EUROPRO Shark UV612C User manual

2 Speed Cordless Sweeper
Barredora Inalámbrica de 2 Velocidades
Balayeuse Sans Fil à 2 Vitesses
U.S : EURO-PRO Operating LLC Canada : EURO-PRO Operating LLC
94 Main Mill Street, Door 16 4400 Bois Franc
Plattsburgh, NY 12901 St-Laurent, QC H4S 1A7
1 (800) 798-7398
www.sharkvac.com
OWNER’S MANUAL
MANUAL DEL PROPIETARIO
GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
Model/Modelo/Modèle: UV612C
7.2 Volt DC - 7.2 Voltios CD - 7,2 Volts CC


1. Do not charge this unit outdoors.
2. Do not use outdoors or on wet surfaces.
3. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or
near children.
4. Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended
attachments.
5. Do not use with damaged cord or plug. Do not use cordless sweeper if it has
been dropped, damaged, left outdoors, or dropped in water. Return it to EURO-
PRO Operating LLC for examination, repair or adjustment.
6. Do not abuse the charger cord. Never carry the charger or base by the cord or
yank to disconnect from an outlet; instead grasp the charger and pull to disconnect.
7. Keep charger cord away from heated surfaces.
8. This product includes rechargeable nickel cadmium batteries. Batteries must be
recycled or disposed of properly. Do not incinerate batteries or expose to high
temperatures, as they may explode.
9. Do not handle plug or appliance with wet hands.
10. Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep
free of dust, lint, hair and anything that may reduce air flow.
11. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and
moving parts.
12. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches,
or hot ashes.
13. Do not attempt to change accessories while unit is running.
14. Use extra care when cleaning on stairs.
15. Do not use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline or use in
areas where they may be present.
16. Read and follow all label, operational and marking instructions.
17. Do not use charger with an extension cord. Plug charger directly into an electrical
outlet. Use charger only in a standard (120V., 60Hz) electrical outlet.
18. Do not use the cordless sweeper without dust container in place.
19. Store the cordless sweeper indoors. Store after use to prevent accidents.
20. Leaks from battery cells can occur under extreme conditions. If the liquid, which
is 20-35% solution of potassium hydroxide, gets on the skin – wash immediately
with soap and water or neutralize with a mild acid such as lemon juice or vinegar.
If the liquid gets into the eyes, flush them immediately with clean water for a
minimum of 10 minutes and seek medical attention.
21. Use only on dry, indoor surfaces.
22. Do not use for any purpose other than described in this user’s guide.
23. Do not attempt to use the charger with any other product or attempt to charge this
product with another charger. Use only charger model TechWorld AD-0920-UL
supplied with this appliance.
24. The appliance must be disconnected from the supply when removing the battery.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be observed,
including the following
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING YOUR CORDLESS SWEEPER.
WARNING:To reduce the risk of fire, electrical shock, or injury:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
1 Rev. 03/06
Modèle
UV612C
Imprimé en Chine 36
GARANTIE LIMITÉE D’UN (1) AN
EURO-PRO Operating LLC garantit ce produit contre toute défectuosité matérielle ou de main
d’œuvre pour une période d’un (1) an à compter de la date d’achat, dans le cadre d’une utilisation
domestique normale, en vertu des conditions, exclusions et exceptions suivantes.
Si votre appareil cesse de fonctionner correctement dans le cadre d’un usage domestique normal,
et ce, pendant la période de garantie, retournez l’appareil au complet et ses accessoires, port payé,
à:
Aux É.-U. : EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, NY 12901
Au Canada :EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St-Laurent, QC H9S 1A7
Si EURO-PRO Operating LLC constate que l’appareil comporte une défectuosité matérielle ou de
main-d’œuvre, EURO-PRO Operating LLC le réparera ou le remplacera sans frais de votre part.
Une preuve d’achat indiquant la date d’achat et un montant de 7.95 $ pour la manutention et l’envoi
de retour doivent être inclus.* *
Les pièces non durables, y compris, sans s’y limiter, les coupelles à poussière et les brosses
exigeant normalement d’être remplacées sont expressément exclues de la garantie.
La responsabilité de EURO-PRO Operating LLC ne se limite qu’au coût des pièces de rechange
ou de l’appareil, à notre discrétion. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces et ne
couvre pas les appareils altérés ou utilisés à des fins commerciales. Cette garantie limitée exclut les
dommages causés par le mésusage, l’abus, la manipulation négligente ainsi que par une
manutention en transit ou un emballage inadéquats. Cette garantie ne couvre pas les défectuosités
ou dommages découlant directement ou indirectement du transport, des réparations, des altérations
ou de l’entretien apportés au produit ou à ses pièces par un réparateur non autorisé par EURO-
PRO Operating LLC.
Cette garantie couvre l’acheteur initial du produit et exclut toute autre garantie juridique ou
conventionnelle. Le cas échéant, EURO-PRO Operating LLC n’est tenue qu’aux obligations
spécifiques assumées par elle de façon expresse en vertu des conditions de cette garantie limitée.
En aucun cas EURO-PRO Operating LLC ne sera-t-elle tenue responsable de dommages indirects
de quelque nature que ce soit. Certains états ou provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages indirects. Ainsi, la disposition ci-devant pourrait ne pas s’appliquer à vous.
Cette garantie vous confère des droits juridiques précis pouvant varier d’un état ou d’une province à
l’autre.
*Important: Emballez soigneusement l’appareil afin d’éviter tout dommage durant le
transport. Avant d’emballer l’appareil, assurez-vous d’y apposer une étiquette portant vos
nom, adresse complète et numéro de téléphone ainsi qu’une note précisant les détails de
l’achat, le modèle et le problème éprouvé par l’appareil. Nous vous recommandons d’assurer
votre colis (les dommages survenus durant le transport ne sont pas couverts par la
garantie). Indiquez « AUX SOINS DU SERVICE À LA CLIENTÈLE » sur l’emballage extérieur.
Comme nous nous efforçons en tout temps d’améliorer nos produits, les
spécifications décrites dans ce guide sont sujettes à changement sans préavis.
---------------------------------------------------------------------------------------------
FICHE D’ENREGISTREMENT DU PROPRIÉTAIRE
CONSOMMATEURS CANADIENS SEULEMENT
Veuillez remplir cette fiche d’enregistrement et la poster dans les dix (10) jours suivant l’achat.
L’enregistrement nous permettra de communiquer avec vous en cas d’avis sur la sécurité du
produit. En nous retournant cette fiche, vous convenez avoir lu et compris les consignes d’utilisation
et les avertissements qui les accompagnent.
RETOURNEZ À : EURO-PRO Operating LLC, 4400, Bois-Franc, St-Laurent QC H4S 1A7
_______________________________________________________________________
Modèle de l’appareil
______________________________________________________________________________
Date d’achat Détaillant
_______________________________________________________________________________
Nom du propriétaire
_____________________________________________________________________________
Adresse Ville Prov. Code postal
UV612C

2
NOTE: The cordless sweeper is shipped with the batteries uncharged.
Charging of the unit for 20 hours prior to first use is required.
Use replacement battery # XBP610N only.
* Illustrations may differ from actual product.
PARTS AND COMPONENTS
1. Upper Handle
2. Extension Tubes (x2)
3. Lower Handle Extension Tube
4. Lower Handle (Shipped inside dust container)
5. Charging Light Indicator
6. On/Off Switch
7. Charging Adapter: Only Use
TechWorld AD-0920-UL
(Shipped inside dust container)
8. Dust Container
9. Transparent Brush Cover
10. Rotating Brush
11. Edging Tool
12. Gear Box
13. Sweeper Power Head
14. Speed Indicator Lights
15. Speed Control
35
MODE D’EMPLOI
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION POSSIBLE
LA BALAYEUSE NE
FONCTIONNE PAS
1. Les piles sont déchargées.
2. La prise alimentant
l’adaptateur de chargement
ne fonctionne pas.
3. L’appareil doit être réparé.
4. Les piles sont mal placées.
5. Le rouleau de la brosse est
coincé.
1. Chargez l’appareil.
2. Vérifiez le fusible ou le disjoncteur.
Remplacez le fusible ou réinitialisez
le disjoncteur.
3. Téléphonez au service à la clientèle.
4. Faites correspondre le « + » de la
pile sur le « + » du compartiment.
5. Retirez toute obstruction de la
brosse rotative. Éteignez l’appareil
10 secondes et remettez-le en
marche.
LA BALAYEUSE
N’ASPIRE PAS
1. Le réservoir à poussière est
plein.
2. L’appareil doit être rechargé.
1. Videz le réservoir à poussière.
2. Chargez l’appareil.
DE LA POUSSIÈRE
S’ÉCHAPPE DE LA
BALAYEUSE
1. Le réservoir à poussière est
plein. 1. Videz le réservoir à poussière.
LA BROSSE
ROTATIVE
N’ASPIRE PAS
1. L’appareil est bloqué.
2. Le réservoir à poussière est
plein.
1. Vérifiez l’absence de tout produit en
trop sur la brosse ou au fond de la
balayeuse. Retirez les obstructions
des brosses et/ou de la balayeuse.
2. Videz et nettoyez le réservoir à
poussière.
LA BALAYEUSE NE
SE RECHARGE
PAS
1. La prise électrique ne
fonctionne pas.
2. L’adaptateur de chargement
ne fonctionne pas.
3. Les piles ne fonctionnent
plus.
4. L’appareil est en position
« ON ».
1. Vérifiez que la prise fonctionne
correctement (en y branchant un
autre appareil).
2. Remplacez l’adaptateur de
chargement.
3. Consultez la section portant sur
l’élimination des piles.
4. Mettez l’appareil à la position Off.

Insert into
Lower
Handle
Fig. 2a
Fig. 2b
Fig. 2
2. Assemble the extension tubes by pushing the plastic insert into the mating
extension tube. (Fig. 2a) Push until only small portion of insert is visible or you
cannot press any farther into the tubing. Push the extension tube assembly into
the upper handle. (Fig. 2) Insert the extension tube assembly into the lower
handle so that the tab on the plastic insert snaps into the open slot on the lower
handle. (Fig. 2b)
Assembling Your Cordless Sweeper
Your cordless sweeper will require very little assembly. You should remove it from
the carton and familiarize yourself with all the components listed per the exploded
view drawing. (Pg. 2) This will help you in the assembly and operation of your
cordless sweeper.
NOTE: The charging adapter and lower handle may be shipped inside the dust cup
or the packaging.
3
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Insert the lower handle - small end - into the sweeper power head. Push until
firmly in place. (Fig. 1)
Lower
Handle
Fig. 1
NOTE: The lower handle extension tube has a different plastic insert. This
tube should be the first on the assembly.
3. Place the handle into the upward storage position.
34
MODE D’EMPLOI
Soin et Entretien
Afin d’augmenter le rendement et la durée de vie de votre appareil, nous vous
recommandons de respecter les consignes suivantes:
1. Une fois par mois, nettoyez l’appareil à l’aide d’un linge sec, incluant le réceptacle
du réservoir à poussière. Retirez tout cheveu, fibre ou autre produit ayant pu
s’accumuler dans le réceptacle ou sur la brosse rotative.
2. N’utilisez pas de produit abrasif pour nettoyer la balayeuse.
N’immergez pas cet appareil.
3. Ne ramassez pas de liquide ne l’utilisez pas sur les planchers mouillés.
4. N’utilisez pas l’appareil sur le ciment, le goudron ou d’autres surfaces similaires.
5. Ne ramassez pas de fil ou de tissu avec la balayeuse.
6. Ne nettoyez pas de tapis effiloché ou de Malte avec la balayeuse.
Fig. 16
8. Faites passer la courroie par-dessus le bouchon de la barre de la brosse.
9. Insérez la barre de la brosse dans la fente. (Fig. 14)
10.Insérez les onglets du boîtier de vitesse dans les fentes à onglet et enfoncez le
boîtier jusqu’à ce qu’il se verrouille en position.
11.Pour remplacer la raclette, suivez les instructions de retrait du boîtier de vitesse ci-
dessus et faites glisser la raclette de gauche à droite. (Fig. 16)
Glissez

Fig. 3
Charging
Light
Indicator
Charging Instructions
1. Connect the charger plug to the charging jack or hole on the back of the sweeper.
Plug the charging adapter into the wall outlet. (120V., 60Hz.) Use only TechWorld
Charger AD-0920-UL. (Fig. 3)
4
OPERATING INSTRUCTIONS
2. This cordless sweeper is powered by Ni-Cd batteries. Before first use, they must
be charged for a minimum 20 hours.
3. When recharging the unit, the "On/Off" switch must be in the "OFF" position.
4. The charging light indicator on the top of the sweeper will illuminate to indicate
that the sweeper is properly charging.
5. To recharge, repeat step #1 above. Charging times will vary depending upon the
amount of usage between charging cycles.
NOTE: If, when you place the sweeper to recharge and the charging indicator light
does NOT illuminate, then press the On/Off button once to turn the sweeper off. The
charging indicator light should now light up.
NOTE: Peak performance may only be realized after the unit has been charged and
discharged two (2) or three (3) times.
IMPORTANT: To maintain peak performance of your cordless sweeper, it is
recommended that the unit be fully discharged, then completely re-charged at least
once a month.
CAUTION: Use only the adaptor supplied with the sweeper
CAUTION: Do not clean the sweeper while unit is charging.
Changement de la Brosse Rotative, du Boîtier de Vitesse et de la Raclette
1. Retirez la poignée du tube de rallonge de l’électrobrosse balayeuse.
2. Tournez l’électrobrosse balayeuse à l’envers en prenant garde à ne pas mettre
l’appareil en marche accidentellement.
3. Retirez le couvercle de la brosse
4. Enfoncez l’onglet de verrouillage du boîtier de vitesse et soulevez le boîtier pour le
retirer. (Fig. 12 et Fig. 13) Tirer
Fig. 13
33
MODE D’EMPLOI
Fig. 15
Fig. 14
Fig. 12
Onglet de verrouillage
Boîtier de vitesse
Onglets du boîtier de vitesse
5. Retirez le bouchon de la barre de la brosse hors de la fente. (Fig. 14)
6. Retirez la barre de la brosse hors de la bague et passez-la à côté de la courroie
pour la retirer de la balayeuse. (Fig. 15)
7. Insérez la nouvelle barre de brosse dans la bague située à l’opposé de la courroie
de transmission en premier. (Fig. 15)

CAUTION:
•Do not attempt to remove the battery pack from the unit to charge it.
•Never attempt to throw the battery pack or unit into a fire or incinerate it.
•Do not attempt to remove or damage the battery casing.
To Maximize the Life of Your Ni-Cd Batteries
1. Charge for a minimum of 20 hours before initial use. Failure to do so will reduce
the product’s battery life significantly.
2. Do not store the unit with the charging adaptor attached and plugged in.
3. Only recharge when the batteries are fully discharged (or as close to fully
discharged as possible).
4. Do not store in areas of high temperature or humidity.
5. After three (3) months of storage, the product should be fully discharged and then
recharged to maximize battery power.
6. Use only the charger supplied with the product. If other chargers are used, the
batteries can fail causing damage to the battery, product or personal property.
7. Ni-Cd batteries have a long useful life but at some time they will need to be
replaced. To purchase replacement batteries and parts visit www.sharkvac.com.
NOTE: If the product has never been used or has been stored for an extended period
of time without use – it will take several complete charge and discharge cycles to
realize the full operational time of your product.
5
OPERATING INSTRUCTIONS
Battery Removal & Disposal
NOTE: If uncertain as to how to remove your battery pack, we suggest you take your
sweeper to a reputable small appliance service technician to have this service
performed.
Follow these steps when battery removal is required.
This sweeper is equipped with Ni-Cd batteries and you need to dispose of them properly.
When the batteries are no longer good for use, they must be removed from the sweeper
for disposal. Do not remove the batteries for any reason other than disposal of them.
Call your nearest recycling center for information on the recycling and disposal of
Ni-Cd batteries.
WARNING: You must never use ordinary batteries for replacement as these may leak
and cause damage. Use only battery pack XBP610N provided for replacement.
32
MODE D’EMPLOI
Fig. 10
Fig. 9
Fig. 11
Nettoyage du Réservoir à Poussière
Pour une performance optimale, videz
la coupelle à poussière après chaque utilisation.
1. Retirez le réservoir à poussière directement par le côté de l’appareil. (Fig. 9)
REMARQUE: Prenez soin de ne pas mettre l’appareil en marche.
2. Videz la coupelle à poussière. (Fig. 10) Si vous le désirez, vous pouvez rincer la
coupelle à l’eau afin de la nettoyer. Assurez-vous cependant qu’il soit entièrement
sec avant de la remettre dans la balayeuse.
3. Replacez le réservoir à poussière sur la balayeuse sans fil.
4. Retirez périodiquement le couvercle transparent de la brosse du devant de la
balayeuse sans fil et éliminez toute accumulation de peluche, cheveux ou fibres de
la brosse rotative. Pour retirer le couvercle, agrippez-le par le bas, tirez-le vers
l’extérieur et vers le haut, jusqu’à ce qu’il se dégage des fentes latérales et des
onglets situés sur le dessus de la balayeuse. Coupez doucement tout fil ou
cheveux à l’aide de ciseaux. (Fig. 11)
ATTENTION: Ne mettez pas l’appareil en marche pendant que vous le nettoyez.
ATTENTION: Un appareil électronique ou électrique ne devrait pas être rangé ni
exposé à l’humidité ou à des températures élevées. Ne rangez pas votre
balayeuse sans fil près d’un four, radiateur, fournaise ou dans une salle de bain
ou un lieu de baignade.

OPERATING INSTRUCTIONS
Utilisation de Votre Balayeuse Sans Fil
6
1. Avant l’utilisation, assurez-vous que la balayeuse sans fil a été chargée
durant 20 heures. Votre balayeuse sans fil ne fonctionnera correctement que
lorsque les piles sont entièrement chargées. Votre balayeuse fonctionnera pendant
une durée variée lorsque entièrement chargée. Cette durée dépendra du type de
surface nettoyée (la durée sera plus longue sur des planchers nus que sur des
tapis).
2. Appuyez sur le bouton On/Off afin de mettre l’appareil en marche. Pour l’éteindre,
appuyez à nouveau sur le bouton. (Fig. 7)
31
MODE D’EMPLOI
Bouton
d’alimentation
On/Off
3. Afin de placer la poignée en position confortable, appliquez une pression sur le
dessus de l’électrobrosse à l’aide de votre pied pendant que vous tirez la poignée
vers l’arrière. (Fig. 8)
4. Pour changer la vitesse de brosse, appuyez une fois sur le bouton de contrôle de la
vitesse. Un témoin indique que l’appareil est à la vitesse optimale pour les
planchers nus durs. Deux témoins indiquent que l’appareil est à la vitesse optimale
pour les tapis.
Fonction de Brosse Anti Blocage
Cette fonction protège le moteur de votre appareil des dommages dus à la surchauffe
pouvant être causés par un blocage ou un emmêlement de la brosse rotative. Si la
brosse rotative se surcharge, elle cesse de tourner et les deux témoins demeurent
allumés. Pour réinitialiser l’appareil :
1. Appuyez sur le bouton d’alimentation.
2. Retirez le couvercle transparent de la brosse du devant de la balayeuse et éliminez
toute accumulation de peluche, cheveux ou fibres de la brosse rotative.
3. Attendez 10 secondes pour laisser refroidir l’appareil.
4. Appuyez une nouvelle fois sur le bouton d’alimentation, l’appareil devrait
redémarrer.
Fig. 8
Removal of Battery Pack
1. Remove the extention handles and dust cup container.
2. Turn unit over so that the base is facing upwards. Be careful not to turn the unit
“ON”.
3. With a #1 Phillips screwdiver, remove the screw securing the battery pack
compartment cover to the unit and place aside. (Fig. 4)
Positive Lead
(Red)
Negative Lead
(Black)
Fig. 5
Fig. 4
Screw Battery Pack
Compartment
Cover
Negative
Connector
Positive
Connector
Fig. 6
4. Carefully lift out battery pack and disconnect the terminals. (Fig. 5)
5. Connect the terminals to the new battery pack taking care to connect the red lead
(+) to the positive (larger) connector first and the black lead (-) to the negative
(smaller) connector second. (Fig. 6) Place the new battery into the battery
compartment.
6. Tuck the wiring inside the battery compartment so that the wiring does not interfere
with the battery compartment cover when it is replaced.
7. Re-install the battery compartment cover. Please call customer service at
1 (800) 798-7398 if there are any problems removing batteries.
Do NOT attempt to replace the batteries used in this product with any other type of
battery.
CAUTION:This appliance contains Ni-Cd batteries. The batteries must be
recycled or disposed of in accordance with local regulations. Please consult your
Yellow Pages or local recycling center for more information.
Fig. 7

7
OPERATING INSTRUCTIONS
"On/Off“ switch
Fig. 7
Fig. 8
4. To change the speed of the brush roll, press the speed control button once. One
light “On” indicates the unit is on the optimal speed for cleaning hard floors. Two
lights “On” indicate the unit is on the optimal speed for cleaning carpets.
Anti-Jam Brush Roll Feature
3. To release the handle to a comfortable position, apply pressure to the top of the
sweeper head with your foot while pulling back on the handle. (Fig. 8)
This feature protects your unit’s motor from damage due to overheating, that may be
caused by the rotating brush gets jammed or tangled in something. If the rotating brush
becomes overloaded it will stop turning and both speed indicator lights will remain lit at
the same time. To reset the unit:
1. Press “On/Off” switch.
2. Remove the transparent brush cover from the sweeper power head to remove any
build up of lint, hair or fiber on the rotating brushes.
3. Wait for 10 seconds to allow the unit to cool down.
4. Press “On/Off” switch again, the unit should restart.
MODE D’EMPLOI
Retrait du Bloc-Pile
30
1. Retirez les poignées de rallonge et la coupelle à poussière.
2. Retournez l’appareil à l’envers afin que sa base fasse face vers le haut. Prenez soin
de ne pas mettre l’appareil en marche.
3. À l’aide d’un tournevis à tête cruciforme nº 1. retirez la vis de fixation du couvercle
du compartiment du bloc-pile de l’appareil et mettez-le de côté. (Fig. 4)
Borne positive
(rouge)
Borne négative
(noire)
Fig. 5
Fig. 4
Vis Couvercle du
compartiment du bloc-pile
Connecteur
négatif
Connecteur
positif
Fig. 6
4. Soulevez doucement le bloc-pile et débranchez les bornes. (Fig. 5)
5. Branchez les bornes au nouveau bloc-pile en prenant soin de brancher d’abord le fil
rouge (+) au connecteur positif (plus grand), et ensuite le fil noir (-) au connecteur
négatif (petit). (Fig. 6) Placez la nouvelle pile dans le compartiment à pile.
6. Insérez le filage dans le compartiment à pile afin qu’il n’interfère pas avec le
couvercle au moment du remplacement.
7. Réinstallez le couvercle du compartiment à pile. Téléphonez au service à la clientèle
au 1 (866) 826-6941 pour tout problème de retrait de la pile. Ne remplacez pas les
piles de ce produit avec un autre type de pile.
MISE EN GARDE:Cet appareil contient des piles ni-cad. Les piles doivent être
recyclées ou éliminées correctement selon la réglementation locale. Veuillez
consulter vos Pages jaunes ou votre centre de recyclage local pour plus de
renseignements.
How to Operate Your Cordless Sweeper
1. Before using, please ensure that the cordless sweeper has been initially
charged for 20 hours.
Your cordless sweeper will only operate properly when the batteries are fully
charged. Your sweeper will operate for varying lengths of time on a full charge.
This will depend upon the type of surface being cleaned. (Longer operating time on
bare floors vs. carpets.)
2. Push the “On/Off” switch to operate the unit. To turn off, press switch again. (Fig. 7)

8
OPERATING INSTRUCTIONS
Fig. 10
Fig. 9
Fig. 11
Cleaning the Dust Container
To achieve the best performance, empty the dust container after each use.
1. Pull the dust container straight out from the side. (Fig. 9)
NOTE: Be careful not to accidentally turn the unit “On”.
MISE EN GARDE
2. Empty dust container contents. (Fig. 10) If desired, you may rinse with water to
clean the dust container - but dry thoroughly before replacing on the sweeper.
3. Replace dust container on cordless sweeper.
4. Periodically remove the transparent brush cover on the front of the cordless
sweeper and remove any build up of lint, hair or fiber on the rotating brush.
To remove the cover - grip the cover from the bottom, pull out and upward until the
cover unlocks from the side slots and tabs located on the top of the sweeper.
Carefully cut away threads or hair with scissors. (Fig. 11)
CAUTION: Do not accidentally turn unit “On” while cleaning.
CAUTION: Any electronic or electrical appliance should not be stored in or
exposed to areas of high heat or humidity. Do not store your cordless sweeper
close to stoves, radiators, furnaces or in a bathroom or bathing area.
:
•Ne retirez pas le bloc-pile de l’appareil pour le recharger.
•Ne jetez jamais le bloc-pile ou l’appareil dans le feu ou dans un incinérateur.
•Ne retirez pas et n’endommagez pas l’étui de la pile.
Afin de Maximiser la Durée de Vie Utile de Vos Piles NI-CAD
1. Chargez les piles pendant au moins 20 heures avant leur première utilisation.
Sinon, vous réduirez la durée de vie des piles de façon importante.
2. Ne rangez pas l’appareil avec son adaptateur de chargement attaché et branché.
3. Ne rechargez les piles que lorsqu’elles sont complètement déchargées (ou le plus
déchargées possible).
4. Ne rangez pas l’appareil dans un endroit humide ou à température élevée.
5. Après 3 mois de rangement, l’appareil doit être entièrement déchargé et rechargé
afin de maximiser la puissance des piles.
6. N’utilisez que le chargeur fourni avec cet appareil. L’emploi d’un autre chargeur
pourraient entraîner un défaut des piles pouvant entraîner des dommages aux
piles, à l’appareil ou à la propriété.
7. Les piles Ni-cad ont une longue durée de vie utile. Cependant, il arrive qu’elles
doivent être remplacées. Pour vous procurer des piles et des pièces de
remplacement, visitez www.sharkvac.com.
REMARQUE: Si le produit n’a jamais été utilisé ou s’il a été rangé pendant une
longue période sans être utilisé, plusieurs cycles de chargement et de déchargement
complets seront nécessaires à lui donner sa durée de fonctionnement optimale.
29
MODE D’EMPLOI
Retrait et Élimination de la Pile
REMARQUE: Si vous n’êtes pas certain de la façon de retirer votre bloc-pile, nous
vous suggérons d’emporter votre balayeuse à un technicien de petits appareils
électriques réputé afin qu’il le fasse pour vous.
Suivez ces étapes lorsque le retrait de la pile est nécessaire.
Cette balayeuse est dotée de piles ni-cad. Vous devez les éliminer correctement.
Lorsque les piles ne sont plus en état de fonctionner, elles doivent être retirées de la
balayeuse et éliminées. Ne retirez pas les piles pour une raison autre que leur
élimination. Contactez votre centre de recyclage local pour les renseignements
concernant le recyclage ou la mise aux rebuts des piles ni-cad.
AVERTISSEMENT:N’utilisez jamais de piles ordinaires en remplacement : elles
pourraient couler et endommager l’appareil. N’utilisez que le bloc-pile de rechange
XBP610N.

Changing the Rotating Brush, Gear Box & Squeegee
1. Remove the extension tube handle from the sweeper power head.
2. Turn the sweeper power head upside down being careful not to accidentally turn
the unit “On”.
3. Remove the brush cover.
4. Push in on the locking tab of the gear box and lift the gear box to remove.
(Fig. 12 & Fig 13) Lift
Fig. 13
9
OPERATING INSTRUCTIONS
Fig. 15
Fig. 14
Fig. 12
Locking
tab
Gear box
Gear box
tabs
5. Lift the brush bar end cap up from the slot. (Fig. 14)
6. Pull the brush bar out from the bushing and slip off the belt to remove the brush
bar. (Fig. 15)
7. Insert the new brush bar by first inserting the brush bar into the bushing on the end
opposite the driver belt. (Fig. 15)
Fig. 3
Témoin
de
chargement
Consignes de Chargement
1. Branchez la fiche du chargeur dans la prise de chargement située à l’arrière de la
balayeuse. Branchez l’adaptateur de chargement dans la prise murale (120 V, 60
Hz). Utilisez seulement le chargeur TechWorld AD-0920-UL. (Fig. 3)
28
MODE D’EMPLOI
2. Cette balayeuse sans fil est alimentée par des piles ni-cad. Ces piles doivent être
chargée durant un minimum de 20 heures avant la première utilisation.
3. Lorsque vous rechargez l’appareil, le bouton On/Off doit être à la position «Off».
4. Le témoin de chargement sur le dessus de la balayeuse s’illumine pour indiquer
que la balayeuse se charge correctement.
5. Pour recharger, répétez l’étape 1 ci-dessus. La durée de chargement dépendra de
l’utilisation entre chaque cycle.
REMARQUE: Si vous placez la balayeuse sur le chargeur et que le témoin NE
S’ALLUME PAS, appuyez sur le bouton On/Off une fois pour éteindre la balayeuse. Le
témoin de chargement devrait alors s’allumer.
REMARQUE: Un rendement optimal ne pourra être atteint qu’après deux (2) ou trois
(3) chargements et déchargements.
IMPORTANT: Pour assurer un rendement optimal de votre balayeuse sans fil, il est
conseillé de la décharger entièrement pour ensuite la recharger entièrement, au moins
une fois par mois.
MISE EN GARDE:N’utilisez que l’adaptateur fourni avec cet appareil.
MISE EN GARDE:Ne nettoyez pas l’appareil pendant qu’il se charge.

10
OPERATING INSTRUCTIONS
Care and Maintenance
To improve the performance and life of your unit, we recommend you do the
following:
1. Once a month clean the unit with a dry cloth, including the chamber which the dust
container fits into. Remove any hair, fiber or other materials that may have built up
in the chamber, and on the rotating brush.
2. Don’t use abrasive materials to clean the sweeper. Do not immerse the unit in
water.
3. Do not pick up liquids or use on wet floors.
4. Do not use on concrete, tar or similar rough surfaces.
5. Don’t pick up pieces of string or fabrics with the sweeper.
6. Do not clean tasseled or frayed carpets with the sweeper.
Fig. 16
8. Slip the belt over the brush bar cap.
9. Insert the brush bar into the slot. (Fig. 14)
10. Insert the gear box tabs into the tab slots and push down until it clicks into place.
11. To replace the squeegee, follow instructions above for removing the gear box and
slide the squeegee out from left to right. (Fig. 16)
Insérez dans
la poignée inférieure
Fig. 2a
Fig. 2b
Fig. 2
2. Assemblez les poignées de rallonge en métal en pressant l’encart en plastique
dans le tube en métal correspondant. (2a) Appuyez jusqu’à ce que presque tout
l’encart en plastique ne soit plus visible ou que vous ne puissiez l’enfoncer plus
profondément. Pressez l’assemblage de la poignée dans la poignée supérieure.
(Fig. 2) Insérez l’assemblage de la poignée dans la poignée inférieure de façon à
ce que la languette des encarts en plastique s’enclenche dans la fente de la
poignée inférieure. (Fig. 2b)
Assemblage de Votre Balayeuse Sans Fil
Votre balayeuse sans fil ne nécessite qu’un léger assemblage. Retirez-la de son
emballage et familiarisez-vous avec toutes les composantes énumérées sur
l’illustration explosée (page 26). Cela vous aidera à l’assembler et à l’utiliser.
REMARQUE: L’adaptateur de chargement et la poignée inférieure ont été expédiés
à l’intérieur de la coupelle à poussière.
27
MODE D’EMPLOI
1. Insérez la petite extrémité de la poignée inférieure dans l’électrobrosse
balayeuse. Poussez fermement jusqu’à ce qu’elle soit en position. (Fig. 1)
Poignée
inférieure
Fig. 1
REMARQUE: Le tube de rallonge de la poignée inférieure est doté d’un onglet
de plastique différent. Ce tube doit être le premier sur le jeu.
3. Placez la poignée en position verticale de rangement.

11
OPERATING INSTRUCTIONS
TROUBLESHOOTING GUIDE
PROBLEM POSSIBLE REASON POSSIBLE SOLUTION
SWEEPER WILL
NOT OPERATE
1. Batteries discharged.
2. No power in electrical
outlet supplying charging
adapter.
3. Unit needs servicing.
4. Battery misplaced.
5. Brush roll jammed.
1. Charge unit.
2. Check fuse or breaker.
Replace fuse/reset breaker.
3. Call Customer Service.
4. Match “+” on battery to
compartment “+”.
5. Clear any obstruction from the
rotating brush. Turn unit off for
10 seconds, then restart.
SWEEPER WILL
NOT PICK-UP 1. Dust container is full.
2. Unit needs recharging. 1. Empty dust container.
2. Charge unit.
DUST ESCAPING
FROM SWEEPER 1. Dust container is full. 1. Empty dust container.
ROTATING BRUSH
WILL NOT PICK UP 1. Unit clogged.
2. Dust container is full.
1. Check for excessive material
on brush or in bottom of
sweeper. Remove obstruction
from brushes and/or sweeper.
2. Empty and clean dust
container.
SWEEPER WILL
NOT CHARGE
1. Electrical outlet not
working.
2. Charging Adapter not
working.
3. Batteries no longer
functioning.
4. Unit left in “On” position.
1. Check to ensure outlet is
working properly. (Easily
checked by plugging in
another appliance.
2. Replace charging adapter.
3. See battery disposal.
4. Press switch to “Off”.
26
REMARQUE:Les piles de la balayeuse sans fil ne sont pas chargées
avant sa sortie d’usine. L’appareil doit être chargé
pendant 20 heures avant la première utilisation. N’utilisez
que les piles de rechange XBP610N.
*Les illustrations peuvent différer du produit lui-même.
PIÈCES ET COMPOSANTES
1. Poignée supérieure
2. Tubes métalliques (x2)
3. Poignée inférieure du tube de rallonge
4. Poignée inférieure (expédié à l’intérieur de la coupelle
à poussière)
5. Témoin de chargement
6. Bouton d’alimentation On/Off
7. Adaptateur de chargement: N’utilisez que
le TechWorld AD-0920-UL
(expédié à l’intérieur de la coupelle à poussière)
8. Coupelle (réservoir) à poussière
9. Couvercle de la brosse transparent
10. Brosse rotative
11. Outil à angle
12. Boîte d’engrenage
13. Électrobrosse balayeuse
14. Témoins de vitesse
15. Contrôleur de vitesse

Model
UV612C ONE (1) YEAR LIMITED WARRANTY
EURO-PRO Operating LLC warrants this product to be free from defects in material and
workmanship for a period of one (1) year from the date of the original purchase, when utilized for
normal household use, subject to the following conditions, exclusions and exceptions.
If your appliance fails to operate properly while in use under normal household conditions within the
warranty period, return the complete appliance and accessories, freight prepaid to:
In US: EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, N.Y. 12901
In Canada: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St Laurent, Qc, H9S 1A7
If the appliance is found to be defective in material or workmanship, EURO-PRO Operating LLC
will repair or replace it free of charge. Proof of purchase date and $ 7.95 to cover the cost of return
shipping and handling must be included. *
Non-durable parts including, without limitation, dust cups and brushes which normally require
replacement are specifically excluded from warranty.
The liability of EURO-PRO Operating LLC is limited solely to the cost of the repair or replacement
of the unit at our option. This warranty does not cover normal wear of parts and does not apply to
any unit that has been tampered with or used for commercial purposes. This limited warranty does
not cover damage caused by misuse, abuse, negligent handling or damage due to faulty packaging
or mishandling in transit. This warranty does not cover damage or defects caused by or resulting
from damages from shipping or repairs, service or alterations to the product or any of its parts,
which have been performed by a repair person not authorized by EURO-PRO Operating LLC.
This warranty is extended to the original purchaser of the unit and excludes all other legal and/or
conventional warranties. The responsibility of EURO-PRO Operating LLC if any, is limited to the
specific obligations expressly assumed by it under the terms of the limited warranty. In no event is
EURO-PRO Operating LLC liable for incidental or consequential damages of any nature
whatsoever. Some states/provinces do not permit the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state to state or province to province.
*Important: Carefully pack item to avoid damage in shipping. Be sure to include proof of
purchase date and to attach tag to item before packing with your name, complete address
and phone number with a note giving purchase information, model number and what you
believe is the problem with item. We recommend you insure the package (as damage in
shipping is not covered by your warranty). Mark the outside of your package “ATTENTION
CUSTOMER SERVICE”. We are constantly striving to improve our products, therefore
the specifications contained herein are subject to change without notice.
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
OWNERSHIP REGISTRATION CARD
For Canadian Consumers Only
Please fill out and mail the product registration card within ten (10) days of purchase. The
registration will enable us to contact you in the unlikely event of a product safety notification. By
returning this card you acknowledge to have read and understood the instructions for use, and
warnings set forth in the accompanying instructions.
RETURN TO: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St Laurent, Qc, H9S 1A7
_______________________________________________________________________
Appliance model
_______________________________________________________________________________
Date purchased Name of store
_______________________________________________________________________________
Owner’s name
_____________________________________________________________________________
Address City Prov. Postal Code
UV612C
Printed in China 12
1. Ne chargez pas cet appareil à l’extérieur.
2. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur ou sur des surfaces mouillées.
3. Cet appareil n’est pas un jouet. Une surveillance étroite est nécessaire lorsque utilisé par ou
près d’un enfant.
4. N’utilisez cet appareil que de la façon décrite dans ce guide. N’utilisez que les accessoires
recommandés par le fabricant.
5. N’utilisez pas l’appareil si sa fiche ou son cordon sont endommagés. N’utilisez pas la
balayeuse sans fil si elle a été échappée, endommagée, utilisée à l’extérieur ou immergée.
Retournez l’appareil à EURO-PRO Operating LLC pour vérification, réparation ou réglage.
6. Prenez soin du cordon du chargeur. Ne transportez jamais le chargeur ou sa base en les
tenant par le cordon. Ne les débranchez jamais de l’alimentation électrique en tirant sur le
cordon. Agrippez plutôt le chargeur et tirez dessus pour le débrancher.
7. Éloignez le cordon du chargeur de toute surface chauffée.
8. Ce produit comprend des piles rechargeables au cadmium-nickel. Les piles doivent être
recyclées ou éliminées correctement. N’incinérez pas les piles et ne les exposez pas à des
températures élevées : elles pourraient exploser.
9. Ne manipulez pas la fiche ou l’appareil les mains mouillées.
10. Ne mettez aucun objet dans les ouvertures. N’utilisez pas l’appareil si ses ouvertures sont
obstruées. Assurez-vous que les ouvertures sont libres de poussière, peluche, cheveux et de
tout ce qui pourrait réduire le débit d’air.
11. Éloignez cheveux, vêtements lâches, doigts et autres parties du corps des ouvertures et pièces
en mouvement.
12. Évitez d’aspirer des briquettes de charbon chaudes, des mégots de cigarette ou tout objet
chaud, fumant ou brûlant.
13. Ne tentez pas de changer d’accessoire pendant que l’appareil est en marche.
14. Soyez particulièrement prudent en nettoyant les escaliers.
15. N’utilisez pas l’aspirateur pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles tels que le
carburant ne l’utilisez pas dans des endroits où de tels liquides sont présents.
16. Lisez et suivez les consignes d’utilisation figurant sur toute étiquette ou inscription.
17. N’utilisez pas de rallonge avec le chargeur. Branchez le chargeur directement dans une prise
électrique. Ne branchez le chargeur que dans une prise électrique standard de 120 V, 60 Hz.
18. N’utilisez pas la balayeuse sans fil sans sa coupelle (réservoir) à poussière.
19. Rangez la balayeuse sans fil à l’intérieur. Rangez-le après l’avoir utilisé afin d’éviter les
accidents.
20. Une fuite des éléments de la pile pourrait survenir sous des conditions extrêmes. Si ce liquide
composé de 20 à 30 pourcent d’une solution d’hydroxyde de potassium touche votre peau,
lavez-vous immédiatement avec de l’eau et du savon ou neutralisez la zone touchée avec un
acide doux, tel du jus de citron ou du vinaigre. Si le liquide pénètre vos yeux, rincez-les
immédiatement à l’eau propre pendant au moins 10 minutes et consultez un médecin.
21. N’utilisez l’aspirateur qu’à l’intérieur, sur des surfaces sèches.
22. N’utilisez pas cet appareil pour un usage autre que ceux décrits dans ce guide.
23. N’utilisez pas le chargeur avec un autre produit et ne chargez pas cet appareil avec un autre
chargeur. Utilisez seulement le chargeur de modèle TechWorld AD-0920-UL fourni avec
cet appareil.
24. L’appareil doit être débranché de l’alimentation lorsque vous retirez la pile.
Certaines consignes de sécurité de base doivent toujours être respectées lors de
l’utilisation d’un appareil électrique, incluant:
LISEZ TOUTES LES CONSIGNES AVANT D’UTILISER VOTRE BALAYEUSE SANS FIL.
MISE EN GARDE:Afin de réduire les risques d’incendie, d’électrocution et de blessure:
MESURES DE PRÉCAUTION IMPORTANTES
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI
POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
25 V. 03/06

1. No recargue esta unidad en el exterior.
2. No la utilice en el exterior o en superficies húmedas.
3. No permita que se utilice como un juguete. Debe tener mucho cuidado al ser utilizada por o
cerca de niños.
4. Utilícela solamente como se indica en este manual. Use únicamente los accesorios
recomendados por el fabricante.
5. No la use si el cable o el enchufe están dañados. No utilice la barredora inalámbrica si se ha
caído, dañado, dejado en el exterior o tirado al agua. Retórnela a EURO-PRO Operating LLC
para que sea examinada, reparada o ajustada.
6. No maltrate el cable del cargador. Nunca levante el cargador o la base por el cable, o tire del
cable para desconectarlo del tomacorriente; agárrelo por el cargador y tire para desconectarlo.
7. Mantenga el cargador alejado de superficies calientes.
8. Este producto incluye baterías recargables de níquel cadmio. Las baterías deben descartarse
o reciclarse de forma apropiada. No arroje las baterías al fuego o las exponga a altas
temperaturas, pueden explotar.
9. No toque el enchufe o el artefacto con las manos húmedas.
10. No introduzca ningún objeto en las ranuras. No la use con ninguna abertura tapada;
manténgalas libres de polvo, pelusa, pelos y cualquier otra cosa que pudiera reducir el flujo de
aire.
11. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y toda parte del cuerpo alejados de las
aberturas y de las partes móviles.
12. No recoja nada que se esté quemando o echando humo, como cigarrillos, fósforos, o cenizas
calientes.
13. No intente cambiar ningún accesorio mientras la unidad está funcionando.
14. Tenga especial cuidado al limpiar escaleras.
15. No la use para recoger líquidos inflamables o combustibles como gasolina ni la use en áreas
donde puedan estar presentes.
16. Lea y siga todas las indicaciones de las etiquetas y de operación.
17. No utilice el cargador con un cable de extensión. Enchufe el cargador directamente en un
tomacorriente. Use el cargador únicamente en un tomacorriente común (120V, 60Hz).
18. No use la barredora inalámbrica sin el recipiente colector de tierra instalado.
19. Guarde la barredora inalámbrica dentro de su casa. Guárdela luego de usarla para evitar
accidentes.
20. Bajo condiciones extremas, las baterías pueden presentar pérdidas. Si el líquido, que es una
solución de 20-35% hidróxido de potasio, entra en contacto con la piel, lávese inmediatamente
con agua y jabón o neutralícelo con un ácido suave como jugo de limón o vinagre. Si el líquido
le entra en los ojos, enjuáguelos inmediatamente con agua limpia durante 10 minutos como
mínimo y vea un doctor.
21. Úsela solamente en superficies secas, en interiores.
22. No la utilice con ningún propósito que no esté descrito en este manual del usuario.
23. No intente usar el cargador con ningún otro producto o intente recargar este producto con otro
cargador. Use únicamente el cargador modelo TechWorld AD-0920-UL proporcionado
con este producto.
24. Este artefacto debe desenchufarse del tomacorriente antes de quitarle la batería.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o daños personales:
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Al usar aparatos eléctricos, siempre debe seguir precauciones básicas de seguridad,
incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR SU BARREDORA INALÁMBRICA
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE
13 Rev. 03/06
Modelo
UV612C GARANTÍA LIMITADA DE UN (1) AÑO
EURO-PRO Operating LLC garantiza este producto contra defectos de materiales y mano de obra por el término
de un (1) año a partir de la fecha de compra original, siempre que sea utilizado para uso doméstico normal, sujeto
a las siguientes condiciones, exclusiones y excepciones.
Si su artefacto no funciona correctamente al utilizarlo bajo condiciones domésticas normales dentro del período de
garantía, devuelva el artefacto completo y los accesorios, pagando el envío, a:
En los EE.UU.: EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, N.Y. 12901
En Canadá: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St Laurent Qc H9S 1A7
Si el artefacto presenta un defecto de materiales o mano de obra, EURO-PRO Operating LLC lo reparará o
remplazará sin cargo. El envío debe incluir un comprobante de la fecha de compra y $ 7.95 para cubrir los gastos
de envío. *
Los insumos tales como, sin limitación, filtros y cepillos los que normalmente necesitan ser reemplazados son
explícitamente excluidos de la garantía.
La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC se limita únicamente al costo de reparación o reemplazo de la
unidad, a nuestro criterio. Esta garantía no cubre el desgaste normal de las partes y no cubre ninguna unidad que
haya sido alterada o utilizada con fines comerciales. Esta garantía limitada no cubre daños ocasionados por uso
inadecuado, abuso, negligencia o daños causados por embalaje inapropiado o maltrato durante el transporte.
Esta garantía no cubre daños o defectos causados o resultantes durante el transporte para su reparación o
alteraciones del producto o cualquiera de sus partes, realizadas por una persona no autorizada por EURO-PRO
Operating LLC.
Esta garantía es válida para el comprador original del producto y excluye cualquier otra garantía legal y/o
convencional. La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC, de existir, se limita a las obligaciones
específicas asumidas expresamente bajo los términos de esta garantía limitada. Bajo ninguna circunstancia
EURO-PRO Operating LLC será responsable por daños incidentales o indirectos de ninguna clase. Algunos
estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños consiguientes o incidentales, por lo tanto lo
anterior puede no ser válido para usted.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos los que varían
de estado a estado o de provincia a provincia.
*Importante: Embale el producto cuidadosamente para evitar daños durante el transporte. Asegúrese de
incluir un comprobante de la fecha de compra y de colocarle una etiqueta al producto con su nombre,
dirección completa y número de teléfono, una nota proporcionando información de la compra, número de
modelo y una descripción del problema. Le recomendamos asegurar el paquete (puesto que la garantía no
cubre daños de envío). Escriba en el exterior del paquete “ATTENTION CUSTOMER SERVICE”. Nosotros
nos esforzamos constantemente en mejorar nuestros productos, por lo tanto las especificaciones aquí
indicadas pueden cambiar sin previo aviso.
------------------------------------------------------------------------------------
TARJETA DE REGISTRO DEL CLIENTE
Para Consumidores Canadienses Solamente
Complete y envíe la tarjeta de registro del producto dentro de los diez (10) días posteriores a la
compra. El registro nos permitirá contactarnos con usted en caso de existir alguna notificación de
seguridad con respecto al producto. Retornando esta tarjeta usted reconoce haber leído y
entendido las instrucciones de uso y advertencias incluidas en estas instrucciones.
ENVIAR A: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St Laurent Qc H9S 1A7
_______________________________________________________________________________
Modelo del Artefacto
_______________________________________________________________________________
Fecha de compra Nombre del Negocio
_______________________________________________________________________________
Nombre del Dueño
_______________________________________________________________________________
Dirección Ciudad Provincia Código Postal
UV612C
Impreso en China 24

23
INSTRUCCIONES DE USO
GUÍA PARA EL DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
BARREDORA NO
FUNCIONA
1. Batería descargada.
2. El tomacorriente donde
enchufa el cargador no
funciona.
3. La unidad necesita ser
reparada.
4. Batería mal colocada.
5. Cepillo giratorio atascado.
1. Recargue la unidad.
2. Verifique el fusible o la llave
general. Reemplace el
fusible/encienda la llave
general.
3. Llame al Servicio al Cliente.
4. Haga coincidir el “+" de la
batería con el "+" del
compartimiento.
5. Limpie cualquier obstrucción
del cepillo giratorio. Apague la
unidad por 10 segundos y
haciéndala nuevamente.
LA BARREDORA NO
RECOGE
1. Recipiente para la tierra
está lleno.
2. La unidad necesita una
recarga.
1. Vacíe el recipiente para la
tierra.
2. Recargue la unidad.
SALE TIERRA DE LA
BARREDORA 1. Recipiente para la tierra
está lleno. 1. Vacíe el recipiente para la
tierra.
CEPILLO GIRATORIO
NO RECOGE
1. Unidad tapada.
2. Recipiente para la tierra
está lleno.
1. Verifique que no haya material
acumulado en el cepillo o
debajo de la barredora. Quite
las obstrucciones del cepillo y/o
de la barredora.
2. Vacíe y limpie el recipiente para
la tierra.
BARREDORA NO SE
RECARGA
1. El tomacorriente donde
enchufa el cargador no
funciona.
2. El Cargador no funciona.
3. La batería no funciona
más.
4. Ha dejado la unidad
encendida.
1. Verifique que el tomacorriente
funcione correctamente.
(Verifíquelo fácilmente
enchufando otro artefacto).
2. Reemplace el cargador.
3. Vea como desechar la batería.
4. Apague la unidad.
14
NOTA: La barredora inalámbrica viene con la batería descargada.
Necesita cargar la unidad por 20 horas antes de usarla por
primera vez. Use la batería de repuesto # XBP610N únicamente.
* El dibujo puede no ser igual al producto real.
PARTES Y COMPONENTES
1. Mango Superior
2. Extensiones de metal para el mango (x2)
3. Tubo de Extensión del Mango Inferior
4. Mango Inferior (Viene dentro del
compartimiento para la tierra)
5. Luz Indicadora de Carga
6. Llave de Encendido
7. Cargador: Usé Únicamente
TechWorld AD-0920-UL (viene dentro del
compartimiento para la tierra)
8. Compartimiento para la Tierra
9. Cubierta Transparente del Cepillo
10. Cepillo Giratorio
11. Accesorio para Bordes
12. Engranajes
13. Cabezal Eléctrico de la Barredora
14. Luces Indicadoras de Velocidad
15. Control de Velocidad

Insértelo dentro
del Mango Inferior
Fig. 2a
Fig. 2b
Fig. 2
2. Ensamble los tubos metálicos de extensión metiendo el inserto plástico en el tubo
correspondiente y empujándolo hasta que sólo una pequeña porción del inserto
quede visible o hasta que no se pueda seguir empujando en el tubo. (2a) Instalar
el conjunto de tubos ensamblados en el mango superior. (Fig. 2)
Inserte el conjunto de tubos ensamblado en el mango inferior de modo que el
inserto de plástico enganche en la ranura abierta del mango inferior. (Fig. 2b)
Armado de su Barredora Inalámbrica
Su barredora inalámbrica requiere muy poco armado. Deberá sacarla de la caja y
familiarizarse con todos los componentes listados en el diagrama descriptivo.
(Pág. 14). Esto le ayudará en el armado y operación de su barredora inalámbrica.
NOTA: El cargador y el mango inferior pueden venir guardados dentro del recipiente
para la tierra.
15
INSTRUCCIONES DE USO
1. Inserte el mango inferior, con el extremo más pequeño hacia el cabezal de la
barredora. Presione hasta que entre firmemente en su lugar. (Fig. 1)
Mango
inferior
Fig. 1
NOTA: El tubo de extensión inferior tiene el extremo de plástico diferente. Éste
tubo debe insertarse primero que los demás.
3. Coloque el mango en la posición vertical de almacenamiento.
22
INSTRUCCIONES DE USO
Cuidado y Mantenimiento
Para mantener el rendimiento y la vida útil de su unidad, le recomendamos lo
siguiente:
1. Limpie la unidad con un trapo seco una vez por mes, incluyendo el compartimiento
donde se coloca el recipiente para la tierra. Quite los pelos, fibras y cualquier otro
material que se haya acumulado en el compartimiento o en el cepillo giratorio.
2. No utilice materiales abrasivos para limpiar la barredora.
No sumerja la unidad en agua.
3. No la use para recoger líquidos o sobre pisos mojados.
4. No la use en concreto, alquitrán o superficies ásperas similares.
5. No recoja trozos de soga o tela con la barredora.
6. No limpie alfombras adornadas con borlas o deshilachadas con la barredora.
Fig. 16
8. Deslice la correa sobre el cepillo.
9. Inserte el otro extremo del cepillo en la ranura. (Fig. 14)
10.Inserte las pestañas de los engranajes en las ranuras correspondientes y presione
hasta que encaje en su lugar.
11.Para reemplazar la escobilla de goma, siga las instrucciones anteriores para quitar
los engranajes y remueva la escobilla de goma deslizándola de izquierda a
derecha. (Fig. 16)
Deslizar

Fig. 3
Luz Indicadora
de Carga
Cambio del Cepillo Giratorio, Engranajes y Escobilla de Goma
1. Quite el tubo de extensión del cabezal eléctrico de la barredora.
2. De vuelta el cabezal eléctrico teniendo cuidado para no encenderlo accidentalmente.
3. Quite la cubierta del cepillo.
4. Presione en la traba de los engranajes y levántelos para removerlos.
(Fig. 12 y Fig. 13) Levante
Fig. 13
21
INSTRUCCIONES DE USO
Fig. 15
Fig. 14
Fig. 12
Traba
Engranajes
Pestañas de
los engranajes
5. Levante el extremo del cepillo y el tope fuera de la ranura. (Fig. 14)
6. Separe el cepillo del cojinete y deslícelo por debajo de la correa para removerlo.
(Fig. 15)
7. Inserte el cepillo nuevo colocando primero el extremo opuesto al de la correa en el
cojinete. (Fig. 15)
Instrucciones de Carga
1. Conecte el enchufe del cargador en el conector o agujero de la parte posterior de la
barredora. Enchufe el cargador en un tomacorriente. (120V., 60Hz.). Use
únicamente el cargador TechWorld AD-0920-UL. (Fig. 3)
16
INSTRUCCIONES DE USO
2. Esta barredora inalámbrica contiene baterías de Ni-Cd. Antes de usarla por
primera vez, debe cargarse durante 20 horas como mínimo.
3. Al cargar la unidad, el botón de encendido debe estar en la posición de APAGADO
(OFF).
4. La luz indicadora de carga de la parte superior de la barredora se encenderá para
indicar que está siendo cargada.
5. Para recargar, repita el paso #1 anterior. Los tiempos de carga variarán
dependiendo del uso entre los ciclos de carga.
NOTA: Si cuando conecta la unidad para que se recargue NO enciende la luz
indicadora de recarga, presione el botón de encendido una vez para apagar la unidad.
Ahora debe prenderse la luz indicadora de carga.
NOTA: Se alcanzará el rendimiento máximo únicamente luego de haber cargado y
descargado la unidad dos (2) o tres (3) veces.
IMPORTANTE: Para mantener el máximo rendimiento de su barredora inalámbrica, se
recomienda descargar completamente la unidad, luego recargarla completamente por
lo menos una vez por mes.
ADVERTENCIA: Use únicamente el cargador suministrado con el producto.
ADVERTENCIA: No limpie la unidad mientras se esté cargando.

ADVERTENCIA:
•No intente remover la batería de la unidad para recargarla.
•Nunca arroje la batería o la unidad al fuego.
•No intente remover o dañar la cubierta de la batería.
Cómo Maximizar la Vida de Sus Baterías de Ni-Cd
1. Cárguelas por un mínimo de 20 horas antes de usarlas por primera vez. El no hacer
esto reducirá considerablemente la vida útil de las baterías.
2. No guarde la unidad con el cargador conectado y enchufado.
3. Cárguelas únicamente cuando las baterías estén completamente descargadas (o lo
más cerca posible a completamente descargadas).
4. No las guarde en áreas de alta temperatura o humedad.
5. Luego de guardarla por tres (3) meses, deberá descargar completamente el
producto y luego recargarlo para maximizar el poder de las baterías.
6. Use únicamente el cargador suministrado con el producto. Si utiliza otros
cargadores, las baterías pueden llegar a fallar causando daños a las baterías, el
producto o la propiedad privada.
7. Las baterías de NiCd tienen una larga vida útil pero deberá reemplazarlas en cierto
momento. Para comprar baterías y partes de reemplazo, visite www.sharkvac.com
NOTA: Si nunca ha usado el producto, o estuvo guardado por mucho tiempo sin
usarse, requerirá varios ciclos completos de carga y descarga para obtener el tiempo
total de funcionamiento de su producto.
17
INSTRUCCIONES DE USO
Extracción y Descarte de la Batería
NOTA: Si no está seguro de cómo extraer la batería, le sugerimos que lleve su
barredora a un técnico calificado en reparación de artefactos pequeños para que lo haga
por usted.
Siga los siguientes pasos cuando necesite quitar la batería.
Esta barredora está equipada con una batería de Ni-Cd y necesita descartarla
correctamente. Cuando la batería no funcione más, debe ser extraída de la barredora
para ser descartada. No extraiga la batería por ningún otro motivo que no sea su
descarte. Llame a su centro de reciclado más cercano para obtener información
acerca del desecho y reciclado de baterías de níquel-cadmio (Ni-Cd).
ADVERTENCIA: Nunca use baterías comunes como reemplazo ya que pueden perder y
causar daños. Use únicamente la batería XBP610N como repuesto.
20
INSTRUCCIONES DE USO
Fig. 10
Fig. 9
Fig. 11
Limpieza del Recipiente Para la Tierra
Para obtener el mejor rendimiento, limpie el recipiente para la tierra luego de
cada uso.
1. Tire del recipiente para la tierra hacia fuera desde el costado. (Fig. 9)
NOTA: Tenga cuidado de no encender accidentalmente la unidad.
2. Vacíe el contenido del recipiente para la tierra. (Fig. 10) Si lo desea, puede
enjuagarlo con agua, pero debe secarlo completamente antes de colocarlo
nuevamente en la barredora.
3. Vuelva a colocar el recipiente para la tierra en la barredora.
4. De vez en cuando, quite la cubierta transparente del cepillo del frente de la
barredora y saque la acumulación de pelusa, pelos o fibras del cepillo giratorio.
Para quitar la cubierta, agárrela por debajo, tire hacia fuera y hacia arriba hasta que
se desenganche de las ranuras laterales y de las pestañas de la parte superior.
Corte cuidadosamente los hilos y cabellos con una tijera. (Fig. 11)
ADVERTENCIA: No encienda la unidad accidentalmente mientras la limpia.
ADVERTENCIA: No debe guardarse ni colocarse ningún artefacto eléctrico o
electrónico en zonas con mucho calor o humedad. No guarde su barredora
inalámbrica cerca de cocinas, radiadores, calefactores o en un baño o lugares
para bañarse.

Fig. 8
Botón de
Encendido
Como Usar su Barredora Inalámbrica
1. Antes de usarla, asegúrese de que la barredora inalámbrica haya sido
cargada inicialmente durante 20 horas.
Su barredora inalámbrica funcionará correctamente sólo cuando la batería esté
completamente cargada. Su barredora funcionará durante un tiempo variable con
una carga completa. Esto dependerá del tipo de superficie que limpie. (Durará más
en pisos lisos que en alfombras).
2. Presione el botón de encendido para hacer funcionar la unidad. Para apagarla,
presione nuevamente el botón. (Fig. 7)
19
INSTRUCCIONES DE USO
3. Para ajustar el mango a una posición confortable, aplique presión en la parte
superior del cabezal con su pie mientras tira del mango hacia atrás. (Fig. 8)
4. Para cambiar la velocidad del cepillo giratorio, presione una vez el botón de
velocidad. Una luz encendida indica que la unidad se encuentra en la velocidad
óptima para limpiar pisos duros. Dos luces encendidas indica que la unidad se
encuentra en la velocidad óptima para limpiar alfombras.
Función Anti-Atasco del Cepillo Giratorio
Esta función protege el motor de su unidad contra daños por sobrecalentamiento que
podría ocurrir cuando el cepillo giratorio se atasca o se engancha con algo. Si el cepillo
giratorio se sobrecarga dejará de girar y ambas luces indicadoras de velocidad
permanecerán encendidas al mismo tiempo. Para Reiniciar la unidad:
1. Presione el botón de encendido.
2. Quite la cubierta transparente del cepillo del cabezal de la barredora para remover
la acumulación de pelusa, cabellos o fibras en el cepillo giratorio.
3. Espere 10 segundos para que el producto se enfríe.
4. Presione nuevamente el botón de encendido, la unidad deberá funcionar.
INSTRUCCIONES DE USO
Extracción de la Batería
18
1. Quite los tubos de extensión y el recipiente para la tierra.
2. De vuelta la unidad de modo que la base quede mirando hacia arriba. Tenga
cuidado de no encender la unidad.
3. Con un destornillador Phillips # 1, quite el tornillo de la etapa del compartimiento de
la batería y déjelo a un lado. (Fig. 4)
Cable Positivo
(Rojo)
Cable Negativo
(Negro)
Fig. 5
Fig. 4
Tornillo Tapa del
Compartimiento
de la Batería
Conector
Negativo
Conector
Positivo
Fig. 6
4. Levante cuidadosamente la batería y desconecte los terminales. (Fig. 5)
5. Conecte los terminales de la nueva batería teniendo cuidado en conectar primero el
cable rojo (+) al conector positivo (grande) y después el cable negro (-) al conector
negativo (pequeño). (Fig. 6) Coloque la batería nueva dentro del compartimiento.
6. Coloque los cables dentro del compartimiento de la batería para que no interfieran al
colocar la tapa del compartimiento.
7. Vuelva a colocar la tapa del compartimiento de la batería. Llame al departamento de
servicio al cliente al 1 (800) 798-7398 si tiene algún problema reemplazando la
batería.
No intente reemplazar las baterías de este producto por ningún otro tipo de baterías.
CUIDADO: Este artefacto contiene baterías de Ni-Cd. La batería debe ser reciclada
o descartada de acuerdo con las normas locales. Consulte sus Páginas Amarillas
o centro de reciclado local por mayor información.
Fig. 7
Table of contents
Other EUROPRO Blower manuals