Evenflo Advanced Double Electric Breast Pump User manual

For video instructions about how to use and care for your pump,
visit: www.evenflofeeding.com/videos
Pour voir une vidéo montrant comment utiliser et entretenir le tire-lait, visitez :
www.evenflofeeding.com/videos
Para obtener instrucciones en video acerca del uso y cuidado del extractor
de leche, visite: www.evenflofeeding.com/videos
©2018 Evenflo Feeding, Inc. 2591-450 07NOV2018
Advanced Double
Electric Breast Pump
Tire-lait électrique
double à la fine pointe
de la technologie
Extractor de leche
elétrico doble

Congratulations on the birth of your baby! Thank you for choosing
Evenflo to support you on your breastfeeding journey.
For more information about breastfeeding or pumping, contact a lactation expert,
your physician, or visit one of the websites listed below.
If you have questions about the performance or operation of this pump, please
contact our Parent’s Ally Resource Center.
USA/Canada: 1-855-EFI-BABY (334-2229) or visit us online at
www.evenflofeeding.com.
Mexico: 01-800-890-32-40 or visit us online at www.evenflofeeding.com.mx.
International Lactation Consultant Association
Lactation consultants with the IBCLC credential specialize in the clinical
management of breastfeeding. There may be a fee to use lactation consultant
services. To locate one near you, call: (919) 861-5577. Website: www.ilca.org
La Leche League
Provides free mother-to-mother breastfeeding support.
Phone: 1-800-LALECHE (US), or (847) 519-7730. Website: www.llli.org
Office on Women’s Health
Provides trained breastfeeding peer counselors for free telephone help with
common issues. Phone: 1-800-994-9662. Website: www.womenshealth.gov
WIC (Women, Infant and Children Program)
Provides breastfeeding help to mothers and children enrolled in the WIC
program. Website: www.fns.usda.gov
Babies in the Workplace
Website: www.babiesatwork.org
Breastfeeding and Working
Website: www.workandpump.com
Kelly Mom Breastfeeding and Parenting
Information on multiple topics. Website: www.kellymom.com
Low Milk Supply Information and Support
For mothers experiencing low milk supply.
Website: www.lowmilksupply.org
Breastfeeding After a Reduction
Information for women who are breastfeeding after a breast reduction.
Website: www.bfar.org
Please Note: This pump is a personal care item and should never be shared
between mothers, resold, or given from one mother to another. Once the package
has been opened, this product must not be returned to the store.
Indications for Use: The Evenflo Advanced Double Electric Breast Pump is an
electrically powered suction device intended to express and collect milk from a
lactating woman’s breasts. This pump is intended for a single user.
Please note that this pump should not be serviced or disassembled by the consumer.
If you have any issues or concerns with the product, please contact our Parent’s Ally
Resource Center.
Important Safeguards and Warnings .............................................................. 2
Identification of Parts ..................................................................................... 4
Before First Use ............................................................................................... 5
Assembling the Flange .................................................................................... 7
Single Versus Double Pumping ........................................................................ 8
Attaching Flange Assembly to Pump Unit ........................................................ 8
Power Operations ........................................................................................... 8
Using Batteries................................................................................................ 9
Using the AC Adapter ................................................................................... 10
Check the Fit of the Flange ........................................................................... 10
Using Your Breast Pump ............................................................................... 11
After Every Use ............................................................................................. 14
Storing Your Breast Milk ................................................................................ 14
Using Your Breast Milk .................................................................................. 15
Troubleshooting ........................................................................................... 16
Limited Warranty ......................................................................................... 17
Table of Contents
1

32
IMPORTANT SAFEGUARDS AND WARNINGS
Read all instructions before using and save for future use.
When using this pump and other electrical products, basic safety precautions
should always be maintained, including the following:
DANGER: To reduce the risk of burns, electrocution, fire or injury to persons:
• ALWAYS unplug this product immediately after using.
• DO NOT use while bathing.
• DO NOT place or store this product where it can fall or be pulled into a tub
or sink.
• DO NOT place in or drop into water or other liquid.
• DO NOT reach for an electrical product that has fallen into water. Unplug the
product immediately.
• NEVER immerse pump unit or AC adapter in water or attempt to sanitize in a
microwave oven.
• Use this product only for its intended use as described in these instructions.
• Breast pumps are personal care items, for one user only.
• This product should never be left unattended when plugged in.
• NEVER use while sleepy or drowsy.
• Close supervision is necessary when this product is used near children.
• DO NOT allow small children or pets to play with the pump unit, flange,
AC adapter, etc. These parts may pose a choking or strangulation hazard.
• Pump contains small parts which could cause a child to choke. Keep pump parts
and accessories out of children’s reach.
• DO NOT use attachments not recommended by the manufacturer.
• DO NOT use this product if it is broken or any parts are missing.
• NEVER drop or insert any object into any opening of the pump unit.
• DO NOT use flange insert if your nipple is larger than the flange insert’s
center opening. See page 11 for proper flange fit.
• If you are experiencing engorgement, prevent possible injury by discontinuing use
of this pump and consulting a medical provider.
• NEVER operate this product if it has a damaged cord or plug, if it is not working
properly, if it has been dropped or damaged, dropped into water, or if any parts
are broken or missing.
• Keep the cord away from heated surfaces.
• DO NOT use outdoors with the AC adapter or operate where aerosol spray
products are being used, or oxygen is being administered.
• Operate pump using ONLY 6 “AA” name-brand batteries (not included) or with
the Evenflo AC adapter provided, and plug the adapter into a standard
wall outlet.
• Operate the AC adapter on 100 – 240 volts 50/60 Hz AC only. Connect only to
household outlet power supplies of this description. For use in countries outside
North America, a plug converter (not included) may be required.
• Protect power cord and AC adapter cord. Route cords so that they are not walked
on or pinched by items placed upon them.
• DO NOT, under any circumstances, use this AC adapter with any other
equipment. Likewise, do not use the adapter from any other product on this
breast pump.
• DO NOT mix old and new batteries. DO NOT mix alkaline, standard (carbon-
zinc), or rechargeable batteries; leakage, explosion, and/or fire could occur.
• Remove batteries before storing unit for a prolonged period of time.
• DO NOT heat breast milk in the microwave. Microwaving can destroy nutrients
in breast milk and can heat liquids unevenly resulting in burns or scalds.
See page 15 for proper use of breast milk.
• DO NOT re-freeze breast milk. After feeding, any unused breast milk left in the
bottle can be refrigerated and used within 4 to 6 hours. See page 14 for proper
milk storage.
• ALWAYS test temperature of liquid before feeding.
• If you are a mother who is infected with Hepatitis B, Hepatitis C or Human
Immunodeficiency Virus (HIV), pumping breast milk will not reduce or remove
the risk of transmitting the virus to your baby through your breast milk.
•Save These Instructions for Future Use.
IMPORTANT SAFEGUARDS AND WARNINGS

54
Before First Use
1
Unscrew bottle Efrom bottom of
flange F. Remove valve assembly G
from the bottom of the flange F.
G
E
F
IMPORTANT: Before using your breast pump, disassemble and sanitize thoroughly.
Always wash hands well with soap and water before handling your pump.
C
ARemove diaphragm cap Afrom flange
assembly Bby pulling up on cap tab.
Remove diaphragm Cand flange
insert Dfrom flange assembly.
D
B
2
3Remove membrane Hfrom valve I.
Repeat steps 1 through 3 for second
flange assembly.
I
H
AC Adapter
Pump Unit
Flange
(30.5 mm) Diaphragm
Cap Diaphragm
Bottle Cap Ring Sealing Disc
Valve Membrane
24.5-mm Flange Insert
Bottle
Tubing Adapter Tubing
Double Pump Bag
(Some Models Only) Ice Pack
(Some Models Only) Cooler Bag
(Some Models Only)
Identification of Parts
28.0-mm Flange Insert
Included flange inserts vary by kit.
Additional sizes available separately, see pages 10-11.

76
Before First Use
To Sanitize Parts on the Stove:
Place disassembled pump parts (except pump unit, AC adapter, tubing,
tubing adapter, and diaphragm cap) in a pan of boiling water for 5 minutes.
Stir frequently. DO NOT allow parts to rest on bottom of pan as they may
melt or become damaged.
To Sanitize Parts in the Microwave:
This pump may be used with a microwave sanitation device (except pump
unit, AC adapter, tubing, tubing adapter, and diaphragm cap). Please follow
device manufacturer’s instructions.
Before Every Use
• Wash your hands with soap and water before handling your pump.
• Ensure parts are clean and dry. Refer to cleaning instructions on page 14.
• Use care when handling the valve/membrane assembly to avoid damage.
• Visually inspect the individual components for cracks, chips, tears,
discoloration or deterioration. In the event that damage to the device
is observed, please discontinue use until the damaged parts have been
replaced.
Assembling the Flange
1
2
Attach the membrane Ato the valve B.
Make sure the membrane is lying flat
against the valve.
Push valve assembly Conto the bottom
of the flange D. Screw bottle Einto
bottom of flange.
3
Install diaphragm Fand diaphragm
cap Gon to flange assembly H.
Note: Diaphragm cap can can be turned
to orient tubing as desired.
4
Attach tubing Ito diaphragm cap G.
Note: If you intend to pump from both
breasts at the same time, repeat steps 1
through 4 for the second flange.
B
A
D
C
E
F
G
Note: If the membrane is not lying flat against the valve, the pump will lose
suction and will not work properly. Also, make sure the membrane is not torn, as
this too will cause decreased suction and the pump not to work properly.
G
H
I
WARNING
NEVER immerse pump unit or
AC adapter in water or attempt
to sanitize in a microwave oven.
Damage to parts and oven
may occur. Do not boil or
wash tubing or tubing adapter.
DO NOT BOIL OR WASH
AC Adapter
Pump
Unit
Tubing
Adapter
Tubing
Diaphragm
Cap

98
Single Versus Double Pumping
To Pump One Breast at a Time:
Cap one side of the tubing adapter with the
attached cap A. Connect one tube Bto the
other side.
Note: The open side must be completely
capped to ensure proper suction.
To Pump Both Breasts at the Same Time:
Ensure that both tubes Bare properly
connected to the tubing adapter A.
This pump can be powered by: the supplied Evenflo AC adapter, six “AA”
brand name batteries, or the Evenflo Advanced Car Adapter (sold separately).
Note: When batteries are first installed or when AC adapter is first plugged in,
the pump unit will briefly turn on then off; this is normal.
Insert tubing adapter Ainto the port Bon
the side of the pump unit C.
Note: To minimize damage to the pump
unit, always operate with a flange assembly
attached.
A
B
A
B
Attaching Flange Assembly to Pump Unit
Power Options
AB
C
Using Batteries
A
B
WARNING
• DO NOT mix old and new batteries.
• DO NOT mix battery types; leakage, explosion and/or fire could occur.
• Remove batteries before putting product into storage.
If you plan to use batteries, lift tab on battery door Aand insert six alkaline
“AA” batteries B(not included). For best performance, brand name non-
rechargeable batteries are recommended. Generic batteries may impact
pump performance. Replace battery door.
Low Battery Indication
When batteries are low, the first suction level indicator Cwill blink, but the
pump will still be usable.
C
Once battery level is too low to pump, the pump will stop and not turn on
until the batteries are replaced or the AC adapter is used. During this time
the first suction level indicator Cwill blink, but the pump will not turn on.
The tubing adapter can be used to pump with one or both flanges.

1110
Using the AC Adapter
Check the Fit of the Flange
The Advanced Double Electric Pump works with the Evenflo AdvancedFit™
Flange System. Additional sizes are available separately for purchase, allowing
you to find your best fit.
WARNING
• DO NOT under any circumstances,
use this AC adapter with any other
equipment. Likewise, DO NOT use the
adapter from any other product on this
breast pump. If you lose the AC adapter,
contact Evenflo for a replacement.
• ALWAYS remove plug from product and
wall by pulling on the plug/housing.
DO NOT pull on the cord as this could
damage the cord.
• NEVER operate this product if it has a
damaged plug or cord.
Before using the AC adapter A, remove batteries from pump unit. Plug AC
adapter into the pump unit Bthen plug the adapter into 100 – 240V AC
current only (standard household outlet). For use in countries outside of North
America, a plug converter (not included) may be required. Unplug the adapter
after each use.
A
B
Check the Fit of the Flange
IMPORTANT:
• DO NOT use the flange insert if your nipple is larger than the center opening.
• Your breast may change over time. Should this occur, choose a different size
for maximum comfort.
• Included flange sizes may not fit all breast and nipple sizes, but
additional sizes can be purchased separately. If you are having issues
after trying all included sizes, please contact our Parent’s Ally Resource Center
for assistance.
Using Your Breast Pump
1
Correct Flange Size Vs. Too Small or Too Large
A proper flange size is needed for comfort and to maintain your milk supply. As your
flange size can change several times throughout your journey, ensure your pump has
multiple sizes available.
FLANGE TOO SMALL
While pumping, some
or all of your nipple rubs
against the sides of the
breast flange tunnel. Use
a larger size.
CORRECT FLANGE SIZE
While pumping, your nipple
should move freely in the
breast flange tunnel. You
should see space around the
nipple. A minimal amount
of your areola is drawn into
the tunnel with the nipple.
FLANGE TOO LARGE
While pumping, more
areola is drawn into the
breast flange with your
nipple. Your areola may
rub against the side of the
breast flange tunnel. Use
a smaller size.
To ensure a good seal, place the flange Agently,
but firmly, against your breast, with your nipple
directly in the center, as shown. Hold the bottle
upright to ensure that milk flows into the bottle.
Use the flange or appropriate flange insert that is
the most comfortable and seals against your breast
the best.
A
Note: Use only one soft flange insert per flange.
Pressing the flange too hard against your breast can
restrict milk flow.
• X-Small = 21.0mm (insert) • Large = 30.5mm (no insert)
• Small = 24.5mm (insert) • X-Large = 33.0mm (insert)
• Medium = 28.0mm (insert) • XX-Large = 36.0mm (no insert)
The AdvancedFit™ Flange System available sizes include:

Turn on the pump by pressing the “ON” button (D).
The pump will turn on at the highest speed and lowest suction
setting to help stimulate your first letdown.
When milk starts to flow again, decrease speed (A) and increase
suction (D) to the highest comfortable setting. If uncomfortable, turn
suction down slightly.
When milk flow slows, increase speed (B) and maintain suction
setting. When milk begins to flow, decrease speed (A) halfway. If
desired, repeat this step for additional letdowns.
Turn off the pump. After breast milk has been expressed, decrease
suction (C) to the lowest setting. Release button, then press and hold the
“OFF” button (C) until pump turns off (approximately 1 to 2 seconds). If
necessary, slide a finger between the flange and your breast to break any
remaining suction, then remove the flange.
1312
Using Your Breast Pump
3
H
G
Carefully unscrew bottle Gfrom flange.
Place the sealing disc Hinto the cap
ring Iand screw onto the bottle securely.
Your breast milk is now ready for storage
(see page 14 for information on storing
breast milk).
Note: When using as a single pump on one
breast at a time, repeat steps 1 through 3
on your other breast.
I
Using Your Breast Pump
2
D
B
C
A
• Relaxing and thinking about your
baby.
• Gently massaging your breasts,
starting nearest your ribs and
working down toward the nipple.
• Applying warm, moist compress-
es. Continue until you can hand-
express a few drops of milk.
Tip: If you are experiencing difficulty
expressing your first letdown, try to
stimulate your first letdown reflex using
these steps:
Using The Controls
IMPORTANT: If you feel pain in your breast or nipple, turn the pump off (see
above) or slide a finger between the flange and your breast to immediately
break the suction. If you feel discomfort at every suction level, turn the pump off
and contact your healthcare provider for assistance.
Note: Pump will automatically shut off after 40 minutes. Do not overfill the
5-ounce collection bottle; when freezing your milk for storage, space is needed in
the bottle for the milk to expand.

1514
Storing Your Breast Milk
1. After sealing your bottle tightly with the sealing disc and cap ring, label
the bottle with the date and time the milk was expressed.
2. Use the chart below as a guide for storing your breast milk for future use.
Note: In hot weather, chill milk immediately to prevent spoilage.
Note: Breast milk should be stored in the main refrigerator or freezer
compartment, away from the door, to avoid changes in temperature.
* Human Milk Banking Association of North America. Best practice for expressing, storing, and handling
human milk in hospitals, homes, and child care settings. Raleigh, NC: 3rd Edition, 2011.
Using Your Breast Milk
1. If frozen, thaw slowly in the refrigerator. Avoid letting milk sit out at room
temperature to thaw. (For quicker thawing, hold container under running
water – start with cool water and gradually increase the temperature.)
2. Just before feeding, warm the milk by:
• Using a bottle warmer,
• Holding the sealed bottle under warm, running water, or
• Heating water in a cup or other small container, then placing frozen milk
in the water to warm.
3. The milk fat may separate while stored. If so, gently swirl milk (do not
shake) to mix before offering it to baby.
4. If feeding from the collection bottle, you must use Evenflo Balance
+ Standard Nipples. Other brands or types of nipples will not work ef-
fectively. When using the Evenflo Balance + Standard Nipples for feeding,
squeeze nipple base and insert through the TOP of the cap ring. Once lip
is inside cap ring, release the nipple and lightly push the inside lip towards
the edge. Hand-tighten cap ring with care not to over or under tighten.
Evenflo Balance + Standard Nipples sold separately.
5. Always test the temperature of the milk before feeding.
IMPORTANT!
• NEVER microwave human milk or heat directly on the stove.
• Previously frozen milk may be kept in the refrigerator for up to 24 hours after
it has finished thawing. DO NOT re-freeze.
• If baby does not finish milk at one feeding, it may be refrigerated and
offered at the next feeding before it is discarded (4 – 6 hours).
• DO NOT pour freshly pumped breast milk onto frozen breast milk because
thawing can occur.
6 – 12 mos.
at 0ºF (-19ºC)
Deep
Freezer
NEVER re-freeze
thawed milk
Freshly Expressed
Breastmilk 4 hours
at 73 – 77ºF
(23 – 25ºC)
5 – 7 days
at 32 – 39ºF
(0 – 4ºC)
3 – 4 mos.
at 0ºF (-19ºC)
Room
Temperature Refrigerator Self-contained
Refrigerator Freezer
Thawed Breastmilk
(previously frozen) DO NOT
store 24 hours NEVER re-freeze
thawed milk
Breast Milk Storage Guidelines*
WARNING
For optimal performance, follow these steps after every use:
• Completely disassemble the flange assembly, see page 5.
• Rinse the flange assembly (all parts EXCEPT the pump unit, tubing,
tubing adapter, diaphragm cap, and AC adapter) in cool water to
remove milk residue.
• Hand wash with warm, soapy water.
• Rinse thoroughly and air dry before assembly. You may also wash your
flange assembly (after rinsing) on the top rack of your dishwasher.
• Use care when handling the valve/membrane assembly during clean-
ing to avoid damage. Before each use, visually inspect the individual
components for cracks, chips, tears, discoloration or deterioration. In
the event that damage to the device is observed, please discontinue
use until the parts have been replaced.
• If necessary, wipe the pump unit with a clean, damp cloth.
• Inspect the tubing for condensation or milk after each use. If condensa-
tion is observed in the tubing, contact Evenflo for replacement parts.
NEVER immerse pump unit or AC adapter in water or attempt to sanitize in a
microwave oven. Damage to parts and oven may occur. DO NOT boil or wash
tubing or tubing adapter.
After Every Use Storing Your Breast Milk
For models that include a cooler bag:
1. Place frozen ice packs in the included cooler bag.
2. Place the sealed bottle(s) inside and zip the bag closed.
3. When frozen ice packs are used and the cooler bag is kept at room tem-
perature of 68 – 77° F (20 – 25° C), breast milk can be safely stored for
up to 10 hours.
Note: Avoid storing the cooler bag in a hot closet, cabinet, or car.

1716
Troubleshooting Limited Warranty
Remember, this is a personal care item for one user only. For hygienic reasons, it
CANNOT BE RETURNED TO THE STORE ONCE PACKAGE HAS BEEN OPENED.
If you have any questions, comments, or concerns about our Evenflo breast pumps,
please contact our Parent’s Ally Resource Center.
This product is designed for use by one person. Use of this product by more than
one person will void the warranty.
From the original purchase date of this Product, for a period of two years for the Product’s
motor and 90 days for all other Product components and accessories, Evenflo provides a
warranty to the original end user (“Purchaser”) against defects in material or workman-
ship. Evenflo’s sole obligation under this express limited warranty shall be, at Evenflo’s
option, to repair or replace any Product, component or accessory that is determined to be
defective by Evenflo and determined to be covered by this warranty.
Repair or replacement as provided under this warranty is the exclusive remedy of the
Purchaser. Proof of purchase in the form of a receipted invoice or bill of sale evidencing
that the Product is within the warranty period must be presented to obtain war-
ranty service. This express limited warranty is extended by Evenflo ONLY to the original
Purchaser of the Product and is not assignable or transferable to subsequent purchasers
or end users of the Product. For warranty service, contact Evenflo’s Parent’s Ally Resource
Center at 1-855-EFI-BABY (334-2229) or www.evenflofeeding.com.
EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ON THIS PRODUCT IS
HEREBY DISCLAIMED. EVENFLO SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, CONSE-
QUENTIAL, SPECIAL OR PUNITIVE DAMAGES OF ANY KIND FOR BREACH OF THE EXPRESS
LIMITED WARRANTY ON THIS PRODUCT, OR ANY WARRANTY IMPLIED BY OPERATION
OF LAW. OTHER THAN THE EXPRESS LIMITED WARRANTY SET FORTH ABOVE, THERE ARE
NO OTHER WARRANTIES THAT ACCOMPANY THIS PRODUCT AND ANY ORAL, WRITTEN
OR ANY OTHER EXPRESS REPRESENTATION OF ANY KIND IS HEREBY DISCLAIMED.
• USA/Canada: 1-855-EFI-BABY (334-2229); www.evenflofeeding.com
• Mexico: 01-800-890-32-40; www.evenflofeeding.com.mx
Manufactured and Distributed by Evenflo Feeding, Inc.
Still having problems? Call our Parent’s Ally Resource Center for help.
Problem:PUMP WON’T TURN ON
Possible Cause Possible Cause:
Possible Cause
No batteries or low
batteries.
The valve is not opening.
Suction setting too low.
Valve not assembled to
flange.
Membrane worn, torn or not
assembled to valve.
Dried milk in pump parts.
Membrane not sealing.
Tubing or tubing adapter is
loose or not connected.
Not a good seal on your
breast.
Low batteries.
AC adapter not connected
properly.
Make sure fresh, brand-name batteries are
installed correctly (p. 9). If suction level 1
light is flashing when the pump is off, the
batteries are too low to effectively pump.
Clean the valve thoroughly and be sure it
opens (p. 7).
Choose a higher suction level by pressing the
suction increase button (p. 12).
Mount the valve firmly to flange (p. 7).
Replace membrane or ensure that it is
connected properly to the valve (p. 7). To
maintain optimal performance with daily
use, it is recommended that membranes be
replaced every 3 months.
Follow cleaning instructions. This pump can
be easily disassembled and washed (p. 6 and
14).
Make sure valve and membrane are clean,
with no debris on the surface of the seal.
Make sure membrane lies flat against the
surface of the valve (p. 7).
Check assembly of flange. All parts must be
assembled properly and fit together snugly,
without gaps, for the pump to provide
maximum comfortable suction (p. 7 and 8).
Reposition the flange to get a better seal. If the
breast becomes wet with milk, you may need to
dry skin and flange and start again (p. 11).
Make sure fresh, brand name batteries are
installed correctly (p. 7).
Check adapter connections (p. 10).
Action Action:
Action
Problem:LITTLE OR NO SUCTION
Problem:MILK WON’T FLOW INTO THE BOTTLE

1918
Félicitations pour la naissance de votre bébé! Merci de choisir Evenflo pour
seconder votre choix d’allaiter.
Pour de plus amples informations concernant l’allaitement ou la collecte du lait,
contactez un conseiller en lactation ou votre médecin traitant.
Si vous avez des questions concernant le fonctionnement ou la performance de ce
tire-lait, veuillez contacter notre centre de service à la clientèle Parent’s Ally.
Pour le Canada et les États-Unis : 1-855-EFI-BABY (334-2229), ou visitez notre site
en ligne à www.evenflofeeding.com.
Association Internationale des Consultantes en Lactation
(International Lactation Consultant Association)
Les consultantes en allaitement avec le titre de compétence IBCLC se
spécialisent dans la gestion clinique de l’allaitement maternel. Des frais
pour utiliser les services de consultantes peuvent s’appliquer. Pour trouver
une consultante près de chez vous, veuillez composer le 919-861-5577.
Site Web : www.ilca.org
Ligue « La Leche »
Offre gratuitement un soutien de mère à mère en matière d’allaitement
maternel. Téléphone : 1-800-LALECHE (É.-U.), ou 847-519-7730.
Site Web : www.llli.org
Bureau de la Santé des Femmes
Offre un service téléphonique gratuit de compagnes-conseillères formées en
allaitement maternel pour aider lors de problèmes communs.
Téléphone :1-800-994-9662. Site Web : www.womenshealth.gov
Programme WIC (Programme pour les femmes, les nouveau-nés et les enfants)
Offre de l’aide en matière d’allaitement maternel aux mères et aux enfants
inscrits au programme WIC. Site Web : www.fns.usda.gov
Bébés sur les lieux du travail
Site Web : www.babiesatwork.org
Allaitement sur les lieux du travail
Site Web : www.workandpump.com
Allaitement et pouponnage de la maman de Kelly
Informations concernant plusieurs sujets. Site Web : www.kellymom.com
Informations et soutien concernant la production insuffisante de lait
Pour les mères ayant une faible production de lait.
Site Web : www.lowmilksupply.org
Veuillez prendre note : Ce tire-lait est un appareil de soins personnels et ne
doit jamais être partagé entre les mères, revendu ou donné d’une mère à une autre.
Lorsque l’emballage a été ouvert, cet appareil ne doit pas être retourné au magasin.
Mode d’emploi : Le tire-lait électrique double à la fine pointe de la technologie
d’Evenflo est un appareil d’aspiration électrique destiné à exprimer et recueillir le lait
des seins d’une femme en lactation. Ce tire-lait est conçu pour une utilisation par un
utilisateur unique.
Veuillez prendre note que ce tire-lait ne devrait pas être entretenu ou désassemblé par
le consommateur. Si vous avez des questions ou des problèmes concernant l’appareil,
veuillez contacter notre centre de service à la clientèle Parent’s Ally.
Mesures importantes de protection et d’avertissement ....................................20
Identification des pièces ................................................................................. 22
Avant le première utilisation ......................................................................... 23
Assemblage du manchon de sein ...................................................................25
Expression simple comparée à l’expression double ..........................................26
Fixer l’ensemble du manchon de sein au tire-lait ............................................ 26
Utilisation de piles .........................................................................................27
Utilisation de l’adaptateur CA ........................................................................ 28
Vérification du bon ajustement du manchon de sein ...................................... 28
Utilisation de votre tire-lait ............................................................................29
Après chaque utilisation .................................................................................32
Conservation de votre lait maternel ...............................................................33
Utilisation de votre lait maternel .................................................................... 34
Guide de dépannage .....................................................................................35
Garantie limitée ............................................................................................36
Table des matières

2120
MESURES IMPORTANTES DE PROTECTION
ET D’AVERTISSEMENT
Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil et les
conserver pour référence ultérieure.
Lorsque vous utilisez ce tire-lait et tout autre appareil électrique, des règles de
sécurité de base doivent toujours être observées, incluant celles qui suivent :
DANGER : Pour réduire le risque de brûlures, d’électrocution, d’incendie ou
de blessures :
• TOUJOURS débrancher cet appareil immédiatement après son utilisation.
• NE PAS utiliser durant le bain.
• NE PAS placer ou ranger cet appareil dans un endroit où il pourrait tomber ou
être tiré dans une baignoire ou un évier.
• NE PAS mettre ou échapper l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
• NE PAS tenter de récupérer un appareil électrique qui est tombé dans l’eau.
Débrancher immédiatement l’appareil.
• NE JAMAIS immerger le tire-lait ou l’adaptateur CA dans l’eau ou essayer de le
désinfecter dans un four à micro-ondes.
• Utiliser cet appareil uniquement pour son utilisation prévue, telle que décrite dans
les instructions.
• Les tire-lait sont des articles de soins personnels, pour un utilisateur unique.
• Cet appareil ne doit jamais être laissé sans surveillance lorsqu’il est branché.
• NE JAMAIS utiliser si vous êtes fatiguée ou somnolente.
• Une surveillance étroite est nécessaire lorsque cet appareil est utilisé à proximité
d’enfants.
• NE PAS permettre à de jeunes enfants ou à des animaux de compagnie de jouer
avec le tire-lait, le manchon de sein, l’adaptateur CA, etc. Ces pièces peuvent
présenter un risque de suffocation ou d’étranglement.
• Le tire-lait comporte de petites pièces qui pourraient faire suffoquer un enfant.
Garder les pièces et les accessoires du tire-lait hors de la portée des enfants.
• NE PAS utiliser des accessoires qui ne sont pas recommandés par le fabricant.
• NE PAS utiliser cet appareil s’il est brisé ou si des pièces sont manquantes.
• NE JAMAIS échapper ou insérer des objets dans les ouvertures du tire-lait.
• NE PAS utiliser un insert pour manchon de sein si votre mamelon est plus grand
que l’orifice central de l’insert. Voir la page 28 pour le bon ajustement du
manchon de sein.
• Si vous éprouvez de l’engorgement, veuillez cesser l’utilisation de ce tire-lait pour
prévenir des blessures et consultez votre médecin ou un établissement de soins
médicaux.
• NE JAMAIS faire fonctionner cet appareil si le cordon ou la fiche est endommagé,
s’il ne fonctionne pas correctement, s’il a été échappé, endommagé ou échappé
dans l’eau, ou si des pièces sont brisées ou manquantes.
• Maintenir le cordon loin des surfaces chauffantes.
• NE PAS utiliser à l’extérieur avec l’adaptateur CA ou le faire fonctionner là où des
produits aérosols sont utilisés, ou si de l’oxygène est administré.
• Faire fonctionner le tire-lait à l’aide de 6 piles «AA» de marques renommées (non
incluses) UNIQUEMENT ou avec l’adaptateur CA d’Evenflo fourni. Brancher
l’adaptateur dans une prise murale standard.
• Faire fonctionner l’adaptateur CA uniquement sur un réseau comportant un
voltage de 100 à 240 volts, 50/60 Hz CA. Brancher uniquement dans des prises
murales résidentielles portant cette description. Pour une utilisation dans les pays
autres que l’Amérique du Nord, un convertisseur de fiche (non inclus) peut
s’avérer nécessaire.
• Protéger le cordon d’alimentation et le cordon de l’adaptateur CA. Disposer
les cordons afin qu’ils ne soient pas piétinés ou coincés par des objets qui y
sont placés.
• NE JAMAIS, en aucune circonstance, utiliser cet adaptateur CA avec aucun autre
appareil. De même, ne pas utiliser un adaptateur provenant d’un autre appareil
avec ce tire-lait.
• NE PAS mélanger des piles usagées avec des piles neuves. NE PAS mélanger
des piles alcalines, standards (carbone/zinc), ou rechargeables. Une fuite, une
explosion ou un incendie pourrait se produire.
• Enlever les piles avant de ranger l’appareil pour une période de temps prolongée.
• NE PAS réchauffer le lait maternel dans le four à micro-ondes. Réchauffer le lait
maternel au four à micro-ondes peut détruire des éléments nutritifs importants et
peut chauffer les liquides de façon inégale, ce qui peut entraîner des brûlures. Voir
la page 34 pour une utilisation adéquate du lait maternel.
• NE PAS recongeler le lait maternel. Après l’allaitement, le lait maternel inutilisé
dans le biberon peut être réfrigéré et utilisé dans les 4 à 6 heures. Voir la page 33
pour la conservation du lait.
• TOUJOURS vérifier la température du liquide avant de l’offrir à boire.
• Si vous êtes une mère atteinte d’une infection par le virus de l’hépatite B,
l’hépatite C ou le virus d’immunodéficience humaine (VIH), exprimer le lait
maternel ne réduira pas ou n’éliminera pas le risque de transmettre le virus à
votre bébé par le biais de votre lait maternel.
•Veuillez conserver ces instructions pour référence ultérieure.
MESURES IMPORTANTES DE PROTECTION
ET D’AVERTISSEMENT

1
Dévissez le biberon Edu bas du man-
chon de sein F. Enlevez l’assemblage
de la valve Gdu bas du manchon de
sein F.
G
E
F
IMPORTANT : Avant d’utiliser votre tire-lait, veuillez le désassembler et bien le
stériliser.Toujours bien vous laver les mains avec du savon et de l’eau avant de
manipuler le tire-lait.
C
AEnlevez le bouchon du diaphragme A
de l’assemblage du manchon de
sein Ben tirant sur l’onglet du
bouchon. Enlevez le diaphragme Cet
l’insert pour manchon de sein Dde
l’assemblage du manchon de sein.
D
B
2
3Enlevez la membrane Hde la valve I.
Répétez les étapes 1 à 3 pour le
deuxième assemblage du manchon
de sein.
I
H
2322
Adaptateur CA
Tire-lait
Manchon de sein
(30,5 mm) Bouchon de
Diaphragme Diaphragme
Anneau-bouchon
du biberon Disque
d’étanchéité
Valve Membrane
Biberon
Adaptateur de
tubulure Tubulure
Trousse pour tire-lait double
(selon le modèle) Sachet réfrigérant
(selon le modèle) Sac isolant
(selon le modèle)
Identification des pièces Avant le première utilisation
L’insert pour manchon de sein inclus est différent selon la trousse. Des
formats supplémentaires sont vendus séparément. Voir la page 28 et 29.
24,5 mm Insert pour
manchon de sien 28 mm Insert pour
manchon de sien
Biberon

Assemblage du manchon de sein
1
2
Fixez la membrane Aà la valve B.
Assurez-vous que la membrane est à plat
contre la valve.
Poussez l’assemblage de la valve Csur la
partie inférieure du manchon de sein D.
Vissez le biberon Eau bas du manchon
de sein.
3
Montez le diaphragme Fet le bouchon
du diaphragme Gsur l’assemblage du
manchon desein H.
Remarque : Le bouchon de l’assemblage
peut être retourné pour orienter la tubulure
selon le besoin.
4
Attachez la tubulure Iau bouchon du
diaphragme G.
Remarque : Si le lait est exprimé des deux
seins en même temps, répétez les étapes
1 à 4 pour le deuxième manchon de sein.
B
A
D
C
E
F
G
Remarque : Si la membrane n’est pas à plat contre la valve, le tire-lait ne fonc-
tionnera pas correctement et perdra sa puissance d’aspiration. Veuillez égale-
ment vous assurer que la membrane n’est pas déchirée. Si elle est déchirée, le
tire-lait ne fonctionnera pas correctement et perdra sa puissance d’aspiration.
G
H
I
Pour désinfecter les pièces sur la cuisinière :
Placez les pièces du tire-lait désassemblé (sauf le tire-lait, l’adaptateur CA,
la tubulure, l’adaptateur de tubulure et le bouchon de diaphragme) dans
un chaudron d’eau bouillante pendant 5 minutes. Remuez fréquemment.
NE LAISSEZ PAS les pièces reposées dans le fond du chaudron, puisqu’elles
pourraient fondre ou être endommagées.
Pour désinfecter les pièces dans le four à micro-ondes :
Les pièces de ce tire-lait peuvent être désinfectées avec un appareil de
désinfection par micro-ondes (sauf le tire-lait et l’adaptateur CA). Veuillez
suivre les instructions du fabricant.
Avant chaque utilisation
• Lavez vos mains avec du savon et de l’eau avant de manipuler le tire-lait.
• Assurez-vous que les pièces sont propres et sèches. Veuillez vous référer aux
instructions d’entretien à la page 32.
• Veuillez faire preuve de prudence lorsque vous manipulez l’assemblage de
la valve/membrane pour éviter de les endommager.
• Inspectez visuellement les composants individuels pour la présence de
fissures, d’écailles, de déchirures, de décoloration ou de détérioration.
Dans le cas où des dommages à l’appareil seraient observés, cessez
d’utiliser l’appareil jusqu’à ce que les pièces endommagées aient été
remplacées.
2524
Avant le première utilisation
NE PAS FAIRE BOUILLIR OU LAVER
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS immerger le tire-lait
ou l’adaptateur CA dans l’eau ou
essayer de les désinfecter dans un
four à micro-ondes.
Des dommages aux pièces et au four
à micro-ondes pourraient survenir.
NE PAS faire bouillir ou laver la
tubulure ou l’adaptateur de
tubulure.
Adaptateur CA
Tire-lait
Adaptateur
de tubulure
Tubulure
Bouchon de
Diaphragme

AVERTISSEMENT
Utilisation de piles
• NE PAS mélanger des piles usagées avec des piles neuves.
• NE PAS mélanger différents types de piles puisqu’une fuite, une
explosion ou un incendie pourrait se produire.
• Avant de ranger l’appareil, enlevez les piles.
Si vous prévoyez utiliser des piles, soulevez l’onglet du couvercle du
logement des piles Aet y insérer 6 piles alcalines AA B(non incluses).
Pour une performance optimale, des piles non rechargeables de marques
renommées sont recommandées. Les piles génériques peuvent nuire à la
performance du tire-lait. Remettez en place le couvercle du logement
des piles.
Indication de pile faible
Lorsque les piles sont faibles, le premier cadran de réglage de l’aspiration C
clignotera, mais le tire-lait pourra malgré tout être utilisé.
Lorsque les piles sont trop faibles pour aspirer, le tire-lait cessera de
fonctionner et ne se remettra à fonctionner que si les piles sont remplacées
ou si l’adaptateur CA est utilisé. Pendant ce temps, le premier cadran de
réglage de l’aspiration Cclignotera, mais le tire-lait ne fonctionnera pas.
Expression simple comparée à l’expression double
Expression du lait un sein à la fois :
Bouchez une extrémité de l’adaptateur de tubulure
avec le bouchon attaché A. Raccordez le tube Bde
l’autre côté.
Remarque : Le côté ouvert doit être complètement
bouché pour assurer une aspiration adéquate.
Expression du lait des deux seins en même
temps :
Assurez-vous que les deux tubes Bsont correcte-
ment raccordés à l’adaptateur de tubulure A.
Ce tire-lait peut être alimenté par l’adaptateur CA inclus, six piles « AA » de
renom ou avec l’adaptateur de pointe Evenflo pour auto (vendue séparément).
Remarque : Lorsque les piles sont installées ou que l’adaptateur CA est
branché pour la première fois, le tire-lait se mettra sous tension pendant
quelques instants, puis se mettra hors tension. Ceci est normal.
Poussez l’adaptateur de tubulure Asur
l’orifice Bsitué sur le côté du tire-lait C.
Remarque : Toujours utiliser le tire-lait avec
le manchon de sein raccordé afin de réduire
le risque de l’endommager.
Attacher l’ensemble du manchon de sein au tire-lait
Options d’alimentation
L’adaptateur de tubulure peut être utilisé pour exprimer le lait avec un manchon
de sein ou les deux.
2726
A
B
A
B
AB
C
A
B
C

AVERTISSEMENT
Vérification du bon ajustement du manchon de sein
IMPORTANT :
• NE PAS utiliser l’insert pour manchon de sein si votre mamelon est plus grand que
l’orifice central.
• Vos seins peuvent changer au fil du temps. Si cela se produit et pour un
maximum de confort, veuillez choisir un format différent.
• Les formats de manchon de sein inclus peuvent ne pas convenir à tous les
formats de seins ou de mamelons. Toutefois, d’autres formats peuvent être
achetés séparément. Si vous rencontrez des problèmes après avoir essayé tous les
formats inclus, veuillez contacter notre centre de service à la clientèle Parent’s Ally.
Utilisation de votre tire-lait
1
Utilisation de l’adaptateur CA
Vérification du bon ajustement du manchon de sein
• NE JAMAIS, en aucune circonstance,
utiliser cet adaptateur CA avec aucun autre
appareil. De même, ne pas utiliser un adap-
tateur provenant d’un autre appareil avec
ce tire-lait. Si l’adaptateur CA est égaré,
veuillez communiquer avec Evenflo pour
obtenir un adaptateur de remplacement.
Avant d’utiliser l’adaptateur CA A, retirez les piles qui se trouvent dans le tire-lait.
Branchez l’adaptateur CA dans le tire-lait B, puis branchez l’adaptateur dans
une prise murale standard de 100 à 240V 50/60 Hz CA uniquement. Pour une
utilisation dans les pays autres que l’Amérique du Nord, un convertisseur de fiche
(non inclus) peut s’avérer nécessaire. Débranchez l’adaptateur CA après chaque
utilisation.
2928
• TOUJOURS débrancher la fiche de l’appareil et du mur en tirant par la
fiche/enveloppe de la fiche.
• NE PAS tirer par le cordon d’alimentation, cela pourrait l’endommager.
• NE JAMAIS faire fonctionner cet appareil si le cordon ou la fiche est endommagé.
• Très petit = 21,0 mm (insert) • Grand = 30,5 mm (aucun insert)
• Petit = 24,5 mm (insert) • Très grand = 33,0 mm (insert)
• Moyen = 28,0 mm (insert) • Très très grand = 36,0 mm (aucun insert)
Le tire-lait électrique double à la fine pointe de la technologie d’Evenflo
fonctionne avec le système de manchon de sein AdvancedFitMC. Des formats
supplémentaires sont disponibles séparément à l’achat, vous
permettant de trouver votre meilleur ajustement.
Bon format du manchon de sien par rapport à un manchon
de sein trop petit ou trop large
A
B
Un manchon de sein de bon format est nécessaire pour le confort et pour conserver
votre approvisionnement en lait. Puisque le format de votre manchon de sein peut
changer plusieurs fois, tout au long de votre cheminement, assurez-vous que votre tire-
lait comprend plusieurs formats.
Le manchon de sein est
trop petit
Pendant l’expression du lait,
une certaine partie ou tout
le mamelon frotte contre
les côtés du tunnel du
manchon de sein. Utilisez un
plus grand format.
Bon format du manchon
de sein
Lorsque le lait est exprimé, votre
mamelon devrait se déplacer
librement à l’intérieur du tun-
nel du manchon de sein. Vous
devriez voir un espace autour du
mamelon. Une petite partie de
votre aréole est aspirée dans le
tunnel avec le mamelon.
Le manchon de sein est
trop grand
Lorsque le lait est exprimé,
une grande partie de l’aréole
et votre mamelon sont
aspirés dans le manchon de
sein. Votre aréole peut frotter
contre le côté du tunnel du
manchon de sein. Utilisez un
plus petit format.
Pour assurer une bonne étanchéité, placez le
manchon de sein Adoucement, mais ferme-
ment, contre votre sein en vous assurant que
votre mamelon est directement au centre, tel
qu’illustré. Tenez le biberon à la verticale afin
de vous assurer que le lait s’y écoule. Utilisez le
manchon de sein ou l’insert pour manchon de
sein approprié qui convient le mieux et qui est
étanche contre votre sein.
A
Remarque : N’utilisez qu’un seul insert souple par
manchon de sein. Appuyer sur le manchon de sein
trop fort contre votre sein pourrait nuire au débit du
lait maternel.
Les formats disponibles pour le système de manchon de sein
AdvancedFitMC sont :

Dévissez avec précaution le biberon Gdu
manchon de sein. Placez le disque d’étanchéité
Hdans l’anneau-bouchon Iet vissez-le bien
sur le biberon G.
Votre lait maternel est maintenant prêt à être
conservé (voir la page 33 pour les informations
concernant la conservation du lait maternel).
Remarque : Lors de l’utilisation comme
tire-lait simple sur un sein à la fois, répétez
les étapes 1 à 3 pour l’autre sein.
3130
• Relaxez tout en pensant à votre
bébé;
• Massez doucement vos seins, en
commençant le plus près de vos
côtes et en progressant vers votre
mamelon;
• Appliquez une compresse humide
chaude. Poursuivre jusqu’à ce que
vous puissiez exprimer quelques
gouttes de lait.
Utilisation de votre tire-lait
3
Utilisation de votre tire-lait
2
D
B
C
A
Activez le tire-lait en appuyant sur le bouton « ON » (D).
Le tire-lait s’activera à la plus haute vitesse et à la plus faible aspira-
tion, de manière à stimuler votre première montée de lait.
Lorsque le lait recommence à s’écouler, diminuez la vitesse (A) et aug-
mentez l’intensité de l’aspiration (D) au niveau le plus élevé con-
fortable. Si le niveau est inconfortable, diminuez légèrement l’intensité de
l’aspiration.
Lorsque le débit de lait ralentit, augmentez la vitesse (B) et main-
tenez la meme intensite d’aspiration. Lorsque le lait commence à
s’écouler, diminuez la vitesse (A) à la moitié. Si vous le voulez, répétez
cette étape pour obtenir d’autres montées de lait.
Éteignez le tire-lait. Lorsque le lait maternel aura été exprimé, di-
minuez l’aspiration (c) au niveau le plus faible. Relâchez le bouton, puis
appuyez et maintenez le bouton « OFF » (c) enfoncé, jusqu’à ce que le
tire-lait s’éteigne (environ une à deux secondes). Au besoin, glissez un
doigt entre le manchon de sein et votre sein pour faire cesser l’aspiration,
puis enlevez le manchon de sein.
En utilisant les contrôles
IMPORTANT : Si vous ressentez une douleur au sein ou au mamelon, éteignez
le tire-lait (voir la page suivante) ou glissez un doigt entre le manchon de sein et
votre sein pour faire cesser l’aspiration. Si vous ressentez un inconfort à chaque
niveau d’aspiration, veuillez éteindre le tire-lait et contactez votre professionnel de
la santé pour obtenir de l’aide.
Remarque : Le tire-lait s’arrête automatiquement après 40 minutes. Ne pas
trop remplir le biberon de collecte du lait de 150 ml (5 oz), car un certain espace
est nécessaire pour l’expansion du lait dans le biberon lorsque celui-ci est congelé
pour être conservé.
H
G
I
Conseil : Si vous avez de la difficulté à
exprimer votre première montée de lait,
essayez de la stimuler en suivant les
étapes suivantes :

AVERTISSEMENT
3332
1. Après avoir bien scellé le biberon avec le disque d’étanchéité et l’anneau-
bouchon, étiquetez-le en inscrivant la date et l’heure à laquelle le lait
maternel a été exprimé.
2. Utilisez le graphique ci-dessous comme guide pour conserver votre lait
maternel pour une utilisation future.
Remarque : Par temps chaud, veuillez mettre le lait immédiatement au frais
pour empêcher qu’il surisse.
* Human Milk Banking Association of North America. Best practice for expressing, storing, and handling
human milk in hospitals, homes, and child care settings. Raleigh, NC: 3rd Edition, 2011.
Pour un rendement optimal, suivre ces étapes après chaque utili-
sation :
• Désassemblez complètement l’assemblage pour manchon de
sein, voir page 23.
• Rincez l’assemblage pour manchon de sein (toutes les pièces
SAUF le tire-lait, la tubulure, l’adaptateur de tubulure, le bouchon du
diaphragme et l’adaptateur CA) dans l’eau fraîche pour éliminer les
résidus de lait.
• Lavez-le avec de l’eau tiède et savonneuse.
• Rincez abondamment et laissez sécher à l’air libre avant l’assemblage.
Vous pouvez également laver votre assemblage pour manchon de
sein (après l’avoir rincé) dans le panier supérieur de votre lave-vais-
selle.
• Lors du nettoyage, veuillez faire preuve de prudence lorsque vous
mani-pulez l’assemblage de la valve/membrane pour éviter de les
endommager. Inspectez visuellement les composants individuels pour
la présence de fissures, d’écailles, de déchirures, de décoloration ou
de détérioration. Dans le cas où des dommages à l’appareil seraient
observés, cessez d’utiliser l’appareil jusqu’à ce que les pièces endom-
magées aient été remplacées.
• Au besoin, essuyez le tire-lait avec un linge humide propre.
• Après chaque utilisation, inspectez la tubulure pour la présence de con-
densation ou de lait. S’il y a présence de condensation dans la tubulure,
contactez Evenflo pour obtenir des pièces de rechange.
NE JAMAIS immerger le tire-lait ou l’adaptateur CA dans l’eau ou essayer
de les désinfecter dans un four à micro-ondes. Des dommages aux pièces et au
four à micro-ondes pourraient survenir. NE PAS faire bouillir ou laver la tubulure
ou l’adaptateur de tubulure.
Après chaque utilisation Conservation de votre lait maternel
Concernant les modèles qui comprennent un sac isolant :
1. Placez des sachets réfrigérants congelés dans le sac isolant compris.
2. Mettre les biberons bien fermés dans le sac et fermez la fermeture éclair.
3. Lorsque les sachets réfrigérants sont utilisés et le sac isolant est maintenu à
une température ambiante de 20 à 25 °C (68 à 77 °F), le lait maternel peut
être conservé en toute sécurité jusqu’à 10 heures.
Remarque : Évitez de ranger le sac isolant dans un meuble, une armoire ou
une voiture où la température est élevée.
Remarque : Le lait maternel doit être conservé dans le compartiment
principal ou le congélateur du réfrigérateur, à l’écart de la porte pour éviter
les variations de température.
Directives de conservation du lait maternel*
6 à 12 mois
à -19 ºC (0 ºF)
Surgélateur
Lait maternel
fraîchement
exprimé
4 heures entre
23 à 25 ºC
(73 à 77 ºF)
5 à 7 jours
à 0 ºC
(32 à 39 ºF)
3 à 4 mois
à -19 ºC (0 ºF)
Température
ambiante Réfrigérateur Réfrigérateur
indépendant
Lait maternel
décongelé
(préalablement congelé)
NE PAS
conserver 24 heures NE JAMAIS
recongeler du
lait décongelé
NE JAMAIS
recongeler du
lait décongelé

3534
1. Si congelé, décongelez le lait lentement au réfrigérateur. Ne laissez pas
le lait à la température ambiante pour le décongeler. (Pour accélérer la
décongélation, tenez le récipient sous l’eau courante. Commencez par de
l’eau fraîche et augmentez la température progressivement.)
2. Avant d’allaiter, réchauffez le lait de l’une des façons suivantes :
• Utilisez un chauffe-biberon;
• Tenez le biberon scellé sous de l’eau courante tiède;
• Réchauffez de l’eau dans une tasse ou un autre petit contenant, puis y
placer le lait congelé.
3. La matière grasse du lait peut se séparer lorsque le lait est rangé. Si cela
se produit, agitez doucement le lait (ne pas agiter vigoureusement) pour le
mélanger avant de le faire boire au bébé.
4. Si vous donnez le boire avec les biberons de collecte, vous devez uti-
liser les tétines Standards Balance + d’Evenflo. Les autres marques
ou types de tétines ne fonctionneront pas de manière efficace. Lorsque
vous utilisez les tétines Standards Balance + d’Evenflo pour le boire, pincez
la base de la tétine et insérez-la à travers le DESSUS de l’anneau-bouchon.
Lorsque le contour de la base se trouve à l’intérieur de l’anneau-bouchon,
relâchez la tétine et enfonces l’égèrement le contour intérieur vers le
bord. Serrez l’anneau-bouchon à la main, tout en vous assurant de serrer
suffisamment, mais pas trop. Les tétines Standards Balance + d’Evenflo sont
vendues séparément.
5. Vérifiez toujours la température du lait avant de l’offrir à boire.
IMPORTANT!
• NE JAMAIS réchauffer du lait maternel au micro-ondes ou sur une
cuisinière.
• Du lait préalablement congelé peut être conservé au réfrigérateur jusqu’à 24
heures après avoir été décongelé. NE PAS le faire congeler de nouveau.
• Si le bébé ne termine pas le lait du biberon pendant son boire, il peut
être réfrigéré et offert lors du prochain boire, avant d’être jeté (4 à 6 heures).
• NE PAS verser du lait maternel fraîchement exprimé sur du lait maternel
congelé, puisqu’une décongélation pourrait se produire.
Utilisation de votre lait maternel Guide de dépannage
Problème : LE TIRE-LAIT NE SE MET PAS EN MARCHE
Cause possible
Cause possible
Il n’y a pas de piles ou les
piles sont faibles.
Réglage trop bas de
l’aspiration.
La valve n’est pas assemblée
au manchon de sein.
Membrane usée, déchirée ou
non assemblée à la valve.
Du lait séché se trouve dans
les pièces du tire-lait.
La membrane n’est pas
étanche.
L’adaptateur CA n’est pas
branché correctement.
Assurez-vous que des piles de marques
renommées soient bien installées dans le
compartiment (p. 27). Si le niveau 1 de
l’aspiration clignote lorsque le tire-lait est hors
tension, les piles sont trop faibles pour faire
fonctionner le tire-lait efficacement.
Choisissez un niveau d’aspiration plus élevé
en appuyant sur le bouton d’augmentation
de l’aspiration (p. 30).
Fixez la valve fermement au manchon de sein
(p. 22).
Remplacez la membrane ou assurez-vous
qu’elle soit fixée correctement à la valve (p.
25). Pour obtenir une performance opti-
male avec une utilisation quotidienne, il est
recommandé de remplacer les membranes
tous les 3 mois.
Veuillez suivre les instructions de nettoyage.
Ce tire-lait peut facilement être désassemblé
et lavé (p. 24 et 32).
Assurez-vous que la valve et la membrane soi-
ent propres, sans débris sur la surface du joint
d’étanchéité. Assurez-vous que la membrane
repose à plat contre la surface de la valve (p.
25).
Vérifiez les raccords de l’adaptateur (p. 28).
Mesure
Mesure
Problème : FAIBLE ASPIRATION OU AUCUNE ASPIRATION

3736
N’oubliez pas, ceci est un appareil de soins personnels destiné à n’être utilisé que
par une seule personne. Pour des raisons d’hygiène, l’appareil NE PEUT PAS ÊTRE
RETOURNÉ AU MAGASIN UNE FOIS L’EMBALLAGE OUVERT.
Si vous avez des questions, des commentaires ou des problèmes concernant les
tire-lait de marque Evenflo, veuillez contacter notre centre de service à la clientèle
Parent’s Ally.
Cet appareil est conçu pour être utilisé que par une seule personne. L’utilisation
de cet appareil par plus d’une personne annulera la garantie.
À partir de la date d’achat initial de ce produit, Evenflo offre une garantie contre tout
défaut de matériau ou de fabrication à l’utilisateur d’origine (« Acheteur ») pendant une
période de deux (2) ans pour le moteur et de 90 jours pour tous les autres éléments et
accessoires de ce produit. La seule obligation d’Evenflo en vertu de cette garantie
limitée explicite sera, au choix d’Evenflo, de réparer ou de remplacer tout Produit considéré
comme étant défectueux par Evenflo et considéré comme étant couvert par cette garantie.
La réparation ou le remplacement en vertu de cette garantie constitue le recours exclusif
de l’acheteur. Une preuve d’achat, sous forme d’une facture ou d’un acte de vente,
attestant que le Produit se trouve à l’intérieur de la période couverte par la garantie doit
être présentée pour obtenir un service en vertu de la garantie. Cette garantie limitée
explicite est accordée par Evenflo UNIQUEMENT à l’Acheteur initial du Produit et n’est
pas cessible ou transférable à d’autres acheteurs ou utilisateurs finals du Produit. Pour un
service en vertu de cette garantie, veuillez communiquer avec le centre de service à
la clientèle Parent’s Ally au 1-855-EFI-BABY (334-2229) ou par le biais du site Web
www.evenflofeeding.com.
SAUF DANS LA MESURE INTERDITE PAR LA LOI APPLICABLE, TOUTE GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTABILITÉ À UN USAGE PARTICULIER
SUR CE PRODUIT EST EXCLUE. EVENFLO NE SERA PAS TENU RESPONSABLE DES
DOMMAGES ACCESSOIRES, CONSÉCUTIFS, PARTICULIERS OU PUNITIFS DE QUELQUE
NATURE QUE CE SOIT POUR VIOLATION DE LA GARANTIE LIMITÉE EXPLICITE SUR CE
PRODUIT, OU TOUTE GARANTIE PRÉVUE PAR L’APPLICATION DE LA LOI. AUTRE QUE LA
GARANTIE LIMITÉE EXPLICITE ÉNONCÉE CI-DESSUS, IL N’Y A AUCUNE AUTRE GARANTIE
QUI ACCOMPAGNE CE PRODUIT ET TOUTE AUTRE REPRÉSENTATION VERBALE, ÉCRITE
OU EXPLICITE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT EST PAR LA PRÉSENTE EXCLUE.
• É.-U./Canada : 1-855-EFI-BABY (334-2229); www.evenflofeeding.com
• Mexique : 01-800-890-32-40; www.evenflo.com.mx
Fabriqué et distribué par Evenflo Feeding, Inc.
Guide de dépannage Garantie limitée
Encore des problèmes? Appelez notre centre de service à la clientèle
« Parent’s Ally » pour obtenir de l’assistance.
La tubulure ou l’adaptateur
de tubulure n’est pas bien
serré ou n’est pas connecté.
Le contact avec le sein n’est
pas étanche.
Piles faibles.
La valve n’ouvre pas.
Vérifiez l’assemblage du manchon de sein.
Toutes les pièces doivent être montées cor-
rectement et s’adapter les unes aux autres
parfaitement, sans espaces, pour que le tire-lait
fournisse une aspiration maximum confortable
(p. 25 et 26).
Modifiez la position du manchon de sein pour
obtenir une meilleure étanchéité. Si le lait a
trop mouillé le sein, asséchez la peau et la
manchon de sein, puis recommencez (p. 29).
Assurez-vous que des piles de marques re-
nommés soient bien installées dans le com-
partiment (p. 27).
Bien nettoyer la valve et assurez-vous qu’elle
ouvre (p. 25).
Problème : FAIBLE ASPIRATION OU AUCUNE ASPIRATION- CONT.
Problème : LE LAIT NE S’ÉCOULE PAS DANS LE BIBERON
Cause possible
Cause possible
Mesure
Mesure
Table of contents
Languages:
Other Evenflo Breast Pump manuals