Evenflo SimplyGo User manual

For video instructions about how to use and care for your pump,
visit: www.evenflofeeding.com/breastpumpinstructions or scan this QR Code.
Pour voir une vidéo illustrant comment utiliser et entretenir le tire-lait, visiter :
www.evenflofeeding.com/breastpumpinstructions ou scanner ce code QR.
Para obtener instrucciones en video acerca del uso y cuidado del extractor de leche, visite:
www.evenflofeeding.com/breastpumpinstructions o exploración este código de QR.

International Lactation Consultant Association
Lactation consultants with the BCLC credential specialize in the clinical
management of breastfeeding. There may be a fee to use lactation consultant
services. To locate one near you, call: (919) 861-5577.
Website: www.ilca.org
La Leche League
Provides free mother-to-mother breastfeeding support.
Phone: 1-800-LALECHE (US), or (847) 519-7730. Website: www.llli.org
Office on Women's Health
Provides trained breastfeeding peer counselors for free telephone help with
common issues. Phone: 1-800-994-9662. Website: www.womenshealth.gov
WIC (Women, Infant and Children Program)
Provides breastfeeding help to mothers and children enrolled in the W C
program. Website: www.fns.usda.gov
Ba ies in the Workplace
Website: www. a iesatwork.org
Breastfeeding and Working
Website: www.workandpump.com
Breastfeeding.com
nformation on multiple topics. Website: www. reastfeeding.com
Kelly Mom Breastfeeding and Parenting
nformation on multiple topics. Website: www.kellymom.com
Low Milk Supply Information and Support
For mothers experiencing low milk supply. Website: www.lowmilksupply.org
Breastfeeding After a Reduction
nformation for women who are breastfeeding after a breast reduction.
Website: www. far.org
1
Congratulations on the b rth of your baby! Thank you for choos ng
Evenflo to support your cho ce to breastfeed.
For more information about breastfeeding or pumping, contact a lactation expert,
your physician, or visit one of the websites listed below.
If you have questions about the performance or operation of this pump, please
contact our Parent’s Ally Resource Center.
USA/Canada: 1-855-EFI-BABY (334-2229) or visit us online at
www.evenflofeeding.com.
Mexico: 01-800-890-32-40 or visit us online at www.evenflofeeding.com.mx.Table of Contents
Please Note: This pump is a personal care item and should never be shared
between mothers, resold, or given from one mother to another.
Ind cat ons for Use: The Evenflo Advanced Double Electric Breast Pump is an
electrically powered suction device intended to express and collect milk from a
lactating woman’s breasts. This pump is intended for a single user.
Please note that this pump should not be serviced or disassembled. If you have
any issues or concerns with the product, please contact our Parent’s Ally Resource
Center.
Important Safeguards and Warnings ........................................................ 2
Identification of Parts ............................................................................... 4
Before Using Your Breast Pump ................................................................. 5
Assembling the Flange............................................................................... 7
Single Versus Double Pumping .................................................................. 8
Attaching Flange Assembly to Pump Unit .................................................. 8
Power Operations ..................................................................................... 8
Using Batteries .......................................................................................... 9
Using the AC Adapter ............................................................................. 10
Check the Fit of the Flange ..................................................................... 10
Using the Breast Pump ........................................................................... 11
After Every Use ....................................................................................... 14
Storing Your Breast Milk .......................................................................... 14
Using Your Breast Milk ............................................................................ 15
Troubleshooting ...................................................................................... 16
imited Warranty .................................................................................... 17

23
IMPORTANT SAFEGUARDS AND WARNINGS
Read all instructions efore using and save for future use.
When us ng th s pump and other electr cal products, bas c safety precaut ons
should always be ma nta ned, nclud ng the follow ng:
Danger: To reduce the risk of electrocution
• ALWAYS unplug this product immediately after using.
• DO NOT use while bathing.
• DO NOT place or store this product where it can fall or be pulled into a tub
or sink.
• DO NOT place in or drop into water or other liquid.
• DO NOT reach for an electrical product that has fallen into water. Unplug
the product immediately.
• NEVER immerse pump unit or AC adapter in water or attempt to sanitize in
a microwave oven.
To reduce the risk of urns, electrocution, fire or injury to persons:
• This product should never be left unattended when plugged in.
• Close supervision is necessary when this product is used near children.
• Use this product only for its intended use as described in this manual.
• DO NOT use attachments not recommended by the manufacturer.
• NEVER operate this product if it has a damaged cord or plug, if it is not
working properly, if it has been dropped or damaged, dropped into water,
or if any parts are broken or missing.
• Keep the cord away from heated surfaces.
• DO NOT overfill the 5-ounce collection bottle. Overfilling could damage the
pump by allowing breast milk to enter the motor, AC adapter port, or battery
compartment, which can result in decreased performance.
• NEVER use while sleepy or drowsy.
• NEVER drop or insert any object into any opening of the pump unit.
• DO NOT use outdoors with the AC adapter or operate where aerosol spray
products are being used, or oxygen is being administered.
• Operate pump using ONLY 6 “AA” batteries (not included) or the Evenflo
AC adapter provided, and plug the adapter into a standard wall outlet.
• Operate the AC adapter on 100 – 240 volts AC only. Connect only to
household outlet power supplies of this description.
• DO NOT allow small children or pets to play with the pump unit, flange,
AC adapter, etc. These parts may pose a choking or strangulation hazard.
IMPORTANT SAFEGUARDS AND WARNINGS
• Protect power cord and AC adapter cord. Route cords so that they are not
walked on or pinched by items placed upon them.
• DO NOT mix old and new batteries. DO NOT mix alkaline, standard (carbon-
zinc), or rechargeable (nickel-cadmium) batteries; leakage, explosion and/or
fire could occur.
• DO NOT use the pump if the AC adapter cord or plug have been damaged.
• DO NOT, under any circumstances, use this AC adapter with any other
equipment. ikewise, do not use the adapter from any other product on this
breast pump.
• Remove batteries before storing unit for a prolonged period of time.
• DO NOT heat breast milk in the microwave. Microwaving can destroy
nutrients in breast milk and can heat liquids unevenly resulting in burns
or scalds.
• DO NOT re-freeze breast milk. After feeding, any unused breast milk left in
the bottle can be refrigerated and used within 4 to 6 hours.
• DO NOT attempt to pump breast milk directly into disposable bottles with
the electric breast pump. The pump is not designed to work with disposable
bottles.
• DO NOT use this product if it is broken or any parts are missing.
• DO NOT use flange insert if your nipple is larger than the flange insert’s
center opening.
• If you are experiencing engorgement, prevent possible injury by discontinuing
use of this pump and consulting a medical provider.
• Pump contains small parts which could cause a child to choke. Keep pump
parts and accessories out of children’s reach.
• Breast pumps are personal care items, for one user only.
• ALWAYS test temperature of liquid before feeding.
• DO NOT let child take bottle to bed or self-feed for long periods. Severe tooth
decay may result from prolonged contact with liquids containing sugar such as
milk, formula, or juice. Discuss proper bottle feeding with our doctor or dentist.
• If you are a mother who is infected with Hepatitis B, Hepatitis C or Human
Immunodeficiency Virus (HIV), pumping breast milk will not reduce or remove
the risk of transmitting the virus to your baby through your breast milk.
• To minimize contamination, keep pump parts (including bags) clean and dry
when not in use.
• Save These Instructions for Future Use.

45
I entification of Parts
24.5-mm Flange Insert
28.0-mm Flange Insert Pump unit
Bottle
AC adapter
Flange
Valve Sealing Disc Bottle Cap Ring
Ice Pack
(Some Models Only)
Chill Pack
Double Pump Bag
(Some Models Only)
Membrane
E
Cooler Bag
(Some Models Only)
Remove bottle Eand valve
assembly Ffrom the flange G.
Before Using Your Breast Pump
2
C
A
D
B
Remove diaphragm cap Afrom
flange assembly Bby pulling up on
cap tab.
Remove diaphragm Cand flange
insert Dfrom flange assembly.
IMPORTANT: Before us ng your breast pump, d sassemble and san t ze thoroughly.
Always wash hands well w th soap and water before handl ng your pump.
1
F
Diaphragm Diaphragm Cap ubing Adapter
ubing Drawstring Bag for
Wet Parts
3
G
I
H
Remove membrane Hfrom valve I.
Repeat steps 1 through 3 for second
flange assembly.

To San t ze Parts on the Stove:
Place disassembled pump parts (except pump unit, AC adapter, tubing,
tubing adapter, and diaphragm cap) in a pan of boiling water for 5 minutes.
Stir frequently. DO NOT allow parts to rest on bottom of pan as they may
melt or become damaged.
To San t ze Parts n the M crowave:
This pump may be used with a microwave sanitation device (except pump
unit, AC adapter, tubing, tubing adapter, and diaphragm cap). Please follow
device manufacturer’s instructions.
67
Assembling the Flange
D
E
Attach the membrane Ato the valve B.
Note: Make sure the membrane is attached
and is lying flat against the valve, or the
pump will lose suction and will not work
properly. Also, make sure the membrane is
not torn, as this too will cause decreased
suction and the pump not to work properly.
2
1
B
A
Push valve assembly Conto the bottom
of the flange D. Rotate bottle Einto
bottom of flange.
C
3nstall diaphragm Fand diaphragm cap G
to flange assembly H.
Note: Diaphragm cap can can be turned to
orient tubing as desired.
4
Attach tubing Ito diaphragm cap G.
Note: If you intend to pump from both
breasts at the same time, repeat steps 1
through 4 for the second flange.
I
G
Before Using Your Breast Pump
F
G
H
After Every Use
• Wipe the pump unit with a clean, damp cloth.
• Rinse the flange assembly (all parts EXCEPT the pump unit, tubing,
tubing adapter, diaphragm cap, and AC adapter) in cool water to remove
milk residue.
• Hand wash with warm, soapy water.
• Rinse thoroughly and air dry before assembly. You may also wash your
flange assembly (after rinsing) on the top rack of your dishwasher.
• Use care when handling the valve/membrane assembly during cleaning to
avoid damage. Before each use, visually inspect the individual components
for cracks, chips, tears, discoloration or deterioration. n the event that
damage to the device is observed, please discontinue use until the parts
have been replaced.
• nspect the tubing for condensation or milk after each use. f condensation
is observed in the tubing, contact Evenflo for replacement parts.
NEVER immerse pump unit or
AC adapter in water or attempt
to sanitize in a microwave oven.
Damage to parts and oven may
occur. Do not boil or wash tubing
or tubing adapter.
WARNING
Pump unit AC adapter
ubing
ubing
Adapter Diaphragm
Cap
DO NOT BOIL OR WASH

89
Using Batteries
f you plan to use batteries, lift tab on battery door Aand insert six alkaline
“AA” batteries B(not included). For best performance, brand name non-
rechargeable batteries are recommended. Replace battery door.
• DO NOT mix old and new batteries.
• DO NOT mix battery types; leakage, explosion and/or fire could occur.
• Remove batteries before putting product into storage.
WARNING
A
B
Low Battery Ind cat on
When batteries are low, the first suction level indicator Cwill blink, but the
pump will still be usable.
Once battery level is too low to pump, the pump will stop and not turn on
until the batteries are replaced or the AC adapter is used. During this time
the first suction level indicator Cwill blink, but the pump will not turn on.
Single Versus Double Pumping
Attaching Flange Assembly to Pump Unit
nsert tubing adapter Ainto the port B
on the side of the pump unit C.
Note: o minimize damage to the pump
unit, always operate with a flange assembly
attached.
Power Options
This pump can be powered by either 6 “AA” batteries or the supplied
Evenflo AC adapter.
Note: When batteries are first installed or when AC adapter is first plugged in,
the pump unit will briefly turn on then off; this is normal.
To Pump One Breast at a T me
Cap one side of the tubing adapter with
the attached cap A. Connect one tube B
to the other side.
Note: he open side must be completely
capped to ensure proper suction.
To Pump Both Breasts at the Same T me
Ensure that both tubes Bare properly
connected to the tubing adapter A.
The tub ng adapter can be used to pump w th one or both flanges.
A
C
B
B
A
B
A
C

10 11
IMPORTANT:
• DO NOT use the flange insert if your nipple is larger than the center opening.
• Your breast may change over time. Should this occur, choose a different size
for maximum comfort.
• Inclu e flange sizes may not fit all breast an nipple sizes. If you are
having issues after trying all included sizes, please contact our Parent’s Ally
Resource Center for assistance. Larger flanges can be purchased separately.
Correct flange size.
During pumping, your
nipple should move freely
in the breast flange
tunnel. You should see
space around the nipple.
A minimal amount of your
areola is drawn into the
tunnel with the nipple.
Flange is too small.
During pumping, some
or all of your nipple rubs
against the sides of the
breast flange tunnel.
Use a larger size.
Flange
Insert
Flange is too large.
During pumping, more
areola is drawn into the
breast flange with your
nipple. Your areola may
rub against the side of the
breast flange tunnel.
Use a smaller size.
Check the Fit of the Flange
To max m ze your pump ng results,
st mulate your let-down reflex by:
• Relaxing and thinking about your baby;
• Gently massaging your breasts, starting
nearest your ribs and working down
toward the nipple;
• Applying warm, moist compresses.
Continue until you can hand-express
a few drops of milk.
Now you should be ready to use your
pump.
Using the Breast Pump
1
Using the AC A apter
WARNING
A
B
A
Before using the AC adapter A, remove batteries from pump unit. Plug AC
adapter into the pump unit Bthen plug the adapter into 100 – 240V AC
current only (standard household outlet). Unplug the adapter after each use.
• DO NOT, under any circumstances, use
this AC adapter with any other
equipment. ikewise, DO NOT use the
adapter from any other product on this
breast pump. If you lose the AC adapter,
contact Evenflo for a replacement.
• ALWAYS remove plug from product and
wall by pulling on the plug/housing. DO
NOT pull on the cord as this could
damage the cord.
Check the Fit of the Flange
Place the flange Ato your breast with
your nipple in the exact center, as shown.
Use the size that is the most comfortable
and gives the best results.
Three flange sizes are included with this
pump:
• Small = 24.5 mm (insert)
• Medium = 28.0 mm (insert)
• Large = 30.5 mm (no insert)
Two additional flange sizes can also be
purchased separately:
• X-Large = 33.0 mm (insert)
• XX-Large = 36.0 mm (no insert)
Use the flange or appropriate flange insert that is the most comfortable
and seals against your breast the best. Note: Use only one soft flange insert
per flange.

12 13
When milk begins flowing (let-down begins),
press the speed decrease button Eto help
the milk flow faster. As milk flow slows,
stimulate another let-down by increasing
speed using the speed increase button F.
Continue pumping until milk is no longer
flowing or bottle is full.
Note: Do not overfill the 5-ounce collection
bottle; when freezing your milk for storage,
space is needed in the bottle for the milk to
expand.
Turn off the pump
After breast milk has been expressed, hold
suction decrease button Duntil the
suction level reaches the lowest setting.
Release button, then press and hold
suction decrease button Dagain until
pump turns off (approximately 1 to 2
seconds).
f necessary, slide a finger between
the flange and your breast to break
any remaining suction, then remove
the flange.
Using the Breast Pump
4
5
6Carefully remove bottle Gfrom flange.
Place the sealing disc Hinto the cap
ring Iand screw onto the bottle
securely. Your breast milk is now ready for
storage (see page 14 for information on
storing breast milk).
Note: When using as a single pump on one
breast at a time, repeat steps 1 through 6
on your other breast.
To ensure a good seal, place the flange A
gently, but firmly, against your breast,
with your nipple directly in the center, as
shown.
Hold the bottle upright to ensure that
milk flows into the bottle.
Using the Breast Pump
2
3
Turn On the Pump
Press the suction increase button Bon
the pump unit C. The pump will start at
the lowest suction setting and highest
speed.
To Increase suct on
Press the suction increase button Bto reach the level that is most
comfortable for you.
To Decrease suct on
Press the suction decrease button Dto decrease suction.
IMPORTANT: If you feel pain in your breast or nipple, turn the pump off (see
next page) or slide a finger between the flange and your breast to immediately
break the suction. If you feel discomfort at every suction level, turn the pump off
and contact your healthcare provider for assistance.
Note: Pump will automatically shut off after 40 minutes.
C
D
A
B
H
I
G
EF
D

14 15
Storing Your Breast Milk
For mo els that inclu e a cooler bag:
1. Place frozen ice packs in the included cooler bag.
2. Place the sealed bottle(s) inside and zip the bag closed.
3. When frozen ice packs are used and the cooler bag is kept at room
temperature of 68 – 70° F (20 – 21° C), breast milk can be safely stored
for up to 10 hours. Note: Avoid storing the cooler bag in a hot closet,
cabinet, or car.
Using Your Breast Milk
1. Thaw slowly in the refrigerator. Avoid letting milk sit out at room
temperature to thaw. (For quicker thawing, hold container under running
water – start with cool water and gradually increase the temperature.)
2. Just before feeding, warm the milk by:
• Using a bottle warmer
• Holding the sealed bottle under warm, running water, or
• Heating water in a cup or other small container, then placing the sealed
bottle in the water to warm.
3. The milk fat may separate during thawing. f so, gently swirl milk ( o not
shake) to mix before offering it to baby.
4. Push an Evenflo®nipple through the cap ring and screw onto the bottle.
5. Always test the temperature of the milk before feeding.
IMPORTANT!
• NEVER microwave human milk or heat irectly on the stove.
• Previously frozen milk may be kept in the refrigerator for up to 24 hours after
it has finished thawing. DO NOT re-freeze.
• If baby oes not finish milk at one fee ing, it may be refrigerated and
offered at the next feeding before it is discarded.
• DO NOT pour freshly pumped breast milk onto frozen breast milk because
thawing can occur.
• Fill containers 3/4 full, as milk expands with freezing.
After Every Use
To ensure that your breast pump performs well, follow these steps after
every use:
• Wipe the pump unit with a clean, damp cloth.
• Rinse the flange assembly (all parts EXCEPT the pump unit, tubing,
tubing adapter, diaphragm cap, and AC adapter) in cool water to remove
milk residue.
• Hand wash with warm, soapy water.
• Rinse thoroughly and air dry before assembly. You may also wash your
flange assembly (after rinsing) on the top rack of your dishwasher.
• Use care when handling the valve/membrane assembly during cleaning to
avoid damage. Before each use, visually inspect the individual
components for cracks, chips, tears, discoloration or deterioration. n the
event that damage to the device is observed, please discontinue use until
the parts have been replaced.
• nspect the tubing for condensation or milk after each use. f condensation
is observed in the tubing, contact Evenflo for replacement parts.
NEVER immerse pump unit or AC adapter in water or attempt to sanitize
in a microwave oven. Damage to parts and oven may occur. Do not boil or
wash tubing or tubing adapter.
WARNING
Storing Your Breast Milk
1. After sealing your bottle tightly with the sealing disc and cap ring, label
the bottle with the date and time the milk was expressed.
2. Use the chart below as a guide for storing your breast milk for future use.
Note: In hot weather, chill milk immediately to prevent spoilage.
Freshly Expressed
Breastm lk
Room
Temperature Deep
Freezer
Refr gerator
Thawed Breastm lk
(previously frozen) NEVE re-freeze
thawed milk NEVE re-freeze
thawed milk
4 hours
at 73 – 77ºF
(23 – 25ºC)
5 – 7 days
at 32 – 39ºF
(0 – 4ºC)
3 – 4 mos.
at 0ºF (-19ºC)
6 – 12 mos.
at 0ºF (-19ºC)
DO NOT
store 24 hours
Self-conta ned
Refr gerator Freezer
Breast Milk Storage Gui elines*
Note: Breast milk should be stored in the main refrigerator or freezer
compartment, away from the door, to avoid changes in temperature.
*Human Milk Banking Association of North America. Best practice for expressing, storing and handling
human milk in hospitals, homes and child care settings. Raleigh, NC: 3rd Edition, 2011

16 17
Limite Warranty
f you have any questions, comments, or concerns about our Evenflo Feeding,
nc. (“Evenflo”) breast pumps (the “Products”), please contact our Parent’s Ally
Resource Center at 1-855-EF -BABY (334-2229) or www.evenflofee ing.com.
This is a personal care item for one user only. For hygienic reasons, it CANNOT
BE ETU NED TO THE STO E ONCE PACKAGE HAS BEEN OPENED. Use of
this Product by more than one person will also void the following express
limited warranty.
From the original purchase date of this Product, for a period of one year for the
Product’s motor and 90 days for all other Product components and accessories,
Evenflo provides a warranty to the original end user ("Purchaser") against defects
in material or workmanship. Evenflo’s sole obligation under this express limited
warranty shall be, at Evenflo’s option, to repair or replace any Product,
component or accessory that is determined to be defective by Evenflo and
determined to be covered by this warranty.
Repair or replacement as provided under this warranty is the exclusive remedy
of the Purchaser. Proof of purchase in the form of a receipted invoice or bill
of sale evidencing that the Product is within the warranty period must be
presented to obtain warranty service. This express limited warranty is
extended by Evenflo ONLY to the original Purchaser of the Product and is not
assignable or transferable to subsequent purchasers or end users of the Product.
For warranty service, contact Evenflo’s Parent’s Ally Resource Center at
1-855-EF -BABY (334-2229) or www.evenflofee ing.com.
EXCEPT TO THE EXTENT PROH B TED BY APPL CABLE LAW, ANY MPL ED
WARRANTY OF MERCHANTAB L TY OR F TNESS FOR A PART CULAR PURPOSE
ON TH S PRODUCT S HEREBY D SCLA MED. EVENFLO SHALL NOT BE L ABLE
FOR ANY NC DENTAL, CONSEQUENT AL, SPEC AL OR PUN T VE DAMAGES OF
ANY K ND FOR BREACH OF THE EXPRESS L M TED WARRANTY ON TH S
PRODUCT, OR ANY WARRANTY MPL ED BY OPERAT ON OF LAW. OTHER THAN
THE EXPRESS L M TED WARRANTY SET FORTH ABOVE, THERE ARE NO OTHER
WARRANT ES THAT ACCOMPANY TH S PRODUCT AND ANY ORAL, WR TTEN
OR ANY OTHER EXPRESS REPRESENTAT ON OF ANY K ND S HEREBY
D SCLA MED.
Troubleshooting
Problem: Pump won’t turn on.
Poss ble Cause: No batteries or low batteries.
Act on: Make sure fresh batteries are installed correctly (p. 9). f suction
level 1 light is flashing when the pump is off, the batteries are too
low to effectively pump.
Poss ble Cause: AC adapter not connected properly.
Act on: Check adapter connections (p. 10).
Problem: Little or no suction
Poss ble Cause: Suction setting too low.
Act on: Choose a higher suction level by pressing the suction increase
button (p. 12).
Poss ble Cause: Valve not assembled to flange.
Act on: Mount the valve firmly to flange (p. 7).
Poss ble Cause: Membrane worn, torn or not assembled to valve.
Act on: Replace membrane or ensure that it is connected properly to the
valve (p. 7). To maintain optimal performance with daily use, it is
recommended that membranes be replaced every 3 months.
Poss ble Cause: Dried milk in pump parts.
Act on: Follow cleaning instructions. This pump can be easily disassembled
and washed (pp. 6 and 14).
Poss ble Cause: Membrane not sealing.
Act on: Make sure valve and membrane are clean, with no debris on the
surface of the seal. Make sure membrane lies flat against the
surface of the valve (p. 7).
Poss ble Cause: Tubing or tubing adapter is loose or not connected.
Act on: Check assembly of flange. All parts must be assembled properly
and fit together snugly, without gaps, for the pump to provide
maximum comfortable suction (pp. 7 and 8).
Poss ble Cause: Not a good seal on your breast.
Act on: Reposition the flange to get a tighter seal. f the breast becomes too
wet with milk, you may need to dry it off and start again (p. 12).
Problem: Milk won’t flow into the bottle.
Poss ble Cause: The valve is not opening.
Act on: Clean the valve thoroughly and be sure it opens (p. 7 ).
Still having pro lems? Call our Parent’s Ally Resource Center for help.
• USA/Canada: 1-855-EFI-BABY (334-2229); www.evenflofeed ng.com
• M
e
xico: 01-800-890-32-40; www.evenflo.com.mx
Manufactured and Distributed by Evenflo Feeding , Inc.

Association internationale des consultants en lactation
(International Lactation Consultant Association)
es consultants en lactation ayant la certification IBC C sont des spécialistes de la
gestion clinique de l’allaitement maternel. Il peut y avoir des frais pour obtenir le
service d'un consultant en lactation. Pour trouver un consultant près de chez vous,
veuillez composer le (919) 861-5577. Site Web : www.ilca.org
Ligue « La Leche »
Offre une assistance de mère à mère gratuite concernant l’allaitement maternel.
Téléphone : 1-800- A ECHE (É.-U.) ou (847) 519-7730. Site Web : www.llli.org
Bureau de la santé des femmes
Permet de contacter des femmes spécialisées en allaitement maternel pour une
aide téléphonique gratuite concernant des questions générales.
Téléphone : 1-800-994-9662. Site Web : www.womenshealth.gov
Programme WIC (Programme pour les femmes, les nouveau-nés et les enfants)
Offre de l’aide concernant l’allaitement maternel aux mères et aux enfants inscrits
au programme WIC. Site Web : www.fns.usda.gov
Bé és sur les lieux du travail
Site Web : www. a iesatwork.org
Tirage de lait maternel sur les lieux du travail
Site Web : www.workandpump.com
Site Breastfeeding.com
Informations sur divers sujets. Site Web : www. reastfeeding.com
Allaitement et pouponnage de la maman de Kelly
Informations sur divers sujets. Site Web : www.kellymom.com
Informations et soutien concernant la production insuffisante de lait
Pour les mères ayant une production insuffisante de lait.
Site Web : www.lowmilksupply.org
Allaitement après réduction
Information pour les femmes qui allaitent après une réduction mammaire.
Site Web : www. far.org
Félicitations pour la naissance de votre é é! Merci d'avoir choisi Evenflo
pour vous accompagner dans votre cheminement en matière
d'allaitement maternel.
Pour de plus amples informations concernant l’allaitement ou le tirage du lait
maternel, contacter un expert en lactation, un médecin ou visiter le site Web
indiqué plus bas.
Pour toutes questions concernant la performance ou le fonctionnement de ce
tire-lait, contacter le centre de ressources « Parent’s Ally ».
Pour le Canada et les États-Unis : 1-855-EFI-BABY (334-2229), ou visiter notre
site en ligne à www.evenflofeeding.com.
Ta le des matières
Veuillez noter : Ce tire-lait est un article d’hygiène personnelle et ne doit pas
être partagé entre mères, revendu ou passé de mère à mère.
Cons gnes d’ut l sat on : e tire-lait électrique double à la fine pointe de la
technologie d'Evenflo est un appareil d’aspiration électrique destiné à tirer et à
recueillir le lait exprimé des seins d’une femme en lactation. Ce produit est destiné
à n’être utilisé que par une seule personne.
Nous vous prions de noter que ce tire-lait ne doit pas être réparé ou démonté.
En cas de problèmes ou de préoccupations concernant ce produit, contacter notre
centre de ressources « Parent’s Ally ».
Mesures de sécurité et avertissements importants ................................... 20
Identification des pièces .......................................................................... 22
Avant d’utiliser votre tire-lait .................................................................. 23
Assemblage du manchon de sein ............................................................ 25
Tirage simple comparé au tirage double .................................................. 26
Fixer l'ensemble du manchon de sein au tire-lait ..................................... 26
Utilisation de piles ................................................................................... 27
Utilisation de l’adaptateur CA ................................................................. 28
Vérifier l’ajustement du manchon de sein ................................................ 28
Utilisation du tire-lait .............................................................................. 29
Après chaque usage ............................................................................... 32
Conservation du lait maternel.................................................................. 33
Utilisation du lait maternel ...................................................................... 34
Guide de dépannage .............................................................................. 35
Garantie limitée ..................................................................................... 36
18 19

• Protéger le cordon d’alimentation et celui de l’adaptateur CA. Acheminer les cordons de façon
à ne pas marcher sur ceux-ci ou de ne pas les coincer en plaçant des objets sur eux.
•NE PAS mélanger les piles neuves et les piles usagées. NE PAS mélanger les piles alcalines,
standard (carbone-zinc) ou les piles rechargeables (cadmium-nickel) puisque une fuite, une
explosion ou un incendie pourrait se produire.
•NE PAS se servir du tire-lait si le cordon de l’adaptateur CA ou ou si la prise est endommagée.
•NE PAS, en aucun cas, utiliser cet adaptateur CA avec tout autre équipement. De même, ne
pas utiliser l’adaptateur de tout autre produit avec ce tire-lait.
•NE PAS mettre le tire-lait hors tension lorsque le manchon de sein se trouve contre le sein.
• Retirer les piles avant le rangement pour une période de temps prolongée.
•NE PAS réchauffer le lait maternel dans un four à micro-ondes. a cuisson par micro-ondes
peut détruire les éléments nutritifs du lait maternel et réchauffer les liquides d’une façon
inégales; ce qui pourrait causer des brûlures ou un ébouillantage.
•NE PAS recongeler le lait maternel. Après avoir nourri le bébé, tout lait restant dans le biberon
peut être réfrigéré et utilisé dans un délai de 4 à 6 heures.
•NE PAS essayer d’exprimer directement du lait maternel avec le tire-lait électrique dans des
biberons jetables. e tire-lait n’est pas conçu pour s’adapter à des biberons jetables.
•NE PAS utiliser ce produit s’il est brisé ou si des pièces sont manquantes.
•NE PAS désinfecter les pièces dans un four à micro-ondes.
•NE PAS utiliser la doublure du manchon de sein si le mamelon est plus grand que l’orifice
central de la doublure du manchon de sein.
• Si vous souffrez d’engorgement, évitez toute blessure éventuelle en cessant d’utiliser ce tire-lait
et en consultant un fournisseur de soins médicaux.
• Ce tire-lait comporte des petites pièces qui pourraient provoquer l’étranglement d’un enfant.
Garder les pièces du tire-lait hors de la portée des enfants.
• es tire-laits sont des objets d’hygiène personnelle, à être utilisés par une seule personne.
• TOUJOURS vérifier la température du liquide avant de donner le biberon.
• NE PAS permettre à l’enfant de prendre le biberon au lit ou de se nourrir lui-même durant de
longues périodes. Des caries dentaires graves peuvent se produire après un contact prolongé
avec des liquides contenant du sucre notamment du lait, du lait maternisé ou du jus de fruit.
Aborder le sujet de la nourriture au biberon avec son médecin traitant ou dentiste.
• Si vous êtes une mère ayant une infection par le virus de l’hépatite B, l’hépatite C ou par le
virus de l’immunodéficience humaine (VIH), le tirage du lait ne réduit pas ni n’élimine le risque
de transmission du virus au bébé par le lait maternel.
• Pour réduire au minimum les risques de contamination, veuillez garder les pièces du tire-lait
propres et sèches lorsqu'elles ne sont pas utilisées (y compris les sacs).
• Conserver ces instructions pour utilisation ultérieure.
MESURES DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS
IMPORTANTS
Lire toutes les instructions du mode d’emploi avant l'utilisation et
conserver pour référence ultérieure.
Des mesures de sécur té de base do vent être observées lors de l’ut l sat on du
t re-la t et autres produ ts électr ques, y compr s ce qu su t :
Danger : Afin de réduire le risque d’électrocution
• TOUJOURS débrancher immédiatement ce produit après l’utilisation.
• NE PAS utiliser en se baignant.
• NE PAS placer ou ranger ce produit dans un endroit où il risque de tomber ou d’être tiré dans
une baignoire ou dans un évier.
• NE PAS le mettre ou le faire tomber dans de l’eau ou autre liquide.
• NE PAS essayer de récupérer un produit électrique qui est tombé dans de l’eau. Débrancher
immédiatement le produit.
• NE JAMAIS immerger le tire-lait ou l’adaptateur CA dans l’eau ou essayer de le désinfecter
dans un four à micro-ondes.
Afin de réduire le risque de rûlures, d’électrocution, d’incendie ou de lessures
individuelles :
• Ce produit ne doit jamais être laissé sans surveillance lorsqu’il est branché.
• Une attention particulière est nécessaire lorsque ce produit est utilisé à proximité d’enfants.
• Utiliser uniquement ce produit selon les indications décrites dans ce mode d’emploi.
• NE PAS utiliser d’accessoires non recommandés par le fabricant.
•NE JAMAIS se servir de ce produit si le cordon ou la prise sont endommagés, s’il ne
fonctionne pas adéquatement, s’il est tombé ou est endommagé, s’il est tombé dans de l’eau
ou si des pièces sont brisées ou manquantes.
• Éloigner le cordon des surfaces chauffées.
• NE PAS trop remplir le biberon de collecte de 150 ml (5 oz). Trop le remplir risque
d’endommager le tire-lait en laissant couler du lait dans le moteur, le port de l’adaptateur CA
ou le logement des piles, résultant en une diminution de l’efficacité.
•NE JAMAIS l’utiliser si vous avez sommeil ou si vous êtes somnolente.
•NE JAMAIS laisser tomber ou insérer d’objets dans tout orifice du corps du tire-lait.
•NE PAS l'utiliser à l’extérieur avec un adaptateur CA et ne pas le faire fonctionner
à un endroit où des produits aérosol ou de l’oxygène sont utilisés.
• Faire fonctionner UNIQUEMENT le tire-lait avec 6 piles « AA » (non comprises) ou avec
l’adaptateur CA d’Evenflo (fourni) en le branchant dans une prise murale standard.
• Faire fonctionner uniquement l’adaptateur CA sur du courant alternatif de
100-240 v. Raccorder uniquement sur une alimentation de courant domestique conforme à
cette description.
•NE PAS permettre à de petits enfants ou à des animaux domestiques de jouer avec le tire-lait,
le manchon de sein, l’adaptateur CA, etc. Ces pièces peuvent présenter un danger de
suffocation ou de strangulation.
MESURES DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS
IMPORTANTS
20 21

Identification des pièces
Coupoles d’appoint de mamelon
de 24,5 mm et 28 mm ire-lait
Bouteille/biberon
Adaptateur CA
Manchon
de sein
Valve Disque d’étanchéité Bague de couvercle
Sachet réfrigérant
(selon le modèle)
Chill Pack
Trousse pour tire-lait double
(selon le modèle)
Clapet de valve
E
Sac isolant
(selon le modèle)
Retirer la bouteille Eet l’ensemble
de la valve Fdu manchon de
sein G.
Avant d’utiliser votre tire-lait
2
C
A
D
B
Retirer le bouchon du clapet Ade
l’ensemble du manchon de sein B
en tirant sur l’onglet du bouchon.
Retirer le clapet Cet la coupole
d’appoint du mamelon Dde
l’ensemble du manchon de sein.
IMPORTANT : Avant d’utiliser votre tire-lait, nettoyer à fond toutes les pièces. Toujours
ien se laver les mains avec du savon et de l’eau avant de manipuler le tire-lait.
1
F
Clapet Bouchon de clapet Adaptateur de
tubulure
ubulure Pochette à cordon
pour les pièces
mouillées 3
G
I
H
Retirer le clapet Hde la valve I.
Répéter les étapes 1 à 3 pour le
deuxième ensemble du manchon
de sein.
22 23

Bouchon
de clapet
Adaptateur
de tubulure
NE JAMAIS immerger le tire-lait ou
l’adaptateur CA dans l’eau ou
essayer de les désinfecter dans un
four à micro-ondes.
es pièces ou le four risquent de
s'endommager. Ne pas faire bouillir
ou laver la tubulure ou l’adaptateur
de la tubulure.
AVERTISSEMENT
ire-lait Adaptateur CA
ubulure
NE PAS FAIRE BOUILLIR OU LAVER
Dés nfect on des p èces sur une cu s n ère :
Placer les pièces du tire-lait démonté (à l’exception du tire-lait, de l’adaptateur
CA, de la tubulure, de l’adaptateur de tubulure et du bouchon de clapet) dans
un récipient d’eau bouillante pendant 5 minutes. emuer fréquemment. NE
PAS laisser les pièces reposer sur le fond du récipient sous risque de fonte ou
de déformation.
Dés nfect on des p èces dans un four à m cro-ondes :
Le tire-lait peut être utilisé avec un dispositif de désinfection pour micro-ondes
(à l’exception du tire-lait, de l’adaptateur CA, de la tubulure, de l’adaptateur
de tubulure et du bouchon de clapet). Prière de suivre les instructions du
fabricant du dispositif.
Après chaque usage
• Essuyer le tire-lait avec un chiffon humide propre.
• Rincer l’ensemble du manchon de sein (toutes les pièces À L’EXCEPTION
du tire-lait, de la tubulure, de l’adaptateur de la tubulure, du
bouchon du clapet et de l’adaptateur CA) à l’eau fraîche pour enlever les
résidus de lait.
• Laver à la main à l’eau chaude savonneuse.
• Bien rincer et laisser sécher à l’air avant l’assemblage. L’ensemble du
manchon de sein peut également être lavé (après l’avoir rincé) dans un
lave-vaisselle en plaçant les pièces dans le panier supérieur.
• Manipuler soigneusement l'ensemble valve et clapet de valve pendant le
nettoyage afin d'éviter de l'endommager. Avant chaque utilisation, examiner
les éléments individuels pour fissures, éclats, déchirures, décoloration ou
détérioration. En cas d’observation de dommages à l’appareil, cesser de
l’utiliser jusqu’au remplacement des pièces.
• Examiner la tubulure pour la condensation ou le lait après chaque
utilisation. Si de la condensation est visible dans la tubulure, contacter
Evenflo pour des pièces de rechange.
24 25
Assem lage du manchon de sein
D
E
Attacher le clapet de valve Aà la valve B.
Remarque : S’assurer que le clapet est
attaché et repose à plat sur la valve sous
risque de diminution de l’aspiration et du
mauvais fonctionnement du tire-lait.
S’assurer également que le clapet n’est pas
déchiré, car cela causera également une
diminution de l’aspiration et un mauvais
fonctionnement du tire-lait.
1
B
A
Pousser l’ensemble de la valve Cau fond
du manchon de sein D. Faire pivoter la
bouteille Edans le fond du manchon
de sein.
C
3Monter le clapet Fet le bouchon du
clapet Gsur l’ensemble du manchon de
sein H.
Remarque : Le bouchon du clapet peut être
tourné pour orienter la tubulure selon le
besoin.
4
Attacher la tubulure Iau bouchon du
clapet G.
Remarque : Si le lait est exprimé des deux
seins en même temps, répéter les étapes 1 à
4 pour le deuxième manchon de sein.
I
G
Avant d’utiliser votre tire-lait
F
G
H

26 27
Utilisation de piles
Si vous prévoyez utiliser des piles, soulever l’onglet du couvercle du
logement des piles Aet y insérer 6 piles alcalines AA B(non comprises).
Pour une performance optimale, des piles non rechargeables de marques
renommées sont recommandées. Remettre en place le couvercle du
logement des piles.
• NE PAS mélanger les piles neuves et les piles usagées.
• NE PAS mélanger les types de piles puisque une fuite, une explosion ou
un incendie pourrait se produire.
• Sortir les piles du produit avant de le ranger.
A
B
Ind cat on de p le fa ble
Lorsque les piles sont faibles, le premier cadran de réglage de l’aspiration C
clignotera, mais le tire-lait pourra malgré tout être utilisé.
Lorsque les piles sont trop faibles pour aspirer, le tire-lait cessera de
fonctionner et ne se remettra à fonctionner que si les piles sont remplacées
ou si l’adaptateur CA est utilisé. Pendant ce temps, le premier cadran de
réglage de l’aspiration Cclignotera, mais le tire-lait ne fonctionnera pas.
Tirage simple comparé au tirage ouble
Attacher l’ensemble u manchon e sein au tire-lait
Pousser l’adaptateur de la tubulure Asur
l’orifice Bsitué sur le côté du tire-lait C.
Remarque: oujours utiliser le tire-lait avec
le manchon de sein raccordé afin de réduire
le risque de l'endommager.
Options ’alimentation
Le tire-lait peut être alimenté soit par 6 piles AA, soit par l’adaptateur CA
Evenflo fourni.
Remarque : Lorsque les piles sont installées ou que l’adaptateur CA est
branché pour la première fois, le tire-lait se mettra sous tension pendant
quelques instants, puis se mettra hors tension; ceci est normal.
Express on du la t un se n à la fo s.
Boucher une extrémité de l’adaptateur de
la tubulure avec le bouchon attaché A.
Raccorder un tube Bde l’autre côté.
Remarque : Le côté ouvert doit être
complètement bouché pour assurer une
aspiration adéquate.
Express on du la t des deux se ns en même
temps.
S’assurer que les deux tubes Bsont
correctement raccordés à l’adaptateur de
la tubulure A.
L’adaptateur de la tubulure peut être ut l sé pour expr mer le la t avec un
manchon de se n ou les deux.
A
C
B
B
A
B
A
C
AVERTISSEMENT

28 29
IMPORTANT :
• NE PAS utiliser la coupole d’appoint de mamelon si votre mamelon est plus
grand que l’ouverture centrale.
• Le sein peut changer au fil du temps. Si c’est le cas, choisir une taille différente
pour assurer le confort maximal.
• La taille es coupoles incluses peut ne pas convenir à toutes les tailles
e sein et e mamelon. Si vous éprouvez des difficultés après avoir essayé
toutes ces tailles, veuillez contacter le centre Parent’s Ally Resource Center pour
de l'assistance. Des formats de manchons de seins plus grands peuvent
être achetés séparément.
Bon format du manchon
de sein.
Pendant le tirage du lait,
le mamelon doit pouvoir
bouger librement dans le
canalß du manchon
de sein.
Il doit y avoir de l’espace
libre autour du mamelon.
Une petite partie de l’aréole
est aspirée dans le canal
du manchon de sein avec
le mamelon.
Le manchon de sein
est trop petit.
Pendant le tirage du lait,
une partie du mamelon
ou le mamelon entier
frotte contre les parois
du canal du manchon
de sein. Utiliser une plus
grande taille.
Coupole
d’appoint
de mamelon
Le manchon de sein
est trop grand.
Pendant le tirage, une
plus grande partie de
l’aréole est aspirée dans le
manchon de sein avec le
mamelon. ’aréole peut
frotter contre la paroi
du canal du manchon de
sein. Utiliser une plus
petite taille.
Vérifier l’ajustement du manchon de sein
Pour o tenir les meilleurs résultats avec ce
tire-lait, il est important de stimuler la montée
du lait comme suit :
• Se détendre et penser au bébé;
• Masser doucement les seins en
commençant par la partie la plus proche
des côtes en se dirigeant vers le mamelon;
• Appliquer des compresses tièdes humides.
Continuer jusqu’à ce qu'il soit possible
d'exprimer à la main quelques gouttes de lait.
À ce moment, l’utilisation du tire-lait devrait
être possible.
Utilisation du tire-lait
1
Utilisation de l’adaptateur CA
A
B
A
Avant d’utiliser l’adaptateur CA A, retirer les piles du tire-lait. Brancher
l’adaptateur CA dans le tire-lait Bet ensuite dans une prise de courant de
100-240 C CA (prise murale standard). Débrancher l’adaptateur après
chaque usage.
• NE PAS, en aucun cas, utiliser cet
adaptateur CA avec tout autre
équipement. De même, NE PAS utiliser
l’adaptateur de tout autre produit avec ce
tire-lait. Si l’adaptateur CA est égaré,
contacter Evenflo pour obtenir un
remplacement.
• TOUJOURS débrancher la fiche du produit
et du mur en tirant sur la fiche et le corps.
NE PAS tirer sur le cordon électrique, car
ceci pourrait l’endommager.
Vérifier l’ajustement du manchon de sein
Mettre le manchon de sein Asur le sein
en plaçant le mamelon exactement au
centre, comme illustré. Utiliser la taille la
plus confortable et celle qui donne les
meilleurs résultats.
Des manchons de sein de trois dimensions
sont compris avec ce tire-lait :
• Petit = 24,5 mm (coupole d’appoint
de mamelon)
• Moyen = 28 mm (coupole d’appoint
de mamelon)
• Grand = 30,5 mm (pas de coupole
d’appoint de mamelon)
Deux formats supplémentaires de manchons de sein peuvent être achetés
séparément :
• X-Large = 33,0 mm (coupole d'appoint)
• XX-Large = 36,0 mm (sans coupole d'appoint)
Utiliser un manchon de sein ou la coupole d’appoint de mamelon appropriée la
plus confortable et qui adhère le mieux au sein. Remarque : Utiliser uniquement
une seule coupole d’appoint de mamelon souple par manchon de sein.
AVERTISSEMENT

30 31
Lorsque le lait commence à couler (la
montée du lait a commencé), appuyer sur le
bouton de diminution de la vitesse Epour
accélérer l’écoulement du lait. Lorsque
l’écoulement du lait ralentit, stimuler une
autre montée du lait en augmentant la
vitesse à l’aide du bouton d’accélération de
la vitesse F. Continuer l’expression du lait
jusqu'à ce qu’il ne coule plus ou que la
bouteille soit remplie.
Remarque : Ne pas trop remplir la bouteille de collecte du lait de 150 ml (5 oz),
car un certain espace est nécessaire pour l’expansion du lait dans la bouteille
lorsque celui-ci est congelé pour être conservé.
Arrêter le tire-lait
Après l’expression du lait maternel, appuyer
sur le bouton de diminution de l’aspiration D
et le maintenir enfoncé jusqu'à ce que le
niveau de l’aspiration descende à son niveau
le plus bas. Relâcher le bouton et ensuite,
appuyer de nouveau sur le bouton de
diminution de l’aspiration Det le maintenir
enfoncé jusqu’à l’arrêt du tire-lait (1 ou
2 secondes environ).
Si nécessaire, glisser un doigt entre le manchon et le sein pour rompre
l’aspiration toujours présente et retirer ensuite le manchon de sein.
Utilisation du tire-lait
4
5
6Retirer soigneusement la bouteille Gdu
manchon de sein. Mettre un disque
d’étanchéité Hdans la bague du
couvercle Iet bien visser sur la bouteille.
Le lait est prêt à être conservé (voir la page
33 pour les informations concernant la
conservation du lait maternel).
Remarque : ors de l’utilisation comme
tire-lait simple sur un sein à la fois, répéter
les étapes 1 à 6 pour l’autre sein.
Pour assurer une bonne étanchéité,
pousser légèrement, mais fermement,
le manchon Asur le sein, en le centrant
directement sur le mamelon, comme
illustré.
Tenir la bouteille en position verticale
pour s’assurer que le lait coule dans
celle-ci.
Utilisation du tire-lait
2
3
Mettre le tire-lait sous tension
Appuyer sur le bouton d’augmentation
de l’aspiration Bsitué sur le tire-lait C.
Le tire-lait se mettra à fonctionner à son
niveau d’aspiration le plus bas et à sa
plus haute vitesse.
Augmentat on de l’asp rat on
Appuyer sur le bouton d’augmentation de l’aspiration Bpour obtenir le
niveau d’aspiration le plus confortable.
D m nut on de l’asp rat on
Appuyer sur le bouton de diminution de l’aspiration Dpour diminuer
l’aspiration.
IMPORTANT : En cas de douleurs au sein ou au mamelon, arrêter le tire-lait
(voir la page suivante) ou glisser un doigt entre le manchon et le sein pour
interrompre l’aspiration. Si aucun des niveaux de l’aspiration n’est confortable,
arrêter le tire-lait et contacter un professionnel de la santé pour de l'assistance.
Remarque : e tire-lait s’arrête automatiquement après 40 minutes.
C
D
A
B
H
I
G
EF
D

AVERTISSEMENT
32 33
Après chaque usage
Pour garantir que votre tire-lait fonctionne bien, suivre ces étapes après
chaque utilisation :
• Essuyer le tire-lait avec un chiffon humide propre.
• Rincer l’ensemble du manchon de sein (toutes les pièces À L’EXCEPTION
du tire-lait, de la tubulure, de l’adaptateur de la tubulure, du
bouchon du clapet et de l’adaptateur CA) à l’eau fraîche pour enlever les
résidus de lait.
• Laver à la main à l’eau chaude savonneuse.
• Bien rincer et laisser sécher à l’air avant l’assemblage. du manchon de sein
peut également être lavé (après l’avoir rincé) dans un lave-
vaisselle en plaçant les pièces dans le panier supérieur.
• Manipuler soigneusement l'ensemble valve et clapet de valve pendant le
nettoyage afin d'éviter de l'endommager. Avant chaque utilisation, examiner
les éléments individuels pour fissures, éclats, déchirures, décoloration ou
détérioration. En cas d’observation de dommages à l’appareil, cesser de
l’utiliser jusqu’au remplacement des pièces.
• Examiner la tubulure pour de la condensation ou du lait après chaque
utilisation. Si de la condensation est visible dans la tubulure, contacter
Evenflo pour des pièces de rechange.
NE JAMAIS immerger le tire-lait ou l’adaptateur CA dans l’eau ou essayer
de les désinfecter dans un four à micro-ondes. es pièces ou le four risquent
de s'endommager. Ne pas faire bouillir ou laver la tubulure ou l’adaptateur
de la tubulure.
1. Après avoir bien bouché la bouteille avec le disque d’étanchéité et la
bague du couvercle, apposer une étiquette sur la bouteille avec la date et
l’heure de l’expression du lait.
2. Utiliser le tableau ci-dessous comme guide concernant la conservation du
lait maternel pour utilisation ultérieure.
Remarque : Pendant les périodes de chaleur, mettre immédiatement le lait
au frais pour éviter qu’il ne tourne.
*Human Milk Banking Association of North America. Best practice for expressing, storing and handling
human milk in hospitals, homes and child care settings. Raleigh, NC: 3rd Edition, 2011
Conservation du lait maternel
Directives de conservation du lait maternel*
Lait maternel
fraîchement
exprimé
Température
am iante Surgélateur
Réfrigérateur
Lait maternel
décongelé
(était congelé)
NE JAMAIS
recongeler
du lait décongelé
4 heures, entre
23 à 25 ºC
(73 à 77 ºF)
5 à 7 jours
à 0 ºC
(32 à 39 ºF)
3 à 4 mois
à -19 ºC (0 ºF)
6 à 12 mois
à -19 ºC (0 ºF)
NE PAS
conserver 24 heures
Réfrigérateur
indépendant
NE JAMAIS
recongeler
du lait décongelé
Concernant les modèles qui comprennent un sac isolant :
1. Placer des sachets réfrigérants congelés dans le sac isolant compris.
2. Mettre les bouteilles bien fermées dans le sac et fermer la fermeture éclair.
3. Lorsque les sachets réfrigérants sont utilisés et le sac isolant est maintenu à
une température ambiante de 20 à 21,1 °C (68 à 70 °F), le lait maternel
peut être conservé en toute sécurité jusqu'à 10 heures.
Remarque : Éviter de ranger le sac isolant dans un meuble, une armoire ou
une voiture où la température est élevée.
Remarque : e lait maternel doit être conservé dans le compartiment
principal ou le congélateur du réfrigérateur, à l’écart de la porte pour éviter
les variations de température.

34 35
Guide de dépannage
Pro lème : Le tire-lait ne démarre pas.
Cause possi le : Pas de piles ou piles faibles.
Action : S’assurer d’installer correctement des piles neuves (p. 27). Si le
niveau 1 de l’aspiration clignote lorsque le tire-lait est hors tension, les
piles sont trop faibles pour faire fonctionner le tire-lait efficacement.
Cause possi le : L’adaptateur CA n’est pas branché correctement.
Action : Vérifier les raccords de l’adaptateur (p. 28).
Pro lème : Pas ou peu d’aspiration.
Cause possi le : Réglage trop bas de l'aspiration.
Action : Choisir un niveau d’aspiration plus élevé en appuyant sur le
bouton d’augmentation de l’aspiration (p. 30).
Cause possi le : La valve n’est pas montée sur le manchon de sein.
Action : Bien monter la valve sur le manchon de sein (p. 22).
Cause possi le : Le clapet est usé, déchiré ou n’est pas monté sur la valve.
Action : Remplacer le clapet ou s’assurer qu’il est attaché correctement à la
valve (p. 25). Pour assurer la performance optimale lors de l’utilisation
quotidienne, il est recommandé de remplacer les clapets tous les 3 mois.
Cause possi le : Du lait desséché se trouve sur les pièces du tire-lait.
Action : Suivre les instructions de nettoyage. Ce tire-lait peut être démonté
facilement et nettoyé (p. 24 et 32).
Cause possi le : Le clapet de valve n’est pas étanche.
Action : S’assurer que la valve et le clapet de valve sont propres et
qu’aucun débris ne se trouve sur la surface du clapet. S’assurer que le
clapet repose à plat sur la surface de la valve (p. 25).
Cause possi le : La tubulure ou l’adaptateur de tubulure n’est pas bien serré
ou n’est pas connecté.
Action : Vérifier l’assemblage du manchon de sein. Toutes les pièces
doivent être montées correctement et s’adapter les unes aux autres
parfaitement, sans espaces, pour que le tire-lait fournisse une aspiration
maximum confortable (p. 25 et 26).
Cause possi le : Le contact avec le sein n’est pas étanche.
Action : Changer la position du manchon de sein pour obtenir une
meilleure étanchéité. Si le lait a trop mouillé le sein, il faudra le sécher et
recommencer (p. 30).
Pro lème : Le lait ne s’écoule pas dans le biberon.
Cause possi le : La valve ne s’ouvre pas.
Action : Nettoyer à fond la valve de contrôle et s’assurer qu’elle
s’ouvre (p. 25).
Encore des pro lèmes? Appeler notre centre de ressources à la clientèle
« Parent’s Ally » pour o tenir de l’assistance.
Utilisation du lait maternel
1. Laisser dégeler doucement dans le réfrigérateur. Éviter de laisser le lait à la
température ambiante pour le dégeler. (Pour dégeler plus rapidement,
tenir le récipient sous l’eau courante en commençant avec de l’eau fraîche
et en augmentant progressivement la température.)
2. Juste avant de donner le biberon, réchauffer le lait comme suit :
• Avec un chauffe-biberon
• En tenant le biberon bien fermé sous l’eau courante tiède, ou
• En chauffant de l’eau dans une tasse ou un petit récipient et en y
plaçant ensuite la bouteille de lait congelé pour réchauffer le lait.
3. La matière grasse du lait peut se séparer pendant la décongélation. Si c’est
le cas, inverser doucement le biberon (ne pas l’agiter) pour mélanger le
lait avant de le donner au bébé.
4. Pousser une tétine EvenfloMD dans l’anneau et le visser sur le biberon.
5. Toujours tester la température du lait avant la tétée.
IMPORTANT!
• NE JAMAIS réchauffer le lait maternel dans un four à micro-ondes ou
le réchauffer directement sur une cuisinière.
• Du lait qui a été congelé peut être conservé au réfrigérateur pendant 24 heures
après sa décongélation. NE PAS recongeler.
• Si le é é ne finit pas son i eron pendant une tétée, il peut être
conservé au réfrigérateur et offert au prochain repas avant de jeter le lait.
• NE PAS verser du lait maternel fraîchement tiré sur du lait maternel déjà
congelé sous risque de faire décongeler ce dernier.
• Remplir les biberons qu’aux 3/4, car le lait augmente en volume lors de la
congélation.

• É.-U./Canada : 1-855-EFI-BABY (334-2229); www.evenflofeed ng.com
• Mexique : 01-800-890-32-40; www.evenflo.com.mx
Fabriqué et distribué par Evenflo Feeding , Inc.
Garantie limitée
En cas de questions, commentaires ou problèmes concernant nos tire-lait (les «
Produits ») Evenflo Feeding, nc. (« Evenflo »), s’adresser à notre centre Parent’s
Ally Resource Center au 1-855-EF -BABY (334-2229) ou visiter
www.evenflofee ing.com.
Ceci est un produit de soins personnels destiné à n’être utilisé que par une seule
personne. Pour des raisons d’hygiène, il NE PEUT PAS ÊT E ETOU NÉ AU
MAGASIN UNE FOIS L’EMBALLAGE OUVE T. L’utilisation de ce produit par
plusieurs personnes annule également la garantie explicite limitée suivante.
À partir de la date d’achat initial de ce produit, Evenflo offre une garantie
contre tout défaut de matériau ou de main-d’œuvre à l’utilisateur d’origine
(« Acheteur ») pendant une période d'un (1) an pour le moteur et de 90 jours
pour tous les autres éléments et accessoires de ce produit. La seule
responsabilité d’Evenflo sous les termes de cette garantie explicite limitée est de
réparer ou de remplacer, à sa discrétion, tout produit, élément ou accessoire
jugé défectueux par Evenflo et déterminé comme étant couvert par la présente
garantie.
La réparation ou le remplacement sous les termes de cette garantie est le seul
recours de l'acheteur. La preuve d’achat sous la forme d’une facture ou d’un
contrat de vente, prouvant que le produit est toujours sous la période de
garantie, doit être fournie pour obtenir le service de garantie. Cette garantie
explicite limitée est accordée EXCLUS VEMENT par Evenflo à l'acheteur initial de
ce produit et ne peut être attribuée, ni transférée aux acheteurs ou utilisateurs
ultérieurs de ce produit. Pour le service de garantie, veuillez contacter le centre
« Parent’s Ally Resource Center » d’Evenflo au 1-855-EF -BABY (334-2229) ou
visiter www.evenflofee ing.com.
À L’EXCEPT ON DE CE QU EST NTERD T PAR LA LO APPL CABLE, TOUTE
GARANT E MPL C TE DE VALEUR COMMERC ALE OU D’ADAPTAT ON À UN
USAGE PART CUL ER DE CE PRODU T EST EXCLUE. EVENFLO NE SERA PAS TENU
POUR RESPONSABLE POUR TOUS DOMMAGES ACCESSO RES, ND RECTS,
SPÉC AUX OU DOMMAGES- NTÉRÊTS DE QUELQUE SORTE QUE CE SO T POUR
MANQUEMENT À TOUTE GARANT E EXPL C TE L M TÉE DE CE PRODU T OU
TOUTE GARANT E MPL C TE SOUS-ENTENDUE PAR LA LO . AUCUNE AUTRE
GARANT E NE COUVRE CE PRODU T. À L’EXCEPT ON DE LA GARANT E
EXPL C TE L M TÉE ÉNONCÉE, AUCUNE AUTRE GARANT E NE COUVRE CE
PRODU T ET TOUTE REPRÉSENTAT ON ORALE, ÉCR TE OU EXPL C TE DE
QUELQUE SORTE QUE CE SO T EST EXCLUE PAR LA PRÉSENTE.
36 37
Cette page est la ssée v erge ntent onnellement.
Table of contents
Languages:
Other Evenflo Breast Pump manuals