presentará defectos de materiales ni de
fabricación por un (1) año a partir de su fecha original de compra cuando se le da uso doméstico normal,
sujeto a las siguientes condiciones, exclusiones y excepciones.
Si este artefacto dejase de funcionar apropiadamente mientras se encuentre en uso normal doméstico
dentro del periodo de la garantía, devolverlo completo con sus accesorios y con flete prepagado a:
En EE.UU: EURO-PRO Operating LLC , 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburg, N.Y. 12901.
En Canadá: EURO-PRO Corporation, 4400 Bois Franc, St. Laurent, QC, H4S 1A7
Si EURO-PRO Operating LLC le encontrase algún defecto de material o de fabricación, lo reparará o
reemplazará sin cargo. El cliente debe incluir el documento que pruebe la fecha de compra y un cheque por
$9.95 para cubrir el costo de manipuleo, reembalaje y flete de retorno al cliente*.
Las piezas sujetas a desgaste por el uso, sin limitaciones, como los filtros de los contenedores de polvo,
escobillas, carbones y piezas eléctricas que normalmente requieren cambiarse están excluidas de esta
garantía. .
La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC se limita únicamente al costo de la reparación o
reemplazo del artefacto a criterio de EURO-PRO Corporation . Esta garantía no cubre las piezas sujetas a
desgaste por el uso normal y no se aplica a artefacto alguno que haya sido alterado, intervenido
físicamente o usado comercialmente. Tampoco cubre daños causados por maltrato, mal uso, manipulación
negligente, o daños por empaquetamiento defectuoso o manipulación en tránsito; ni cubre daños o
defectos causados por o resultantes del transporte o reparaciones, servicios o alteraciones del artefacto o
de alguna de sus partes por personas no autorizadas por EURO-PRO Operating LLC .
Esta garantía se extiende al comprador original del artefacto y excluye toda otra garantía legal y/o
convencional. La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC , si alguna, se limita a las obligaciones
específicas expresamente asumidas bajo los términos de esta garantía limitada. En ningún caso será
EURO-PRO Operating LLC responsable por daños incidentales o consecuenciales, o de ninguna otra
naturaleza. Algunos Estados no permiten la exclusión o la limitación de daños incidentales o
consecuenciales, por lo que lo antedicho podría no aplicarse a usted.
Esta garantía le otorga derechos específicos y también podría tener otros derechos que varían de una
provincia a otra.
*Importante: Empaque el artefacto cuidadosamente para evitar que se dañe durante el transporte.
Antes de empaquetar el artefacto, asegúrese de incluir el documento que demuestre la fecha de
compra, un rótulo con su nombre completo, dirección y teléfono, una nota con los datos de la
compra, modelo, número de serie y una explicación de lo que usted cree que sea el problema.
Recomendamos asegurar el paquete (porque los daños durante su transporte no están cubiertos
por esta garantía). En el exterior del paquete, además de la dirección arriba indicada, marque
“ATTENTION CUSTOMER SERVICE”. Nos esforzamos continuamente por mejorar nuestros
productos, por lo tanto las especificaciones contenidas aquí están sujetas a cambio sin aviso.
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
TARJETA DE REGISTRO DE PROPIEDAD
SÓLO PARA CLIENTES CANADIENSES
Llene esta tarjeta y remítanosla por correo dentro de los (10) diez días siguientes a la compra. El registro
nos permitirá contactarlo en el poco probable caso de tener que enviarle una notificación de seguridad. Al
enviar esta tarjeta, usted está aceptando haber leído y entendido las instrucciones para el uso y las
advertencias en el instructivo que se acompaña.
REMITIR A: En Canadá: EURO-PRO Operating LLC , 4400 Bois Franc, St. Laurent, QC, H4S 1A7
Modelo del artefacto:___________________________________________________________________
Fecha de Compra: _____________Nombre de la Tienda: __________________________________
Nombre del Comprador:________________________________________________________________
Dirección: ________ ___________
Calle Ciudad Prov. Cód. Postal
V1707
Impreso en China 16

CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Para mejorar el rendimiento y la vida útil de la unidad, recomendamos hacer lo
siguiente:
1. Limpie la unidad una vez al mes con un paño seco, incluyendo la cámara
donde entra el contenedor de polvo. Saque cualquier residuo de cabellos,
fibras u otros materiales que se hayan acumulado en la cámara, en la escobilla
giratoria o en la herramienta para bordes.
2. No utilice materiales abrasivos para limpiar el barredor. No sumerja la unidad
en agua.
3. No la use para recoger líquidos ni la use en superficies mojadas.
4. No la use en concreto, asfalto ni superficies ásperas similares.
5. No la use para recoger hilos ni telas.
6. No la use para limpiar alfombras con borlas o flecos.
7. Para sacar el escurridor, gire el conector de tornillo un cuarto de vuelta contra el
sentido del reloj y tire del escurridor hacia afuera. Inserte el escurridor nuevo y
gire el conector un cuarto de vuelta en el sentido del reloj para asegurarlo en
posición. Para escurridores de repuesto, llame al 1 (800) 798-7398.
BARREDOR INALÁMBRICO DE MANO
Modelo V1707
4,8 Voltios CD
5. Escobilla Rotatoria
6. Toma de Carga
7. Mango Pivotante
8. Cargador/Adaptador
9. Botón para liberar de la manija
10. Lampe (x2)
* El dibujo puede no ser igual al producto real.
GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
LA ASPIRADORA
NO FUNCIONA
1. Pilas descargadas.
2. El tomacorriente de la pared
para el cargador / adaptador
no tiene electricidad.
3. Necesita servicio.
1. Recargue las pilas de la unidad.
2. Revise el fusible o interruptor de
circuito y reactívelos.
3. Llame a nuestro Dpto. de Servicios
al Cliente.
LA ASPIRADORA NO
SUCCIONA O TIENE
POCA FUERZA
1. El contenedor de polvo está
lleno.
2. Las pilas están bajas.
3. La escobilla está sucia.
1. Vacíe el polvo del contenedor.
2. Recargue las pilas de la unidad.
3. Limpie la escobilla.
ESCAPA POLVO DE
LA ASPIRADORA
1. El contenedor de polvo está
lleno.
2. La escobilla está sucia.
1. El contenedor de polvo está lleno.
2. Limpie la escobilla.
LA ESCOBILLA
ROTATIVA NO
RECOGE
1. La unidad está obstruida.
2. El contenedor de polvo está
lleno.
1. Inspeccione si hay demasiado
material acumulado en la escobilla
o en el fondo del barredor y
elimínelo.
2. El contenedor de polvo está lleno.
LAS PILAS DE LA
UNIDAD NO SE
RECARGAN
3. El tomacorriente de la pared
para el cargador / adaptador
no tiene electricidad.
4. El cargador/adaptador no
funciona.
5. Las pilas ya no reciben
carga.
6. El interruptor está en
posición de Encendido.
1. Asegúrese que el tomacorriente de
la pared tenga corriente
enchufándole otro artefacto.
2. Cambie el cargador / adaptador.
3. Vea instrucciones para desechar
las pilas.
4. Oprima el interruptor.
1. Interruptor
2. Luz Indicadora de Carga
3. Contenedor de Polvo
4. Tapa transparente de
la Escobilla
NOTA:El barredor inalámbrico se despacha con un paquete de
pilas descargadas. Deben cargarse por 24 horas antes
del primer uso de la unidad. Sólo deben usarse pilas de
repuesto No. XB1707.
15
10

DESMONTAJE Y DESECHO DE LAS PILAS COMO OPERAR EL BARREDOR INALÁMBRICO DE MANO
Antes de usar:
El barredor inalámbrico requerirá muy poco ensamblaje. Sacarlo de la caja y
familiarizarse con todos los componentes listados y graficados en la página 10. Esto
le ayudará en el ensamblaje y en la operación.
NOTA:Si no está seguro de como sacar el paquete de pilas, le sugerimos llevar
el barredor a un taller confiable de servicio para artefactos pequeños
para que lo saquen.
1. Antes de usar el barredor inalámbrico de mano, asegúrese de cargarle las
pilas por 24 horas.
El barredor inalámbrico sólo funcionará adecuadamente cuando las pilas estén
completamente cargadas. La duración de la carga completa será de
aproximadamente de 90 minutos, dependiendo del tipo de superficie que se barre
(p. ej.: mesas o tapices).
2. Oprima el interruptor para hacer funcionar el barredor, y volverlo a presionar para
apagarlo. (Fig. 1)
NOTA: No opere el barredor sin el contenedor de polvo instalado.
Para sacar el paquete de pilas se beben seguir las instrucciones a continuación.
Este barredor está equipado con un paquete de pilas de níquel-cadmio que deben
desecharse apropiadamente. Cuando las pilas ya no se puedan seguir usando, deben
sacarse del barredor y desecharse. No saque las pilas por ningún otro motivo que no
sea para desecharlas. Las pilas de níquel-cadmio (ni-cd) deben reciclarse o
desecharse apropiadamente. Consulte las Páginas Amarillas para llamar al
centro de reciclaje más cercano para pedir información.
ADVERTENCIA:Nunca se deben usar pilas comunes como repuesto
porque podrían tener fugas de ácido que causen daños. Para reemplazo
solamente utilice el paquete de pilas XB1707 provisto por SHARK.
Interruptor
DESMONTAJE DEL PAQUETE DE PILAS
Fig. 1
Fig. 8 Fig. 9
1. Invierta la unidad de modo que su base quede hacia arriba.
2. Usando un destornillador de punta en cruz #1, extraiga el tornillo que sujeta la tapa
del compartimiento de pilas de la unidad y póngala aparte. (Fig. 8)
3. Extraiga el paquete de pilas viejo y desconéctelo de la unidad (Fig. 9).
4. Conecte conector del paquete nuevo de pilas en el conector hembra de en el
compartimiento de pilas.
5. Inserte el paquete nuevo de pilas en el compartimiento asegurándose los alambres
estén bien acomodados bajo el paquete de pilas.
6. Reinstale el tornillo para sujetar la tapa al compartimiento de pilas.
ADVERTENCIA: Este artefacto contiene pilas de níquel–cadmio
(Ni-Cd) que deben reciclarse o desecharse apropiadamente. Consulte
las Páginas Amarillas para llamar al centro de reciclaje más cercano
para pedir información
Botón para Destrabar
el Mango Telescópico
Fig. 2
Esta unidad viene con un mango telescópico para brindarle mayor alcance.
1. Para extender el mango, presione el botón para destrabar el mango
telescópico y tire levemente hacia arriba para destrabar el mecanismo. Siga
tirando del mango hacia arriba hasta que se trabe en su lugar. (Fig. 2).
2. Para guardarlo, presione el botón para destrabar el mango telescópico
mientras empuja el mango hacia abajo para destrabar el mecanismo. Siga
empujando el mango hacia abajo hasta que se trabe en su lugar. Ahora
puede doblar el mango hacia abajo.
PARA EXTENDER EL MANGO TELESCÓPICO
CUIDADO: Ningún artefacto eléctrico o electrónico debe
guardarse o exponerse continuamente a lugares de gran calor o
humedad. No guarde el barredor inalámbrico cerca de estufas,
radiadores, calderos ni en el baño.
4.8 CD 900 mHA
14 11

LIMPIEZA DEL CONTENEDOR DE POLVO RECARGA DEL BARREDOR INALÁMBRICO
3. Reinstale el contenedor de polvo en el barredor.
4. Desmonte periódicamente la cubierta transparente de la escobilla giratoria del
frente de la base del barredor y sáquele las acumulaciones de pelusa, pelos o
fibras a la escobilla. Para sacar la cubierta, agarrarla de abajo y tirar de ella
hacia arriba hasta que se desenganche de las ranuras de los costados y de las
uñas de encima en el barredor. (Fig. 5, Fig. 6)
Fig. 5 Fig. 6
PRECAUCIÓN
• Sólo utilice el paquete de pilas suministrado con la unidad.
• No intente sacar el paquete de pilas de la unidad para cargarlo.
• Nunca intente incinerar o arrojar el paquete de pilas o la unidad al fuego.
• No intente sacar el paquete de pilas ni dañar su envoltura.
• Las pilas deben reciclarse o desecharse adecuadamente cuando terminen su
vida útil.
NOTA: Si al colocar el barredor en la base para recargarlo la luz indicadora de
carga NO encendiese, oprima el interruptor una vez para apagar la
unidad y la luz debe encender.
IMPORTANTE: Para mantener el rendimiento máximo del barredor inalámbrico,
se recomienda permitir que se descargue completamente por lo
menos una vez al mes antes de recargarlo.
NOTA: El barredor comienza a rendir al máximo recién después de 2 ó 3
descargas y recargas completas.
1. Tire del contenedor de polvo del costado de la base. (Fig. 3)
12
Fig. 4
PRECAUCIÓN: Cuidar de no encender el barredor
accidentalmente mientras los limpie. No limpie la unidad mientras
se esté recargando.
2. Vacíe el contenedor (Fig. 4). Si desea puede lavarlo con agua; pero séquelo
completamente antes de reinstalarlo en el barredor.
Fig. 3
Para optimizar el rendimiento, vaciar el contenedor de polvo después de cada
uso.
Fig. 7
1. Inserte el conector del cargador en la toma de carga del barredor que está en la
parte posterior de la base. Luego enchufe el cargador a un tomacorriente (120V,
CA, 60Hz.) en la pared. Utilice sólo el cargador/adaptador con salida de 6 V CD,
100mA provisto por el fabricante. (Fig. 7)
2. Este barredor inalámbrico funciona con un paquete de pilas de níquel-cadmio (Ni-
Cd). Antes de usar el barredor por primera vez, cargue las pilas por mínimo 24
horas. Mientras las pilas estén cargando, la luz indicadora de recarga se
encenderá.
3. Una vez que las pilas estén completamente cargadas, el barredor funcionará por
90 minutos antes de tener que recargarse.
4. Mientras la unidad se recarga, el interruptor debe estar apagado.
5. El barredor tiene una luz indicadora en la parte superior que se encenderá cuando
las pilas de la unidad estén completamente cargadas.
6. Para recargar, repetir el paso No. 1. El tiempo necesario para cada ciclo de carga
varia en función al uso que se le ha dado al barredor.
13
Table of contents
Other EUROPRO Blower manuals
Popular Blower manuals by other brands

Stihl
Stihl BR 45 instruction manual

Yard-Man
Yard-Man YMESV1300 Operator's manual

Broce Broom
Broce Broom BB-250 Series SERVICE, MAINTENANCE & PARTS MANUAL

Makita
Makita EB5300TH Original instruction manual

Weed Eater
Weed Eater 545117534 instruction manual

Little Wonder
Little Wonder OPTIMAX LB900-00-01 Technical manual