EUROPRO 8135H User manual

Model 5 Instruction Manual
Modelo 5 Manual de Instrucciones
Model 5 Manuel d'Instructions
813 H
813 H
813 H

When using an electrical appliance, basic
safety precautions should always be
followed, including the following:
Read all instructions before using this
sewing machine.
1. An appliance should never be left
unattended when plugged in.
2. Always unplug this appliance from the
electric outlet immediately after using
and before cleaning.
3. Always unplug before re lamping.
Replace bulb with same type rated 10
watts (110 120V area) or 15 watts
(220 240V area).
1. Do not allow to be used as a toy.
Close attention is necessary when
this appliance is used by or near
children.
2. Use this appliance only for its intended
use as described in this manual.
Use only attachments recommended
by the manufacturer as contained in
this manual.
3. Never operate this appliance if it has a
damaged cord or plug, if it is not
This sewing machine is intended for
household use only.
DANGER
WARNING
SAVE THESE
INSTR CTIONS
- To reduce the risk of
electric shock:
- To reduce the risk
of burns, fire, electric shock, or injury
to persons:
working properly, if it has been dropped
or damaged, or dropped into water.
Return the appliance to the nearest
authorized dealer or service center for
examination, repair, electrical or
mechanical adjustment.
4. Never operate the appliance with any
air openings blocked. Keep ventilation
openings of the sewing machine and
foot controller free from accumulation
of lint, dust, and loose cloth.
5. Keep fingers away from all moving
parts. Special care is required around
the sewing machine needle.
6. Always use the proper needle plate.
The wrong plate can cause the needle
to break.
7. Do not use bent needles.
8. Do not pull or push fabric while stitching.
It may deflect the needle causing it to
break.
9. Switch the sewing machine off ("O")
when making any adjustments in the
needle area, such as threading needle,
changing needle, threading bobbin, or
changing presser foot, and the like.
10. Always unplug sewing machine from
the electrical outlet when removing
covers, lubricating, or when making
any other user servicing adjustments
mentioned in the instruction manual.
11. Never drop or insert any object into
any opening.
12. Do not use outdoors.
13. Do not operate where aerosol spray
products are being used or where
oxygen is being administered.
14. To disconnect, turn all controls to the
off ("O") position, then remove plug
from outlet.
15. Do not unplug by pulling on cord. To
unplug, grasp the plug, not the cord.
16. The sound pressure level under normal
operating conditions is 75dB(A).
IMPORTANT SAFETY INSTR CTIONS
GB
Rev. 01/05C

E
Cuando use una máquina para coser
eléctrica, las precauciones básicas de
seguridad deben ser observadas,
incluyendo las siguientes:
Leer el manual se instrucciones antes de
usar la máquina.
Esta máquina para coser ha sido diseñada
para ser usada para la actividad familiar.
PELIGRO
CONSERVE ESTAS
INSTR CCIONES
Para reducir el riesgo de choque eléctrico:
1. La máquina para coser no debe
permanecer enchufada a la red cuando
no esté siendo usada.
Desenchúfela siempre luego de
usarla y antes de limpiarla.
2.
3. Nunca use la máquina si el cordón
está dañado, si la máquina no está
funcionando bien, si se ha caído o
dañado o si se ha mojado. En tal
caso lleve la máquina al taller de
asistencia técnica autorizado para su
exámen y reparación.
4. Nunca opere la máquina con las
aberturas de entrada de aire obstruidas.
Cuide que estas aberturas no estén
tapadas por restos de hilos, polvo o
pedazos de tela.
5. No deje caer o introduzca objetos en
las aberturas.
6. No usar al aire libre.
7. No operar la máquina en ambientes
con exceso de polvo.
8. Al dejar de trabajar colocar todos los
interruptores en posición "O" y
desenchufar la máquina.
9. Para desenchufar nunca tire del cordón.
Agarre el enchufe.
10. El nivel de intensidad sonora bajo
condiciones normales de manejo es
75dB(A).
A. La máquina de coser.
a. Reemplazar la lamparilla eléctrica con
una similar de 10 w (110 120V área) o
15 w (220 240 área).
b. Mantenga los dedos alejados de todas
las partes móviles de la máquina,
tomando especial cuidado en la zona
alrededor de la aguja.
c. Siempre use la chapa aguja original.
Las no genuinas puede producir rotura
de aguja.
d. No use agujas torcidas.
No tire de la tela cuando cose. Esto puede
torcer la aguja.
f. Desconectar la máquina llevando el
interruptor a ("O") cuando deba ajustar la
aguja, enhebrarla, cambiarla, enhebrar la
bobina o cambiar el pié prénsatela.
g. Deconecte el enchufe de la máquina
cuando deba lubricarla o hacer cualquier
ajuste.
Usar esta máquina para coser de acuerdo
al uso para el que ha sido fabricada. Use
solamente los accesorios recomendados
por el fabricante y que figuran en este
manual.
INSTR CCIONES DE SEG RIDAD - IMPORTANTE

IMPORTANTES MES RES DE SÉC RITÉ
Lorsqu'on utilise une machine à coudre, il
faut toujours respecter certaines règles
fondamentales de sécurité, notamment
les suivantes:
1. Ne pas laisser sans surveillance
lorsque branchée. Toujours débrancher
la machine immédiatement après
usage et avant de la nettoyer.
2. Toujours débrancher avant de changer
l'ampoule. Remplacer l'ampoule par
une ampoule de même calibre 10
watts (110 120V area) ou 15 watts
(220 240 area).
1. Ne pas permettre l'utilisation comme
jouet. Exercer une étroite surveillance
lorsque la machine est utilisée à
proximité d'un enfant ou lorsqu'elle
est utilisée par ce dernier.
2. N'utilisez cette machine à coudre que
pour l'utilisation décrite dans ce
manuel. N'utiliser que les accessoires
recommandés par le manufacturier
décrits dans ce manuel.
3. Ne pas utiliser cette machine à
coudre si le cordon ou la prise sont en
mauvais état, si elle ne fonctionne
pas normalement, si elle est tombée
et endommagée, ou plongée dans
l'eau. Retourner la machine à coudre
chez le dépositaire autorisé le plus
près pour examen, réparations,
réglages électriques ou mécanique.
4. Ne jamais utiliser la machine à coudre
lorsque les trous d'aération sont
bloqués. Garder les trous d'aération
de la machine à coudre et de la
commande de vitesse libres de toute
accumulation de charpie, poussières et
tissus.
5. Ne jamais échapper ou insérer tout
objet dans les ouvertures.
6. Ne pas utiliser à l'extérieur.
7. Ne pas utiliser dans un endroit où des
produits aérosol sont utilisés on dans
un endroit où on administre de
l'oxygène.
8. Mettre la machine hors tension avant
de la brancher ou de la débrancher.
9. Ne pas tirer sur le cordon pour
débrancher la machine à coudre. Pour
débrancher, saisir la fiche et tirer.
10. Tenir les doigts éloignés des pièces
mobiles. Tout spécialement de l'aiguille.
11. Toujours utiliser la plaque à aiguille
appropriée.
12. Ne pas utiliser d'aiguille croche.
13. Ne pas tirer ou pousser sur le tissu en
cousant, afin d'éviter de briser l'aiguille.
14. Mettre la machine hors tension pour
effectuer tout réglage, tel enfiler
l'aiguille, changer l'aiguille ou plaque
aiguille.
15. Toujours débrancher la machine à
coudre pour effectuer l'entretien ou
tout autre réglage mentionnés dans ce
manuel.
16. Le niveau du son est dans des
conditions normales de 75dB (A).
Lire toutes les directives avant usage.
- Pour éviter les risques
de secousses électriques:
- Afin de réduire les risques
de brûlures, feu, risques de secousses
électriques, ou blessures:
DANGER
AVIS
CONSERVER CES
INSTR CTIONS
F

Estimado Cliente
E
GB
F
A titre de nouveau propriétaire d'une machine à coudre , vous pourrez
apprécier une couture de qualité sur tous les genres de tissus, que ce soit plusieurs
épaisseurs de denim ou de la soie délicate.
Votre machine à coudre offre ce qu'ilyademieux en fait de simplicité et de
facilité d'usage. Pour votre sécurité et afin de pleinement apprécier les nombreux
avantages de votre machine à coudre, nous recommandons que vous lisiez toutes les
mesures de sécurité et les instructions qui sont contenues dans le présent manuel.
Permettez nous de vous suggérer, avant d'utiliser votre machine à coudre, de découvrir
les nombreuses caractéristiques et avantages en feuilletant ce manuel, étape par étape,
assise face à votre machine à coudre.
EURO-PRO
EURO-PRO
As the owner of a new sewing machine, you will enjoy precision quality
stitching on all types of fabrics, from multiple layers of denim to delicate silks.
Your sewing machine offers the ultimate in simplicity and ease of operation.
For your safety and to fully enjoy the many advantages and ease of operation of your
sewing machine, we recommend that you read all the important safeguards and use and
care instructions in this instruction book.
May we suggest that before you start to use your sewing machine, you discover the
many features and advantages by going through this instruction book, step by step, while
seated at your sewing machine.
EURO-PRO
EURO-PRO
Le felicitamos muy cordialmente por su nueva máquina de coser.
Vd. acaba de comprar un producto de calidad que ha sido fabricado con el máximo
cuidado. Su máquina de coser es fácil de usar pero naturalmente hay que seguir las
reglas. Y estas las hemos especificado en este manual de instrucciones. Si Vd. les
presta atención entonces realizará sus trabajos perfectamente desde el comienzo.
Por supuesto que usted tendrá algunas preguntas que en este manual no hemos podido
responder en forma total. En tal caso acuda a nuestro representante o distribuidor
autorizado quien estará siempre a su disposición.
Le deseamos un buen trabajo con su máquina y que pueda dar rienda suelta a su
fantasía.
Félicitations
Congratulations

List of contents
GB
Principal parts .................................................................................................................2/4
Accessories........................................................................................................................6
Fitting the snap in sewing table..........................................................................................8
Connecting machine to power source..............................................................................10
Changing the bulb............................................................................................................12
Two step presser foot lever/ Adjusting the presser foot pressure....................................14
Attaching the presser foot holder .....................................................................................16
Winding the bobbin ..........................................................................................................18
Inserting bobbin................................................................................................................20
Changing the needle (system 130/ 705H)........................................................................22
Threading the upper thread..............................................................................................24
Automatic needle threader...............................................................................................26
Thread tension .................................................................................................................28
Bringing up the lower thread ............................................................................................30
Reverse sewing/ Changing sewing directions/
Removing the work/ Cutting the thread.......................................................................32
How to drop feed dog.......................................................................................................34
Matching needle / fabric / thread......................................................................................35
How to choose your pattern .............................................................................................38
Straight stitching and needle position ..............................................................................40
Zig zag sewing .................................................................................................................42
Blind hem/ lingerie stitch ..................................................................................................44
Overlock stitches..............................................................................................................46
Sewing on buttons............................................................................................................48
How to sew buttonholes (one step buttonhole)................................................................50
Left and right side balance for buttonhole........................................................................52
Zippers and piping............................................................................................................54
Sewing with the hemmer foot...........................................................................................56
3 step zig zag...................................................................................................................58
Stitch selection.................................................................................................................60
Smocking stitch................................................................................................................62
Sewing with the cording foot ............................................................................................64
Free motion darning.........................................................................................................66
Practical stitches ..............................................................................................................68
Darning.............................................................................................................................70
Attaching lace...................................................................................................................72
Applique ...........................................................................................................................74
Twin needle......................................................................................................................76
Monogramming and embroidering with embroidery hoop* ..............................................78
Quilting.............................................................................................................................80
Gathering .........................................................................................................................82
Scallop stitching ...............................................................................................................84
Patch work .......................................................................................................................86
The walking foot accessory (optional)..............................................................................88
Side Cutter .......................................................................................................................90
Maintenance.....................................................................................................................92
Trouble shooting guide.....................................................................................................94

EÍndice
Descripción de la máquina..............................................................................................3/5
Accesorios..........................................................................................................................7
Ajuste de la mesa plana desplazable.................................................................................9
Como conectar la máquina a la red .................................................................................11
Cambio de la lamparilla....................................................................................................13
Palanca del pié prensa tela dos posiciones/ Ajuste de la presión ...................................15
Montaje del soporte del pié prensa tela ...........................................................................17
Carga de la bobina...........................................................................................................19
Colocación del carretel de hilo.........................................................................................21
Colocación de la aguja (sistema 130/705H) ....................................................................23
Enhebrado del hilo superior .............................................................................................25
Enhebrador automático de la aguja .................................................................................27
Regulador de la tensión del hilo.......................................................................................29
Subir el hilo inferior ..........................................................................................................31
Coser hacia atrás/ Cambio de sentido de costura/
Como sacar la labor de la máquina/ Cortar el hilo......................................................33
Como bajar los dientes de arrastre..................................................................................34
Guía de selección de aguja / tejido / hilo .........................................................................36
Cómo seleccionar el diseño.............................................................................................39
Costura recta y posición de la aguja................................................................................41
Zigzag ..............................................................................................................................43
Costura invisible/ Punto de lenceria.................................................................................45
Puntos overlock................................................................................................................47
Coser botones..................................................................................................................49
Cómo coser ojales (ojales de un solo paso) ....................................................................51
Balance a izquierda y derecha para coser ojales ............................................................53
Colocación de cremalleras...............................................................................................55
Coser con el pie para ruedos...........................................................................................57
Costura zig zag................................................................................................................59
Selección del la costura ...................................................................................................61
Punto de nido de abeja ....................................................................................................63
Coser con el pie para hilo de cordon ...............................................................................65
Zurcido de brazo libre ......................................................................................................67
Puntos útiles.....................................................................................................................69
Zurcido .............................................................................................................................71
Cómo pegar encajes........................................................................................................73
Aplicación.........................................................................................................................75
Aguja doble ......................................................................................................................77
Creación de monogramas y bordado con bastidor*.........................................................79
Costura para acolchados .................................................................................................81
Costura fruncida...............................................................................................................83
Puntada festón.................................................................................................................85
Costura de remiendo........................................................................................................87
Accesorio de presión compacta (opcional) ......................................................................89
Cortador lateral ................................................................................................................91
Manutención de la máquina.............................................................................................93
Identificación de problemas y su solución........................................................................95

FSommaire
Pièces principales de la machine....................................................................................3/5
Accessoires........................................................................................................................7
Mise en place de la table rallonge .....................................................................................9
Branchement de la machine à coudre .............................................................................11
Changement de l'ampoule ...............................................................................................13
Levier du pied de biche à deux positions/ Ajustement de la pression du pied de biche .15
Montage du support du pied de biche .............................................................................17
Remplir la canette ............................................................................................................19
Mise en place de la canette .............................................................................................21
Mise en place de l'aiguille (Système 130/705H) ..............................................................23
Enfilage fil supérieur.........................................................................................................25
Enfileur automatique ........................................................................................................27
Tension du fil....................................................................................................................29
Remonter le fil inférieur....................................................................................................31
Marche arrière/ Pour modifier le sens de la couture/
Retrait de l'ouvrage/ Couper les fils ............................................................................33
Escamotage de la griffe d'entraînement ..........................................................................34
Tableau des aiguilles et fils..............................................................................................37
Sélection des points.........................................................................................................39
Couture au point droit et position d'aiguille ......................................................................41
Couture au point zig zag..................................................................................................43
Ourlet au point invisible....................................................................................................45
Point overlock...................................................................................................................47
Pose des boutons ............................................................................................................49
Coudre les boutonnières/ boutonnières à une étape .......................................................51
Equilibrage droit et gauche de la boutonnière..................................................................53
Pose d'une fermeture à glissière......................................................................................55
Coudre avec le pied ourleur.............................................................................................57
Point zig zag cousu..........................................................................................................59
Sélection des points.........................................................................................................61
Point nid d'abeille .............................................................................................................63
Coudre avec le pied pour cordonnet................................................................................65
Reprise.............................................................................................................................67
Points utilitaires................................................................................................................69
Reprisage.........................................................................................................................71
Pose de la dentelle...........................................................................................................73
Appliqué ...........................................................................................................................75
Couture à deux aiguilles...................................................................................................77
Monogramme et broderie à main libre*............................................................................79
Coudre avec le guide .......................................................................................................81
Le fronçage ......................................................................................................................83
Point feston ......................................................................................................................85
Patchwork ........................................................................................................................87
Pied de transport supérieur (optionnels)..........................................................................89
Coupeur latéral.................................................................................................................91
Entretien de la machine ...................................................................................................93
Comment remédier soi même aux petits problèmes ......................................................96

GB
2
Principal parts
14
15
16
3
1
2
4
5
6
7
8
11
13
9
10
12
1. Thread tension dial
2. Presser foot pressure
3. Thread take up lever
4. Thread cutter
5. Presser foot
6. Needle plate
7. Sewing table and accessory box
8. Stitch width dial
9. Stitch length dial
10. Bobbin stopper
11. Stitch display
12. Magnet
13. Reverse sewing lever
14. Drop feed control
15. One step buttonhole lever
16. Automatic threader

F
E
3
Pièces principales de la machine
Descripción de la máquina
1. Tensión del hilo
2. Presiion de pie
3. Palanca tensora del hilo
4. Corta hilos
5. Pié prensa tela
6. Chapa aguja
7. Mesa plana deslizable y caja de accesorios
8. Dial para puntada zigzag
9. Dial de longitud de puntada
10. Eje para el bobinado
11. Disco visor
12. Iman
13. Palanca reversora de costura
14. Palanca para bajar los dientes de alimentación
15. Palanca de un paso coser ojales
16. Enhebrador automático
1. Régulateur de tension du fil
2. Régulateur de pression du pied de biche
3. Releveur de fil
4. Coupe fil
5. Pied de biche
6. Plaque à aiguille
7. Table rallonge et boîtier pour les accessoires
8. Bouton pour la largeur du point
9. Bouton pour la longueur du point
10. Butée du bobineur
11. Affichage du point
12.
13. Levier de marche arrière
14. Abaissement du transporteur
15. Levier de boutonnière à une étape
16. Enfileur automatique
Aimant

GB
4
Principal parts
18
19
20
21
22
17
25
24
23
27
26
17. Handle
18. Bobbin winder
19. Spool pin
20. Handwheel
21. Pattern selector dial
22. Power switch
23. Main plug socket
24. Bobbin thread guide
25. Upper thread guide
26. Presser foot lever
27. Buttonhole stitch balance adjustment slot

E
F
5
Pièces principales de la machine
Descripción de la máquina
17. Manija
18. Devanadora
19. Portabobinas
20. Volante
21. Dial selector de diseños
22. Interruptor eléctrico
23. Enchufe de conexión a la red
24. Guía para el bobinado
25. Guía para el bobinado
26. Palanca alza prensatelas
27. Ranura de ajuste para el balance de los ojales
17. Poignée
18. Bobineur
19. Broche porte bobine
20. Volant
21. Sélecteur de point
22. Interrupteur principal
23. Prise
24. Guide fil du bobineur
25. Guide fil supérieur
26. Levier du pied de biche
27. Bouton d'équilibrage de la boutonnière

6
GB
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
i.
j.
k. Spool pin felt (2x)
l. Satin stitch foot
m.Overcasting foot
n. Hemmer foot
o. Blind hem foot
p. Cording foot
q. Quilting foot
r. Darning/ Embroidery foot
s. Gathering foot
t. Walking foot
u. Side cutter
v. Twin needle
Standard accessories (1) Bonus feet (2) Optional accessories (3)
All purpose foot
Zipper foot
Button sewing foot
Buttonhole foot
L screwdriver
Seam ripper/ brush
Oil bottle
Pack of needles (3x)
Bobbin (3x)
Seam guide
(These 1 accessories are
not supplied with this
machine; they are however
available as special
accessories from your local
dealer.)
Accessories
tu
l
s
r
nom
1
2
p
3
ab dc
efg
jhi k
v
q

7
F
E
a. Pied universel
b. Pied pour fermetures à
glissière
c. Pied pour poser des
boutons
d. Pied à boutonnière
e. Tournevis
f. Pinceau/ Découseur
g. Huilier
h. Aiguilles (3x)
i. Canettes (3x)
j. Guide pour piquage
k. Feutre pour broche
porte bobines (2x)
l. Pied à broder
m.Pied à overlock
n. Pied ourleur
o. Pied pour ourlet invisible
p. Pied pour cordonnet
q. Pied à repriser
r. Pied pour quilt (ouatinage)
t. Pied de transport supérieur
u. Coupeur latéral
(Ces 1 pieds de biche ne
font pas partie de
l'équipement standard. Mais
ils sont disponibles comme
accessoires spéciaux
auprès de votre agent local.)
v. Aiguille double
Accessoires standard (1) Pieds-de-biche
supplémentaires (2)
Accessoires optionnels (3)
Accesorios
a. Pie universal
b. Pie para cremallera
c. Pie para coser botones
d. Pie para ojales
e. Destornillador grande
f. Pincel/ Corta ojales
g. Aceitera
h. Agujas (3x)
i. Bobinas (3x)
j. Regla de borde
k. Sujetador de la bobina
con fieltro (2x)
l. Pie para bordar
m.Pie overlock
n. Pie para ruedos
o. Pie para puntada ciega
p. Pie para hilo de cordon
q. Pie para acolchar
r. Pie para zurcido
s. Pie fruncidor
t. Pie regular
u. Cortador lateral
(Estos 1 pies no son
suministrados con las
máquinas sino que ellos
están disponibles en el
comercio de nuestros
distribuidores autorizados).
v. Aguja doble
Accesorios standard (1) Pies suplementarios (2) Accesorios opcional (3)
Accessoires

GB Fitting the snap-in sewing table
Hold the snap in sewing table horizontal, and push it
in the direction of the arrow. (1)
The inside of the snap in sewing table can be utilized
as an accessory box.
To open, lift up at the point of the arrow. (2)
8
2
1

F
E
Mantenga la mesa plana deslizable en posición horizontal y empújela en la dirección de
la flecha (1).
El interior de la mesa plana puede ser usado como caja de accesorios.
Levante la tapa para abrir la caja de accesorios.
Ajuste de la mesa plana deslizable
Pousser la table rallonge dans le sens de la flèche jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. (1)
Si l'on doit coudre sur le bras libre seulement, il faut alors enlever la table rallonge.
L'intérieur de la table rallonge est prévu pour les accessoires. Pour ouvrir la table
rallonge, tirer la porte dans le sens de la flèche. (2)
9
Mise en place de la table-rallonge

GB Connecting machine to power source
10
a
b
3
4
1
2
A
B
Caution:
Attention:
Always make sure that the machine is unplugged from power source
and the main switch is on "O". when the machine is not in use and
before inserting or removing parts.
Consult a qualified electrician if in doubt as to connect machine to
power source. Unplug power cord when machine is not in use.
The appliance must be used with the foot controller 4C-316B (110-
120V area)/ 4C-326G (230V area)/ 4C-316C or 4C-326C (220-240V
area) manufactured by MATSUSHITA ELECTRIC (TAIWAN) CO.,
LTD.
This machine is equipped with a polarized plug which must be used
with an appropriate electrical outlet.
Connect the machine to a power source as illustrated (1/2).
The power switch is located above the terminal box. Your machine
will not operate unless this switch is on " I ". (1)
Sewing light turns on automatically when the main switch is on " I ".
To start the machine, press on the foot control (4). The speed of
the machine is regulated by the amount of pressure exerted on the
foot control.
a. Polarized attachment plug
b. Conductor intended to be grounded
IMPORTANT NOTICE
For appliance with a polarized plug (one blade is wider than the other).
To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit in a
polarized outlet only one way. If it does not fit fully in the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to
install the proper outlet. Do not modify the plug in any way. (3)

E
F
11
Conecte la máquina a la red eléctrica según indicado en Fig.1/2. El dispositivo está polarizado de
modo que solamente se puede conectar el toma apropiado.
El pedal de control regula la velocidad de costura. (4)
Conectar el interruptor principal " I " y la llave de la bombilla.
a. Enchufe polarizado
b. Descarga tierra
Atención:
Atención:
Desenchufe la máquina del toma corriente cuando no la use.
Ante cualquier duda antes de conectar la máquina a la red, consulte a un electricista. Desenchufe
la máquina del toma corriente cuando no la use.
El pedal debe ser usado con el dispositivo de enchufe 4C-316B (110-120V área) / 4C-126G o 4C-
326G (230V área) / 4C-316C o 4C-326C (220-240V área) manufacturado por MATSUSHITA
ELECTRIC (TAIWAN) CO., LTD.
Pedal de control
Iluminación del trabajo
Conección de la máquina a la red
Mise en garde:
Attention:
La machine doit toujours être débranchée et l'interrupteur principal à "O" lorsque la machine n'est
pas utilisée, pour changer des pièces et/ ou accessoires.
Consulter un électricien qualifié en cas de doute pour brancher la machine. Débrancher la machine
quand celle-ci c'est pas en service. Le pied de contrôle doit être obligatoirement utilisé avec les
apareils 4C-316B (110-120V area) / 4C-126G ou 4C-326G (230V area) / 4C-316C ou 4C-326C
(220-240V area) fabriqués par MATSUSHITA ELECTRIC (TAIWAN) CO., LTD.
Cette machine à coudre est munie d'une fiche polarisée et ne doit être branchée que dans une
prise murale appropriée.
Brancher la machine dans une prise murale selon l'illustration. (1/2)
Enfoncer la fiche (A) dans la machine. (1)
L'interrupteur principal se trouve juste au dessus du branchement du réseau.
La lumière d'éclairage est automatiquement allumée lorsque l'interrupteur principal est à " I ".
Pour mettre la machine en marche, appuyer sur la pédale de commande. (4)
La vitesse de la machine est réglée par la pression du pied sur la pédale de commande.
Cette machine a une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre). Pour réduire le risque de
secousse électrique, cette fiche est conçue pour être branchée d'une seule façon dans une prise de
courant polarisée. Si la fiche ne se branche pas pleinement dans la prise, inverser la fiche et si elle
ne se branche pas pleinement, contacter un électricien pour installer la prise de courant appropriée.
Ne pas modifier la prise de courant de quelque façon que ce soit. (3)
a. Fiche polarisée
b. Conducteur pour mise à la masse
AVIS IMPORTATNT
Branchement de la machine à coudre

GB Changing the bulb
Caution:
Make sure to disconnect the electrical supply plug
from wall outlet before changing light bulb.
Loosen screw (A) as illustrated. (1)
Remove the cover (B).
Unscrew the bulb and fit new one (C). (2)
Replace the cover and tighten screw.
Replace bulb with same type rated 10 watts (110
120V area) or 15 watts (220 240V area).
12
1
A
B
2
C

F
E
13
Desenchufar la máquina de la red eléctrica.
Destornillar el tornillo (A).
Sacar la tapa frontal (B).
Sacar la bombilla (C) y cambiarla por una nueva. (2)
Montar y atornillar la tapa frontal.
En caso de duda acuda a su taller de asistencia técnica autorizado.
Reemplazar la lamparilla eléctrica con una similar de 10 w (110 120V área) o 15 w (220
240 área).
Cambio de la lamparilla eléctrica
Avertissement:
Assurez-vous que la machine est débranchée de la prise murale avant de changer la
lampe.
Desserrer la vis (A) qui se trouve sur le côté du couvercle frontal (sur la face latérale). (1)
Enlever le couvercle frontal (B).
Dévisser l'ampoule et la remplacer par une neuve (C). (2)
Replacer le couvercle frontal et resserrer la vis.
Remplacer l'ampoule par une ampoule de même calibre 10 watts (110 120V area) ou 15
watts (220 240 area).
Changement de l'ampoule
Other EUROPRO Sewing Machine manuals

EUROPRO
EUROPRO INTELLI SEW 9136C User manual

EUROPRO
EUROPRO 380A User manual

EUROPRO
EUROPRO 7130 User manual

EUROPRO
EUROPRO 8260 User manual

EUROPRO
EUROPRO 9025 User manual

EUROPRO
EUROPRO 8260 User manual

EUROPRO
EUROPRO 416 User manual

EUROPRO
EUROPRO Dressmaker 998B User manual

EUROPRO
EUROPRO Shark 803XC User manual

EUROPRO
EUROPRO 6130A LCD User manual

EUROPRO
EUROPRO 7131 User manual

EUROPRO
EUROPRO 9110 User manual

EUROPRO
EUROPRO 420 User manual

EUROPRO
EUROPRO 9120 User manual

EUROPRO
EUROPRO Select 762XH User manual

EUROPRO
EUROPRO 8260 User manual

EUROPRO
EUROPRO 464XC User manual

EUROPRO
EUROPRO 8260 User manual

EUROPRO
EUROPRO 416 User manual

EUROPRO
EUROPRO Shark 7133 User manual