Evenflo Ameda Lactaline Personal 17080UK User manual

1
ENGLISH
Contents
Important Safeguards 1
Intended Use 1
Before Every Use 1
Lactaline Personal Breast Pump Diagram 2
Pumpset Diagram 3
Replacement Parts and Accessories 4
Lactaline Personal Breast Pump 5
Set Up and Assembly 5
Pump 5
Power Options 5
Before First Use 6
Assembly 6
Attaching to Lactaline Personal Breast Pump 6
Single and Dual Pumping 6
Pump Controls 7
To Begin Pumping 7
Starting Pump 7
Setting Suction 7
Setting Speed 7
Turning Pump Off 7
Pumping Tips 8
Pumping Time 8
Checking Breast Flange Fit 8
Cleaning 8
Pump 8
Pumpset 8
Troubleshooting the Lactaline Personal
Breast Pump 9
Troubleshooting the Pumpset 9
Technical Data 10
Power Requirements 10
Regulatory Compliance 10
Product Disposal 10
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical products, especially if children are
present, the following basic safety precautions should
always be maintained.
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING
Danger: To reduce the risk of electrocution:
•Alwaysunplugelectricaldevicesimmediatelyafteruse.
•Donotusewhilebathing,showeringorswimming.
•Donotplaceorstorewhereproductcanfallorbepulled
into bathtub, sink or pool.
•Donotplaceordropproductintowaterorotherliquid.
•Donotreachforelectricalproductthathasfalleninto
water. Unplug from wall outlet immediately.
Warning: To reduce the risk of burns,
electrocution, fire, or injury to persons:
•Neverleaveproductunattendedwhenpluggedinto
electrical outlet.
•Closesupervisionisnecessarywhenproductisused
nearchildrenorinvalids.
•Useproductonlyforintendeduseasdescribed
in this manual.
•Donotuseattachmentsotherthanthoserecommended
by manufacturer.
•Neveroperateifproducthasdamagedcordorplug,
is not working properly, or has been dropped, damaged,
or becomes wet.
•OperateLactalinePersonalBreastPumpfrombatteries
or car adapter if reliability of electrical outlet is in doubt.
• Keepcordandallattachmentsawayfromheatedsurfaces.
•Neverusewhilesleepingordrowsy.
•Donotuseoutdoorswithcord.
•Donotoperatewhereaerosolsprayproductsarebeing
used or oxygen is being administered.
•Batteriesshouldberemovedfrompumpwhenusingthe
AC or car adapter.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For Your Health and Safety
TheLactalinePersonalBreastPumpisapersonalcare
itemandshouldneverbesharedbetweenmothersor
resoldorgivenfromonemothertoanother.
Intended Use
TheLactalinePersonalBreastPumpisintendedto
facilitate the expression and collection of breast milk from
a lactating woman for the purpose of feeding the collected
milk to a child.
Before Every Use
Always wash hands well with soap
andwater.Donotusesolvents
orabrasives.

32
Speed Suct on
lactaline
PERSONAL
Lactaline Personal Breast Pump Pumpset
25.0 mm/25,0 mm
Breast Flange/Brustglocke/Manchon de sein/
Campana per il seno/Copa/Lejek/Flange Mamária/
Kolfstuk/Brystklokke/Brystkrage/Bröstkupa/
Rintalaippa/Χοάνη/Göğüs Flanşı/Cupă colectoare
White Valve/Weißes Ventil/Valve blanche/Valvola
bianca/Válvula blanca/Biały wentylek/Válvula
Branca/Wit ventiel/Hvid ventil/Hvit ventil/Vit
ventil/Valkoinen venttiili/Λευκή βαλβίδα/Beyaz Valf/
Supapă albă
Locking Ring/Verriegelungsring/Anneau
de verrouillage/Anello di bloccaggio/Anillo
de bloqueo/Zakrętka do butelki/Aro de Bloqueio/
Afsluitring/Låsering/Låsering/Låsring/
Lukitusrengas/Δακτύλιος ασφάλισης/Kilitleme
Halkası/) Inel de blocare
Locking Disk/Verriegelungsscheibe/Disque
de verrouillage/Disco di bloccaggio/Disco de
bloqueo/Krążek uszczelniający/Disco de Bloqueio/
Afsluitschijf/Låseskive/Låseskive/Låsskiva/
Lukituskiekko/Δίσκος ασφάλισης/) Kilitleme Diski/
Disc de blocare
Milk Bottle/Milchflasche/Biberon/Bottiglia per
il latte/Frasco de leche/Butelka na mleko/Frasco
de Leite/Melkfles/Mælkeflaske/Melkeflaske/
Mjölkflaska/Maitopullo/Φιάλη γάλακτος/
Süt Şişesi/Sticlă pentru lapte
10
11
12
13
14
12
i
lactaline
R A
Suction
Speed
lact line
4
3
5
7
8
9
10
11 12
13
14
6
Tubing Adapter Port/Schlauchadapteranschluss/
Port de l’adaptateur de tube/Alloggiamento per
l’adattatore del tubo/Puerto del adaptador del
tubo/Wejście złączki przewodów/Porta do Adaptador
do Tubo/Poort verbindingsstuk voor slang/Slange
adapterport/Slangeadapterport/Slangadapteransl
utning/Putkisovittimen liitäntäaukko/Θύρα
προσαρμογέα σωλήνα/Hortum Adaptörü Portu/Mufa
adaptorului tubului
AA Battery Compartment (underneath pump)
AA-Batteriefach (unterhalb der Pumpe)
Compartiment de piles AA (sous le tire-lait)
Vano batterie AA (sotto il tiralatte)/Compartimiento
para pilas AA (bajo el sacaleches)/Komora baterii typu
AA (pod laktatorem)/Compartimento das Pilhas AA
(por baixo da bomba)/Vakje voor AA-batterijen
(onderzijde pomp)/AA batterirum (under pumpen)/
AA batterihus (under pumpen)/AA-batterifack
(under pumpen)/AA-paristokotelo (pumpun
alaosassa)/Θήκη μπαταριών AA (κάτω από το
θήλαστρο)/AA Pil Bölmesi (pompanın alt tarafında)/
Compartimentul bateriilor AA (sub pompă)
4
5
Speed Dial/Zyklusregler/Cadran Speed (Vitesse)/
Selettore della velocità/Regulador de velocidad/
Pokrętło regulacji szybkości ssania/Botão de
Velocidade/Snelheidsregelknop/Hastigheds-
vælger/Hastighetsinnstilling/Hastighetsväljare/
Pikavalinta/Διακόπτης Speed/Hız Kadranı/Rotiţa
pentru viteză
Suction Dial/Saugstärkenregler/Cadran Suction
(Aspiration)/Selettore della suzione/Regulador
de succión/Pokrętło regulacji siły ssania/Botão de
Sucção/Zuigkrachtregelknop/Indstilling af sug/
Sugeinnstilling/Sugningsväljare/Imutehon valinta/
και αναρρόφησης Διακόπτης Suction/Emme Kadranı/
Rotiţa pentru aspiraţie
Power Port/Stromkabelsteckplatz/Port
d’alimentation/Ingresso alimentazione/Puerto de
alimentación/Gniazdo zasilania/Tomada Eléctrica/
Voedingspoort/Stikkontakt/Strømport Eluttag/
Virta-aukko/Θύρα ισχύος/Güç Portu/Mufă pentru
alimentare electrică
1
2
3
Tubing/Schlauchleitung/Tube/Tubo/Tubo/
Przewody/Tubo/Slang/Slange/Slange/Slang/
Putket/Σωλήνας/Hortum Takımı/Tub
Tubing Adapter/Schlauchadapter/Adaptateur
de tube/Adattatore del tubo/Adaptador del tubo/
Złączka przewodów/Adaptador do Tubo/
Verbindingsstuk voor slang/Slangeadapter/
Slangeadapter/Slangadapter/Putkisovitin/
Προσαρμογέας σωλήνα/Hortum Adaptörü/
Adaptorul tubului
Adapter Cap/Adapterkappe/Embout d’adaptateur/
Tappo dell’Adattatore/Capuchón del adaptador/
Zatyczka membrany/Tampa do Adaptador/
Verbindingskapje/Adapterhætte/Adapterhette/
Adapterhatt/Sovittimen korkki/Πώμα προσαρμογέα/
Adaptör Kapağı/Capacul adaptorului
Silicone Diaphragm/Silikon-Membrane/
Diaphragme en silicone/Diaframma in Silicone/
Diafragma de silicona/Silikonowa membrana/
Diafragma de Silicone/Siliconen diafragma/
Bælg/Silikonmembran/Silikonmembran/
Silikonikalvo/Διάφραγμα σιλικόνης/Silikon Diyafram/
Diafragmă din silicon
7
8
6
9
Diagram 1 Diagram 2

5
ENGLISH
Replacement Parts and Accessories
25.0 mm/25,0 mm
Breast Flange/Brustglocke/Manchon de sein/Campana
per il seno/Copa/Lejek/Flange Mamária/Kolfstuk/
Brystklokke standart/Brystkrage/Bröstkupa/Rintalaippa/
Χοάνη/Göğüs Flanşı/Cupă colectoare
21.0 mm/21,0 mm
Flexishield™Areola Stimulator/Flexishield Hofstimulator/
Flexishield Stimulateur d’aréole/Flexishield Stimolatore
Areola/Flexishield Estimulador de areolas/Flexishield
Nakładka Masująca/Flexishield Membrana de massagem
e estimulação da Aréola/Flexishield Areola Stimulator/
Flexishield Areolastimulator/Flexishield Areolastimulator/
Flexishield Vårtgårdsstimulator/Flexishield
Nänninpihastimulaattori/Flexishield καλύπτρα διέγερσης
θηλαίας άλω/ Flexishield Goğus Uyarıcı/Flexishield
Stimulatorul areolar
28.5/30.5 mm/28,5/30,5 mm
Custom Breast Flanges/Brustglocken in Sondergröße/
Manchons de sein personnalisés/Campane per il seno
personalizzate/Copas a medida/Lejki/Flanges Mamárias
Personalizadas/Stor brystklokke/Specialfremstillede
brystflanger/Tilpassede brystkrager/Justerbara
bröstkupor/Erityiskokoiset rintalaipat/Ρυθμιζόμενες χοάνες/
Özel Göğüs Flanşları/Cupe colectoare personalizate
32.5/36.0 mm/32.5/36,0 mm
Custom Breast Flanges/Brustglocken in Sondergröße/
Manchons de sein personnalisés/Campane per il seno
personalizzate/Copas a medida/Lejki/Flanges Mamárias
Personalizadas/Kolfstukken/Ekstra stor brystklokke/
Tilpassede brystkrager/Justerbara bröstkupor/
Erityiskokoiset rintalaipat/Ρυθμιζόμενες χοάνες/Özel Göğüs
Flanşları/Cupe colectoare personalizate
White Valve/Weißes Ventil/Valve blanche/Valvola bianca/
Válvula blanca/Biały wentylek/Válvula Branca/Wit ventiel/
Hvid ventil/Hvit ventil/Vit ventil/Valkoinen venttiili/Λευκή
βαλβίδα/Beyaz Valf/Supapă albă
Locking Ring/Verriegelungsring/Anneau de verrouillage/
Anello di bloccaggio/Anillo de bloqueo/Zakrętka do butelki/
Aro de Bloqueio/Afsluitring/Låsering/Låsering/Låsring/
Lukitusrengas/Δακτύλιος ασφάλισης/Kilitleme Halkası/
Inel de blocare
Locking Disk/Verriegelungsscheibe/Disque de verrouillage/
Disco di bloccaggio/Disco de bloqueo/Krążek uszczelniający/
Disco de Bloqueio/Afsluitschijf/Låseskive/Låseskive/
Låsskiva/lukituskiekko/Δίσκος ασφάλισης/Kilitleme Diski/
Disc de blocare
Milk Bottle/Milchflasche/Bouteille de lait/Recipiente per
il latte/Frasco de leche/Butelka na mleko/Frasco de Leite/
Melkfles/Mælkeflaske/Melkeflaske/Mjölkflaska/
Maitopullo/Φιάλη γάλακτος/Süt Şişesi/Sticlă pentru lapte
Adapter Cap/Adapterkappe/Embout d’adaptateur/Tappo
dell’adattatore/Capuchón del adaptador/Zatyczka membrany/
Tampa do Adaptador/Verbindingskapje/Adapterhætte/
Adapterhette/Adapterhatt/Sovittimen korkki Πώμα
προσαρμογέα/Adaptör Kapağı/Capacul adaptorului
Silicone Diaphragm/Silikon-Membrane/Diaphragme
en silicone/Diaframma in silicone/Diafragma de silicona/
Silikonowa membrana/Diafragma de Silicone/Siliconen
diafragma/Bælg/Silikonmembran/Silikonmembran/
Silikonikalvo/Διάφραγμα σιλικόνης/Silikon Diyafram/
Diafragmă din silicon
Tubing/Schlauchleitung/Tube/Tubo/Tubo/Przewody/
Tubo/Slang/Slange/Slange/Slang/Putket/Σωλήνας/
Hortum Takımı/Tub
Tubing Adapter/Schlauchadapter/Adaptateur de tube/
Adattatore del tubo/Adaptador del tubo/Złączka przewodów/
Adaptador do Tubo/Verbindingsstuk voor slang/
Slangeadapter/Slangeadapter/Slangadapter/Putkisovitin/
Προσαρμογέας σωλήνα/Hortum Adaptörü/Adaptorul tubului
Freezer Pack 1 each/Gefrierbeutel, je 1/Bloc réfrigérant/
Siberini 1 cad/Pack para congelador, 1 de cada uno/
Element chłodzący 1 elk/Pacote para Congelamento 1 de
cada/Diepvriespak, elk 1/Køleelement 1 hver/Fryserpakke
1 hver/Fryspack, 1 st./pakastepussi/Παγοκύστη 1 έκαστη/
Dondurucu Paket 1 adet/Recipient pentru frigider 1 ecare
Store ’N Pour™ Breast Milk Storage Bags/Store ’N Pour
Muttermilch-Aufbewahrungsbeutel/Store ’N Pour Sachets
de conservation du lait maternel/Store ’N Pour Sacche
per la conservazione del latte materno/Store ’N Pour
Bolsas de almacenamiento de leche materna/Store ‘N Pour
Torebki do przechowywania pokarmu matki/Store ’N Pour
Bolsas de Armazenamento de Leite Materno/Store ’N Pour
Zakjes voor het bewaren van moedermelk/ Store ’N Pour
Opbevaringsposer til brystmælk/Store ’N Pour
Oppbevaringsposer for brystmelk/Store ’N Pour
Förvaringspåsar för bröstmjölk/Store ’N Pour Äidinmaidon
säilytyspussit/Store ‘N Pour Σακούλες φύλαξης μητρικού γάλακτος/
Store ’N Pour Anne Sütü Saklama Torbaları/Store ’N Pour Laptele
matern de stocare Genti
One-Hand Breast Pump Handle Assembly/Zusammensetzen
des Griffs der Einhand-Milchpumpe/Poignée de tire-lait
manuel à une main/Assemblaggio della maniglia per il
tiralatte a una mano/Conjunto del mango del sacaleches
de una mano/Rączka do laktatora ręcznego/Conjunto de
Transporte da Bomba de Peito Manuseada com uma Mão/
Eenmalig te monteren borstpomphandgreep/Engangssaml
ing af håndbrystpumpehåndtag/Håndtaksenhet på
enhånds brystpumpe/Enhandsbröstpumpsenhet/käsikäytt
öinen rintapumppukokonaisuus/Λαβή συναρμολόγησης
θηλάστρου ενός χεριού/Tek Elli Göğüs Pompası Tutamak Aksamı/
Ansamblu mâner pompă de sân acţionată cu o mână
Cool ’N Carry™Milk Storage Tote/Praktische
Milchaufbewahrungstasche/Sac de rangement de lait
Cool’N Carry/Borsa per la conservazione del latte
Cool ’N Carry/Bolso de almacenamiento de leche
Cool ’N Carry/Cool ’N Carry™Torba chłodząca na mleko/
Saco para Guardar e Transportar y Leite frio/Cool ’N Carry-
Melkkoeltas/Transportkølekasse til mælk/Cool ’N Carry
melkeoppbevaringsveske/Cool ’N Carry Kylväska för
mjölk/Cool ’N Carry-maidonkuljetuslaukku/Θήκη μεταφοράς
μητρικού γάλακτος/Cool ’N Carry™Süt Saklama Çantası/Geantă
pentru depozitarea laptelui Cool ’N Carry™
AC Adapter Europe/Netzadapter – Europa/Adaptateur de
CA Europe/Adattatore di corrente per l’Europa/Adaptador
de CA para Europa/Zasilacz sieciowy (Europa)/Adaptador AC
Europa/Wisselstroomadapter Europa/Vekselstrømsadapter
– Europa/Strømadapter, Europa/AC-adapter för Europa/
Verkkovirtasovitin Eurooppa/Προσαρμογέας AC για την
Ευρώπη/AC Adaptörü, Avrupa/Adaptor c.a. Europa
AC Adapter North America/Netzadapter – Nordamerika/
Adaptateur de CA Amérique du Nord/Adattatore di
corrente per il Nord America/Adaptador de CA para
Norteamérica/Zasilacz sieciowy (Ameryka Płn.)/Adaptador AC
América do Norte/Wisselstroomadapter Noord-Amerika/
Vekselstrømsadapter - Nordamerika/Strømadapter,
Nord-Amerika/AC-adapter för Nordamerika/Verkkovirtasovitin
Pohjois-Amerikka/Προσαρμογέας AC Βόρεια για τη Αμερική/AC
Adaptörü, Kuzey Amerika/Adaptor c.a. America de Nord
AC Adapter Australia/Netzadapter – Australien/Adaptateur
de CA Australie/Adattatore di corrente per l’Australia/
Adaptador de CA para Australia/Zasilacz sieciowy (Australia)/
Adaptador AC Austrália/Wisselstroomadapter Australië/
Vekselstrømsadapter - Australien/Strømadapter,
Australia/AC-adapter för Australien/Verkkovirtasovitin
Australia/Προσαρμογέας AC για την Αυστραλία/AC Adaptörü,
Avustralya/Adaptor c.a. Australia
Lactaline Personal Breast Pump Car Adapter/Autoadapter
für Lactaline Personal Milchpumpe/Poignée de tire-lait
manuel à une main/Adattatore per auto del tiralatte
Lactaline Personal/Adaptador para el coche del
sacaleches personal Lactaline/Zasilacz samochodowy do
laktatora osobistego Lactaline/Adaptador para automóvel
da Bomba de Peito Lactaline Personal/Autoadapter
Lactaline Personal-borstpomp/Biladapter til Lactaline
Personal brystpumpe/Biladapter for Lactaline personlig
brystpumpe/Biladapter till Lactaline Personal Breast
Pump/Lactaline Personal-rintapumpun autosovitin/
Προσαρμογέας αυτοκινήτου για το θήλαστρο Lactaline Personal/
Lactaline Kişiye Özel Göğüs Pompası Otomobil Adaptörü/
Adaptor de maşină pentru pompă de sân Lactaline Personal
36.0 mm
30.5 mm
21.0 mm
25.0 mm
32.5 mm
28.5 mm
0
0
25.0 mm
m
502
z
l
0 mm
m
m
1 0
00
0
5
4
3
2
1
21.0 mm
32 5 mm
28 5 mm
Lactaline Personal Breast Pump
Set Up and Assembly
ALWAYS WASH HANDS WELL WITH SOAP AND WATER BEFORE PUMPING.
NOTE:Beforeusingthepumpandpumpset,checkthepartsforcracks,chips,tears,color
changes, or wear. They can affect the function. If parts need replacing due to defects, please
call your local distributor or the location where you purchased the pump. For a listing of
distributorsinyourcountry,pleasevisitwww.ameda.com.
Pump
Removepumpmotorfromboxorcase.Choosepoweroption.
Power Options
TheLactalinePersonalBreastPumphasthreepoweroptions:
AC Adapter (included)
UseonlytheACadapterrecommendedfortheLactaline
PersonalBreastPump.
Car Adapter (not included; sold separately)
UseonlywiththecaradapterrecommendedfortheLactaline
PersonalBreastPump.
6 AA Alkaline or Rechargeable Batteries (not included)
• Removebatteriesifpumpwillnotbeinuseforalongtime.
Disposeofbatteriesproperly.
• WhenbatteriesareinsidepumpandACadapterorcaradapter
is plugged in, pump will not draw power from batteries.
Warning:Batteriesshouldberemovedfrompumpwhenusing
the AC or Car adapter.
i
C e
Suct on
Speed
Ciga t e g t
ie
S c
y le
Suc on
Sp ed
m
m
25.0 mm
m
m
oz
0 mm
3
m
m
4
32
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
33
34
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34

6
ENGLISH
7
ENGLISH
Before First Use
• Boilallparts—excepttubing,adaptercap,
andtubingadapter—for20minutes.
• Removeallpartsfromwaterrightafterboiling.
• Allowtoairdrybeforeassemblyanduse.
Assembly
Attaching to Lactaline Personal Breast Pump
Single and Dual Pumping
The pumpset can be used to single or dual pump.
Do not boil or wash
tubing, adapter cap,
and tubing adapter.
2
1
3
4
5
To single pump:
Removeonetubeandclosetubingadapter.
To dual pump:
Bothtubesshouldbeattachedtotubingadapter.
a
ctaline
PER NAL
a
ctaline
PER NAL
Insert the tubing adapter into the tubing adapter port of the pump.
Pump Controls
To Begin Pumping
• Centernipple(s)inbreastange(s).
• Fillbreastange(s)withthebreast(s)tocreateanairseal.
Starting Pump
• Choosepoweroption,andconnectpumptopowersource.
• TurnSUCTIONdialtotherightuntillightturnson.Pumpisnowon.
Turndialstotheright(clockwise)toincreasepumpsettings(faster
SPEED,strongerSUCTION).Turndialstotheleft(counter-clockwise)
todecreasepumpsettings(slowerSPEED,gentlerSUCTION).
Setting Suction
• BeginpumpingatthehighestcomfortableSUCTIONsettingforyou.
• IncreasesuctionbyturningSUCTIONdialtotheright(clockwise)untilreachingmaximum
comfortlevel.
• Ifdiscomfortisfeltinnipples(s)orbreast(s),decreasesuction.Ifdiscomfortisfeltatall
suctionsettings,turnpumpoff,insertangerbetweenbreast(s)andbreastange(s)to
breaksuctionandremovebreastange(s)frombreast(s).Discontinuepumpingandcontact
ahealthcareprovider.
Setting Speed
• StartwithSPEEDdialturnedclockwisetothefastestsetting.
• Oncemilkisowing(let-down),turnSPEEDdialcounter-clockwisetoaslowersettingto
drain the breasts faster.
• WhenmilkowslowsturnSPEEDdialclockwisetohelptriggeranotherlet-down.
• Atnextlet-down,turnSPEEDdialcounter-clockwisetoaslowersetting.
• Repeatstepsasmilkowchangestopumpmoremilk.
Turning Pump Off
• Whennishedpumping,turnSUCTIONdialallthewaycounter-clockwisetoturnpumpoff.
• Afterpumpisoff,ifnecessary,insertangerbetweenbreast(s)andbreastange(s)to
break suction.
• Removebreastanges(s)frombreast(s).
Speed Suction
l
Dual pumping with
one hand gives you
a free hand for other
things.

8
ENGLISH
9
ENGLISH
Pumping Tips
Pumping Time
Talktoyourhealthcareproviderabouthowlongyoushouldpump.Inmostcases,
10 to 15 minutes per breast is suggested.
Checking Breast Flange Fit
Thestandard-size(25.0mm)breastangetssomemotherswell.Ifpumpingcausesdiscomfort,
evenonalowsuctionsetting,youmayneedadifferentbreastangeorinsertsize.Agoodbreast
angetmaymakepumpingmorecomfortableandmayexpressmoremilk.
Visit www.ameda.com for more information.
Cleaning
Pump
WipetheAmedaLactalinePersonalBreastPumpwithclean,dampcloth.
Pumpset
• Takeapartpumpsettoclean.
• Rinseanymilkresiduefrompumpparts
with cool water.
• Washgentlybyhand—excepttubing,
adaptercap,andtubingadapter—
in warm, soapy water.
• Rinsewellwithwarm,cleanwater.
Do not insert anything into white valve
while cleaning.
• Allowpartstoairdryoncleansurface.
Largeplasticpieces(breastangesandbottles)canbewashed
on the upper rack of a standard household dishwasher.
Good Fit
Duringpumping,yournipple
movesfreelyinthebreast
angetunnel.Youseespace
aroundthenipple.Notmuch
areola is drawn into the
tunnel with the nipple.
Too Small
Duringpumping,someorall
of your nipple rubs against
the sides of the breast
angetunnel.
Too Large
Duringpumping,moreareola
isdrawnintothebreastange
withyournipple.Yourareola
may rub against the side of
thebreastangetunnel.
Do not boil or wash
tubing, adapter cap,
and tubing adapter.
Troubleshooting the Lactaline Personal Breast Pump
Tocheckpumpsuctionfrommotor:
• Removetubingadapterfromtubingadapterportofpump.
• Putangerovertubingadapterport.
• Ifsuctionisfelt,pumpmotorisworkingproperly.
• Ifsuctionisnotfelt,unplugACadapter,waitafewseconds,plugbackintoelectricaloutlet.
TheLactalinePersonalBreastPumphasaresetfeature.IftheLactalinePersonalBreastPump
motorstopsrunning:
• UnplugACadaptercordfromelectricaloutlet.
• WaitafewsecondsandthenplugACadapterbackintooutlet.
Troubleshooting the Pumpset
Ifmilkisdrippingtooslowlyintobottle:
• SetSPEEDdialtoafastersetting.
• Replacesiliconediaphragm(s)andwhitevalve(s).
Ifpumpingcausesdiscomfort:
• SetpumptolowerSUCTIONsetting.
• Checkbreastanget.Alarger/smallerbreastangeorinsertmaybeneeded.
Ifsuctionislow:
• Checkthatwhitevalve(s)is/arepushedontobreastange(s).
• Checkwhitevalve(s)fortearsorstretches.Replaceifneeded.
• Ifsinglepumping,removeonetubeandcloseonesideofthetubingadapter.
• Checktubingadapterforcracks.Ifseen,replace.
• SetpumptohigherSUCTIONsetting.
Thewhitevalvesarevitalforpropersuction.Toworkwell,theymustbeintactandlookclosed
whenpumpisnotinuse.Toprolongwhitevalvelife,followcleaninginstructions.

10
ENGLISH 11
DEUTSCH
Technical Data
Power Requirements
AC Adapter
ACAdapter–NorthAmericanPlugConguration
9VDC/1.3A,120V/60Hz,directpluginACpoweradapter.
AC Adapter – Australian Plug Configuration
9VDC/1.0A,240V/50Hz,directpluginACpoweradapter.
ACAdapter–UnitedKingdomPlugConguration
9VDC/1.0A,240V/50Hz,directpluginACpoweradapter.
AC Adapter – Europe Plug Configuration
9VDC/1.0A,240V/50Hz,directpluginACpoweradapter.
Car Adapter (not included)
12VDC,FI.5AL250Vfusedadapter.
Batteries (not included)
SixAAbatteries,1.5Valkalineor1.2Vrechargeable
Regulatory Compliance
CE0086
Product Disposal
This product contains electrical and electronic equipment.
1. As with other electrical equipment, the internal components of this product may
containhazardousmaterials.Toavoidpotentialcontaminationoftheenvironment,
it is important that you dispose of this product according to local or regional
waste administration systems and regulations.
2.Donotdisposeofasunsortedmunicipalwaste.
3.Thecrossed-outwheeledbinsymbolshownbelowindicatesseparatecollection
for electrical and electronic equipment.
4.Youmaycontactusforfurtherinformationregardingtheenvironmental
performance of this product.
Inhaltsverzeichnis
WICHTIGE
SICHERHEITSHINWEISE
BeimGebrauchvonelektrischenProdukten,besonderswenn
Kinderzugegensind,müssenstetsdiefolgenden
grundlegenden Sicherheitshinweise beachtet werden.
VOR GEBRAUCH ALLE
ANWEISUNGEN LESEN
Gefahr: Zur Verringerung des Risikos von
Stromschlägen:
•ElektrogerätenachGebrauchsofortvomStromnetztrennen.
•NichtbeimBaden,DuschenoderSchwimmenbenutzen.
•ProduktnichtaneinemOrtbenutzenoderabstellen,an
demesindieBadewanne,insWaschbeckenoderinden
Poolfallenodergezogenwerdenkann.
•DasProduktnichtinWasseroderandereFlüssigkeiten
tauchen oder werfen.
•NichtnachelektrischenProduktengreifen,dieinsWasser
gefallensind.SofortvomStromnetztrennen.
Warnung: Zur Verringerung des Risikos von
Bränden, Stromschlägen, Feuer oder Verletzungen:
•Produktniemalsunbeaufsichtigtlassen,wennesam
Stromnetzangeschlossenist.
•BeiGebrauchinderNähevonKindern,istbesondere
Aufsicht erforderlich.
•DasProduktnurfürdenindiesemHandbuch
beschriebenenZweckverwenden.
•NurvomHerstellerempfohlenesZubehörverwenden.
•Produktnichtverwenden,wenndasNetzkabeloderder
Netzsteckerdefektistbzw.dasGerätnichteinwandfrei
arbeitet,fallengelassenwurde,oderbeschädigtbzw.
nass geworden ist.
•DieLactalinePersonalMilchpumpemitBatterienoderüber
denAutoadapter(separatzukaufen)betreiben,wenndie
Netzsteckdoseunzuverlässigerscheint.
•NetzkabelundalleZubehörteilevonheißenFlächen
fernhalten.
•NiemalsbeimSchlafenoderbeiSchläfrigkeitverwenden.
•NichtimFreienmitdemNetzkabelverwenden.
•NichtinUmgebungenbetreiben,indenenAerosole
verwendetodereinestarkerhöhteSauerstoffkonzentration
verabreichtwird.
•BeiVerwendungdesNetz-oderAutoadapterssolltendie
BatterienausderPumpeherausgenommenwerden.
DIESE ANLEITUNG
AUFBEWAHREN
Für Ihre Gesundheit und Sicherheit
DieLactalinePersonalMilchpumpeisteinKörperpegeprodukt
undsolltenichtvonmehrerenMütterngemeinsam
verwendet,wiederverkauft,oderaneineandereMutter
weitergegeben werden.
Verwendungszweck
DieLactalinePersonalMilchpumpedientdazu,das
AbpumpenundAuffangenvonMuttermilchbeistillenden
Frauenzuerleichtern,damitdasBabyperFlaschemitder
aufgefangenenMilchgefüttertwerdenkann.
Vor jeder Verwendung
StetsdieHändegründlichmitWasserund
Seifewaschen.KeineLösungs-oder
Scheuermittelverwenden.
Wichtige Sicherheitshinweise 11
Verwendungszweck 11
Vor jeder Verwendung 11
Übersichtszeichnung der Lactaline 2
Personal Brustpumpe
Übersichtszeichnung des Pumpensets 3
Ersatzteile und Zubehör 4
Lactaline Personal™Milchpumpe 12
VorbereitungundZusammensetzen 12
Pumpe 12
Wahlweise Stromversorgung 12
Vor der ersten Verwendung 13
Zusammensetzen 13
Anbringen an der Lactaline Personal 13
Milchpumpe
Einzel- und Doppelpumpen 13
Bedienungselemente der Pumpe 14
Zum Starten des Pumpvorgangs 14
Einschalten der Pumpe 14
Einstellen der Saugkraft 14
Einstellen der Geschwindigkeit 14
Ausschalten der Pumpe 14
Tipps zum Abpumpen 15
Pumpzeit 15
Überprüfen des Sitzes der Brustglocke 15
Reinigung 15
Pumpe 15
Pumpenset 15
Fehlersuche bei der Lactaline Personal 16
Milchpumpe
Fehlersuche beim Pumpenset 16
Technische Daten 17
Stromversorgung 17
Konformität 17
Entsorgung des Produkts 17

12
DEUTSCH
13
DEUTSCH
Lactaline Personal Milchpumpe
Vorbereitung und Zusammensetzen
VOR DEM PUMPEN STETS DIE HÄNDE GRÜNDLICH MIT WASSER UND SEIFE WASCHEN.
HINWEIS:VorVerwendungderPumpeunddesPumpensetsalleKomponentenaufSprünge,
Abplatzungen,Risse,Verfärbungen,oderDefekteuntersuchen.SolcheDefektekönnensichauf
dieFunktionstüchtigkeitauswirken.FallsTeileaufgrundvonDefektenausgewechseltwerden
müssen,wendenSiesichanIhrenörtlichenHändleroderandasGeschäft,indemSiedie
Pumpegekaufthaben.EineListederHändlerinIhremLandndenSieunterwww.ameda.com.
Pumpe
PumpenbasisausderVerpackungnehmen.Stromversorgungwählen.
Wahlweise Stromversorgung
DieLactalinePersonalMilchpumpebietetdreiverschiedeneMöglichkeitenderStromversorgung:
Netzadapter (mitgeliefert)
NurdenfürdieLactalinePersonalMilchpumpeempfohlenen
Netzadapterverwenden.
Autoadapter (nicht mitgeliefert, wird separat verkauft)
NurdenfürdieLactalinePersonalMilchpumpeempfohlenen
Autoadapterverwenden.
6 AA Alkalibatterien oder wiederaufladbare Akkus (nicht mitgeliefert)
• Batterienherausnehmen,wenndiePumpelängereZeitnicht
benutztwird.
• WirddiePumpebeieingelegtenBatterienüberdenNetz-oder
Autoadapterbetrieben,erfolgtkeinStromussvondenBatterien.
Warnung:BeiVerwendungdesNetz-oderAutoadapterssollten
dieBatterienausderPumpeherausgenommenwerden.
lie
C c
Su t n
S e d
iga t e ig t r
alne
yc e
Suc on
Speed
Vor der ersten Verwendung
• AlleTeile–außerdemSchlauch,dem
Adapterdeckel und dem Schlauchadapter –
20Minutenlangauskochen.
• NachdemAuskochensofortalleTeileaus
dem Wasser nehmen.
• DieTeilevordemZusammensetzen
undGebrauchanderLuftvollständig
trocknen lassen.
Zusammensetzen
Anbringen an der Lactaline Personal Milchpumpe
Einzel- und Doppelpumpen
DasPumpensetkannzumEinzel-oderDoppelpumpenverwendetwerden.
Schlauch,
Adapterdeckel und
Schlauchadapter
nicht auskochen
oder waschen.
2
1
3
4
5
Einzelpumpen:
EinenSchlauchentfernenundSchlauchadapterschließen.
Doppelpumpen:
BeideSchläucheamSchlauchadapteranbringen.
a
ctaline
PER NAL
a
ctaline
PER NAL
Einfach den Schlauchadapter in den Schlauchadapteranschluss der Pumpe einstecken.
20
Minuten
Doppelpumpen mit
einer Hand lässt
Ihnen eine Hand
frei für andere
Dinge.

14
DEUTSCH
15
DEUTSCH
Bedienungselemente der Pumpe
Zum Starten des Pumpvorgangs
• Brustwarzeinder/denBrustglocke(n)zentrieren.
• Brustglocke(n)mitderBrust/denBrüstenfüllen,umeineluftdichteAbschottungzuerreichen.
Einschalten der Pumpe
• StromversorgungwählenundPumpeandieStromquelleanschließen.
• ReglerSUCTIONnachrechtsdrehen,bisdieKontrolllampeleuchtet.DiePumpeist
nun eingeschaltet.
Reglernachrechts(imUhrzeigersinn)drehen,umdie
Pumpeneinstellungenzuerhöhen(schnellererZyklus,höhere
Saugkraft).Reglernachlinks(gegendenUhrzeigersinn)drehen,
umdiePumpeneinstellungenzuverringern(langsamererZyklus,
geringereSaugkraft).
Einstellen der Saugkraft
• BeginnenSiemitderhöchstenSaugeinstellungzupumpen,beiderSiesichwohlfühlen.
• DieSaugkraftdurchDrehendesReglersSUCTIONnachrechts(imUhrzeigersinn)erhöhen,
bisSiesichgeradenochwohlfühlendabei.
• SolltenSieander/denBrustwarze(n)oderanderBrust/denBrüsteneinUnbehagenspüren,
verringernSiedieSaugkraft.SolltebeiallenSaugkrafteinstellungeneinUnbehagenzuspüren
sein,schaltenSiediePumpeaus,schiebenSieeinenFingerzwischendieBrust/dieBrüste
unddieBrustglocke(n),umdieSaugwirkungaufzuheben,undnehmenSiedieBrustglocke(n)
vonderBrust/denBrüstenab.SetzenSiedasAbpumpennichtfort,sondernwendenSiesich
anIhrenArztoderIhreStillberaterin.
Einstellen der Geschwindigkeit
• BeginnenSiedasAbpumpen,indemSiedenReglerSPEEDimUhrzeigersinnaufdieschnellste
Einstellung stellen.
• SobalddieMilchießt(Milchuss),drehenSiedenReglerSPEEDgegendenUhrzeigersinn
aufeinelangsamereEinstellung,umdieBrüsteschnellerzuentleeren.
• WennsichderMilchussverlangsamt,drehenSiedenReglerSPEEDwiederimUhrzeigersinn,
umeinenweiterenMilchussauszulösen.
• BeimnächstenMilchussdrehenSiedenReglerSPEEDwiedergegendenUhrzeigersinn
auf eine langsamere Einstellung.
• WiederholenSiedieSchrittenachBedarf,ummehrMilchabzupumpen.
Ausschalten der Pumpe
• AmEndedesPumpvorgangsdenReglerSUCTIONganznachlinks(gegendenUhrzeigersinn)
drehen,umdiePumpeauszuschalten.
• SobalddiePumpeausgeschaltetist,schiebenSieeinenFingerzwischendieBrustund
dieBrustglocke,umdieSaugwirkungaufzuheben.
• NehmenSiedieBrustglocke(n)vonderBrust/denBrüstenab.
Speed Suction
l l
ERSON L
Tipps zum Abpumpen
Pumpzeit
BesprechenSiemitIhremArzt,wielangeSiepumpensollten.IndenmeistenFällenwerden
10bis15MinutenfürjedeBrustempfohlen.
Überprüfen des Sitzes der Brustglocke
DieBrustglockederStandardgröße(25,0mm)passtfürdiemeistenMüttergut.SolltedasAb-
pumpenselbstbeieinerniedrigenSaugkrafteinstellungBeschwerdenverursachen,kannessein,
dassSieeineandereBrustglocken-oderEinsatzgrößebrauchen.EineguteBrustglockekanndas
AbpumpenangenehmermachenundmehrMilchergeben.
Nähere Informationen finden Sie unter www.ameda.com.
Reinigung
Pumpe
WischenSiedieAmedaLactalinePersonal-MilchpumpemiteinemsauberenfeuchtenTuchab.
Pumpenset
• PumpensetzumReinigenauseinandernehmen.
• MilchrückständevondenPumpenteilenmit
kaltemWasserabspülen.
• AlleTeile–außerdemSchlauch,dem
Adapterdeckel und dem Schlauchadapter –
in warmem Seifenwasser waschen.
• Mitwarmem,sauberemWassergutabspülen.
Beim Reinigen keine Gegenstände in
das weiße Ventil einführen.
• LassenSiedieTeileaufeinersauberen
FlächeanderLufttrocknen.
GroßeKunststoffteile(BrustglockenundFlaschen)
könnenimoberenFacheinerGeschirrspülmaschine
gewaschen werden.
Guter Sitz
BeimAbpumpenbewegt
sichIhreBrustwarzeim
Brustglockengangfrei.Sie
könnenrundumdieBrustwarze
einen freien Raum sehen. Vom
Warzenhofwirdnichtvielmit
derBrustwarzeinden
Glockenganggezogen.
Zu klein
BeimAbpumpenreibtein
TeiloderdieganzeBrustwarze
an den Seiten des
Brustglockengangs.
Zu groß
BeimAbpumpenwirdmehr
WarzenhofmitderBrustwarze
indenBrustglockengang
gezogen.IhrWarzenhofreibt
dannmöglicherweiseander
SeitedesBrustglockenganges.
Schlauch,
Adapterdeckel und
Schlauchadapter
nicht auskochen
oder waschen.
Warzenhof
Brustwarze
Warzenhof
Brustwarze
Warzenhof
Brustwarze

16
DEUTSCH
17
DEUTSCH
Fehlersuche bei der Lactaline Personal Milchpumpe
ZurKontrollederPumpensaugwirkungvomMotor:
• SchlauchadaptervomSchlauchadapteranschlussderPumpeabziehen.
• EinenFingerüberdenSchlauchadapteranschlusslegen.
• WennsicheineSaugwirkungfühlenlässt,arbeitetderPumpenmotoreinwandfrei.
• IstkeineSaugwirkungspürbar,denNetzadapterausderSteckdoseziehen,einige
SekundenwartenunddenNetzadapterwiederindieSteckdosestecken.
DieLactalinePersonal-MilchpumpeverfügtübereineRücksetzfunktion.FallsderMotor
derLactalinePersonalMilchpumpenichtläuft:
• NetzadapterausderSteckdoseziehen.
• EinigeSekundenwartenunddenNetzadapterwiederanderSteckdoseanschließen.
Fehlersuche beim Pumpset
FallsMilchzulangsamindieFlaschetropft:
• ReglerSPEEDaufeinenschnellereEinstellungdrehen.
• SilikonmembraneundweißesVentilauswechseln.
WenndasAbpumpenBeschwerdenverursacht:
• ReglerSUCTIONaufeinegeringereSaugkraftstellen.
• DenSitzderBrustglockeüberprüfen.MöglicherweisebrauchenSieeine
größere/kleinereBrustglocke.
BeizugeringerSaugkraft:
• Sicherstellen,dassdasweißeVentilbzw.dieweißenVentileeinwandfreiindieBrustglocke(n)
gedrücktist/sind.
• DasweißeVentilbzw.dieweißenVentileaufRisseoderDehnungenüberprüfen.
Nötigenfallsauswechseln.
• WennSieeinseitigabpumpen,entfernenSieeinenSchlauchundverschließeneineSeite
des Schlauchadapters.
• SchlauchadapteraufRisseüberprüfen.SindRissesichtbar,Schlauchadapterauswechseln.
• ReglerSUCTIONaufeinehöhereSaugkraftstellen.
DieweißenVentilesindwichtigfüreineeinwandfreieSaugwirkung.Füreineordnungsgemäße
FunktionmüssensieintaktseinundbeiNichtgebrauchderPumpegeschlossenaussehen.
ZurVerlängerungderLebensdauerdesweißenVentilsbefolgenSiedieAnweisungenfür
die Reinigung.
Technische Daten
Stromversorgung
Netzadapter
Netzadapter–SteckerfürNordamerika
9VDC/1,3A,120V/60Hz,AmedaTeil-Nr.622401,NetzadaptermitStecker.
Netzadapter–SteckerfürAustralien
9VDC/1,0A,240V/50Hz,AmedaTeil-Nr.402707,NetzadaptermitStecker.
Netzadapter–SteckerfürGroßbritannien
9VDC/1,0A,240V/50Hz,AmedaTeil-Nr.402705,NetzadaptermitStecker.
Netzadapter–SteckerfürEuropa
9VDC/1,0A,240V/50Hz,AmedaTeil-Nr.402706,NetzadaptermitStecker.
Autoadapter (nicht mitgeliefert)
12VDC,FI.5AL250VmitSicherung.
Batterien (nicht mitgeliefert)
SechsBatterienGrößeAA,1,5VAlkalioder1,2VwiederauadbareAkkus
Konformität
CE0086
Entsorgung des Produkts
DiesesProduktenthältelektrischeundelektronischeBaugruppen.
1.WieandereelektrischeGerätekönnendieBauteileimInnerndiesesProdukts
gefährlicheStoffeenthalten.UmmöglicheUmweltbelastungenzuvermeiden,ist
eswichtig,dassSiediesesProduktentsprechenddenörtlichenoderregionalen
AuagenoderBestimmungenzurAbfallbeseitigungentsorgen.
2.NichtalsunsortiertenkommunalenMüllentsorgen.
3.DasuntendargestelltedurchgekreuzteMülleimersymbolweistaufseparate
SammlungfürelektrischeundelektronischeGerätehin.
4.NähereInformationenzurUmweltverträglichkeitdiesesProduktssindaufWunsch
vonunserhältlich.

18
FRANÇAIS
19
FRANÇAIS
Table des matières
Mises en garde importantes 19
Usage prévu 19
Avant chaque utilisation 19
Schéma du tire-lait Lactaline Personal 2
Schéma des accessoires 3
Pièces de rechange et accessoires 4
Tire-lait Lactaline Personal 20
Congurationetmontage 20
Tire-lait 20
Options d’alimentation 20
Avant la première utilisation 21
Montage 21
Installation sur le tire-lait Lactaline Personal 21
Simple et double pompage 21
Commandes du tire-lait 22
Pour commencer le pompage 22
Mise sous tension du tire-lait 22
Réglage de l’aspiration 22
Réglage de la vitesse 22
Mise hors tension du tire-lait 22
Conseils pour le pompage 23
Durée du pompage 23
Vérification de l’ajustement
du manchon de sein 23
Nettoyage 23
Tire-lait 23
Accessoires 23
Dépannage du tire-lait Lactaline Personal 24
Dépannage des accessoires 24
Données techniques 25
Alimentation 25
Conformitéréglementaire 25
Mise au rebut du produit 25
MISE EN GARDE IMPORTANTE
Toujoursseconformerauxmesuresdesécuritédebase
suivanteslorsdel’utilisationd’appareilsélectriques,en
particulierenprésenced’enfants.
LIRE L’INTÉGRALITÉ DU MODE
D’EMPLOI AVANT UTILISATION
Danger : afin de réduire le risque
d’électrocution :
•Toujoursdébrancherlesappareilsélectriquesimmédiatement
après leur utilisation.
•Nepasutiliserlorsquevousprenezunbain,unedouche
oulorsquevousnagez.
•Nepasplaceroustockeràunendroitoùleproduitpeut
tomberouêtrejetédansunebaignoire,unévierou
une piscine.
•Nepasplaceroulaissertomberleproduitdansdel’eau
ou dans un autre liquide.
•Nepastoucherd’appareilélectriquetombédansl’eau.
Débrancherimmédiatementdelaprisemurale.
Avertissement : pour réduire le risque
de brûlure, d’électrocution, d’incendie ou de
blessure sur des personnes :
•Nejamaislaisserl’appareilsanssurveillancelorsqu’il
estbranchéàuneprisedecourant.
•Ilestnécessaired’exercerunesurveillanceétroitelorsque
l’appareilestutiliséàproximitéd’enfantsoudepersonnes
invalides.
•Utiliseruniquementleproduitconformémentàl’usage
indiqué dans le présent manuel.
•Nepasutiliserd’accessoiresautresqueceuxrecommandés
par le fabricant.
•Nejamaismettreenmarchel’appareilsilecordonou
la prise ne fonctionnent pas correctement, sont tombés,
endommagés ou humides.
•Utiliserletire-laitLactalinePersonalavecdespilesou
unadaptateurpourvoiture(venduséparément)encas
de doute sur la fiabilité de la prise de courant.
•Nepasapprocherlecordonettoutautreaccessoire
de surfaces chauffées.
•Nejamaisutiliserlorsquevousêtesendormiouassoupi.
•Nejamaisutiliseràl’extérieuràl’aided’uncordon.
•Nejamaisutiliserdansunendroitdanslequelonutilise
desaérosolsouonadministredel’oxygène.
•Enleverlespilesdutire-laitlorsdel’utilisationde
l’adaptateurCAoudel’adaptateurpourvoiture.
CONSERVER CE MODE
D’EMPLOI
Pour votre santé et votre sécurité
Letire-laitLactalinePersonalestunproduitdesoins
personnels.Ilnedoitjamaisêtrepartagéavecd’autresmères
nirevenduoudonnéàuneautremère.
Usage prévu
Letire-laitLactalinePersonalestconçupourfaciliter
l’expressionetlerecueildulaitd’unemèreallaitanteande
permettredenourrirunenfantaveclelaitrecueilli.
Avant chaque utilisation
Toujoursselavercorrectementlesmains
avecdel’eauetdusavon.Nepasutiliser
desolvantsoud’abrasifs.

20
FRANÇAIS
21
FRANÇAIS
Tire-lait Lactaline Personal
Configuration et montage
TOUJOURS SE LAVER CORRECTEMENT LES MAINS AVEC DE L’EAU ET DU SAVON AVANT
LE POMPAGE.
REMARQUE :Avantd’utiliserletire-laitetsesaccessoires,vérierqu’ilsneprésententpas
dessures,d’ébréchures,dedéchirures,dechangementsdecouleuroudetracesd’usure.
Celapourraitentraverleurfonctionnement.Sidespiècesprésententdesdéfautsetdoivent
êtreremplacées,veuillezappelervotredistributeurlocaloulemagasindanslequelvousavez
achetéletire-lait.Pourobtenirunelistedesdistributeursdanslemondeentier,rendez-vous
sur www.ameda.com.
Tire-lait
Retirerlemoteurdutire-laitdelaboîteoudelacaisse.Choisirl’optiond’alimentation.
Options d’alimentation
Letire-laitLactalinePersonaldisposedetroisoptionsd’alimentation:
Adaptateur CA (fourni)
Utiliseruniquementl’adaptateurCArecommandépourletire-lait
LactalinePersonal.
Adaptateur pour voiture (non fourni, vendu séparément)
Utiliseruniquementl’adaptateurpourvoiturerecommandépour
letire-laitLactalinePersonal.
6 piles alcalines AA ou rechargeables (non fournies)
• Retirerlespilessiletire-laitestsusceptibledenepasfonctionner
pendantunelonguepériode.Nepasjeterlespilesn’importeoù.
• Lorsquelespilessetrouventàl’intérieurdutire-laitetque
l’adaptateurCAoul’adaptateurpourvoitureestbranché,letire-lait
n’estpasalimentéparlespiles.
Avertissement :Enleverlespilesdutire-laitlorsdel’utilisation
del’adaptateurCAoudel’adaptateurpourvoiture.
lie
u ti n
S e d
i a et e L g t r
lne
yc e
uct on
Speed
Avant la première utilisation
• Fairebouillirtouteslespièces,àl’exception
dutube,del’emboutd’adaptateuretde
l’adaptateurdetube,pendant20minutes.
• Retirerimmédiatementtouteslespièces
del’eauaprèsébullition.
• Laissersécheràl’airavantlemontage
etl’utilisation.
Montage
Installation sur le tire-lait Lactaline Personal
Simple et double pompage
Lesaccessoirespeuventêtreutiliséspourunsimpleouundoublepompage.
Ne pas faire
bouillir ni laver
le tube, l’embout
de l’adaptateur et
l’adaptateur de tube.
2
1
3
4
5
Dans le cas d’un pompage simple :
Retireruntubeetfermerl’adaptateurdetube.
Dans le cas d’un pompage double :
Lesdeuxtubesdoiventêtrexéssurl’adaptateur
de tube.
a
ctaline
PER NAL
a
ctaline
PER NAL
Insérerl’adaptateurdetubedansleportdel’adaptateurdetubedutire-lait.
Une double extraction
effectuée à l’aide
d’une seule main
permet de garder
l’autre main libre.

22
FRANÇAIS
23
FRANÇAIS
Commandes du tire-lait
Pour commencer le pompage
• Centrerleoulesmamelonsdanslesmanchonsdesein.
• Introduirelesseinsdanslesmanchonsdeseinandecréerunassemblagehermétique.
Mise sous tension du tire-lait
• Sélectionnerl’optiond’alimentationetconnecterletire-laitàlasourcechoisie.
• TournerlecadranSUCTION(ASPIRATION)versladroitejusqu’àcequelevoyants’allume.
Letire-laitestmaintenantactivé.
Tournerlesboutonsversladroite(danslesensdesaiguilles
d’unemontre)pouraugmenterlesréglages(VITESSEsupérieure,
ASPIRATIONplusimportante).Tournerlescadransverslagauche
(danslesenscontrairedesaiguillesd’unemontre)pourdiminuer
lesréglages(VITESSEinférieure,ASPIRATIONplusdouce).
Réglage de l’aspiration
• Commenceràpomperàl’aideduréglaged’ASPIRATIONleplusélevéquivousconvient.
• Augmenterl’aspirationentournantlecadranSUCTION(ASPIRATION)versladroite
(danslesensdesaiguillesd’unemontre)jusqu’àatteindreunniveaudeconfortmaximal.
• Encasdegêneressentieauniveaudesmamelonsoudesseins,réduirel’aspiration.
Encasdegêneressentiesurtouslesparamètresd’aspiration,mettreletire-laithorstension,
introduireundoigtentreleoulesseinsetlesmanchonsdeseinspourarrêterl’aspiration
et retirer les manchons des seins. Interrompre le pompage et contacter un fournisseur
de soins de santé.
Réglage de la vitesse
• CommenceraveclecadranSPEED(VITESSE)tournédanslesensdesaiguillesd’unemontre
etréglésurlavitesselaplusélevée.
• Lorsquelelaits’écoule(éjection),tournerlecadranSPEED(VITESSE)danslesenscontraire
desaiguillesd’unemontrepourlepositionnersurunréglageinférieurandedrainerplus
rapidement les seins.
• Lorsquel’écoulementdulaitralentit,tournerlecadranSPEED(VITESSE)danslesens
desaiguillesd’unemontrepourfaciliterledéclenchementd’unenouvelleéjection.
• Lorsdel’éjectionsuivante,tournerlecadranSPEED(VITESSE)danslesenscontraire
desaiguillesd’unemontrepourréduirelavitesse.
• Répéterl’opérationtantqueledébitdulaitchangeand’exprimeruneplusgrande
quantité de lait.
Mise hors tension du tire-lait
• Unefoislepompageterminé,tournerleboutonSUCTION(ASPIRATION)aumaximum
danslesenscontrairedesaiguillesd’unemontrepourmettreletire-laithorstension.
• Unefoisletire-laithorstension,introduireundoigtentreleoulesseinsetlesmanchons
deseinpourarrêterl’aspiration.
• Retirerleoulesmanchonsdesseins.
Speed Suction
l
ERSON
Conseils pour le pompage
Durée du pompage
Consultervotrefournisseurdesoinsdesantépourconnaîtreladuréedepompagerecommandée.
Danslaplupartdescas,onsuggèredepomperdurant10à15minutesparsein.
Vérification de l’ajustement du manchon de sein
Lemanchondeseinstandard(25mm)convientàcertainesmères.Encasdedouleurdurantle
pompage,mêmesileréglagedel’aspirationestbas,ilpeutêtrenécessaired’utiliserunmanchon
ou une téterelle de taille différente. Si le manchon de sein est bien adapté, le pompage doit être
confortableetpermettred’exprimeruneplusgrandequantitédelait.
Rendez-vous sur www.ameda.com com pour en savoir plus.
Nettoyage
Tire-lait
Nettoyerletire-laitAmedaLactalineàl’aided’unchiffonpropreethumide.
Accessoires
• Démonterlesaccessoirespourlesnettoyer.
• Rincertoutrésidudelaitsetrouvantsur
lespiècesdutire-laitàl’eaufraîche.
• Laverdoucementàlamain,àl’exceptiondutube,
del’emboutd’adaptateuretdel’adaptateurdetube,
àl’eauchaudeetsavonneuse.
• Bienrinceràl’eauchaudeetpropre.
Ne rien insérer dans la valve blanche
lors du nettoyage.
• Laissersécherlespiècessurunesurfacepropre.
Ilestpossibledelaverlesgrossespiècesen
plastique(manchonsdeseinetbiberons)dans
lepaniersupérieurd’unlave-vaisselleclassique.
Bon ajustement
Aucoursdupompage,votre
mamelon bouge librement
danslatéterelle.Vouspouvez
voirunespaceautourdu
mamelon. Une petite partie
del’aréoleestinséréedans
latéterelleaveclemamelon.
Trop petit
Au cours du pompage, tout
oupartiedevosmamelons
frotte contre les bords
de la téterelle.
Trop grand
Au cours du pompage, une plus
grandepartiedel’aréoleest
inséréedanslemanchonavec
votremamelon.Votrearéole
peut frotter contre le bord de
la téterelle.
Ne pas faire
bouillir ni laver
le tube, l’embout
de l’adaptateur et
l’adaptateur de tube.
Aréole
Mamelon
Aréole
Mamelon
Aréole
Mamelon

24
FRANÇAIS
25
FRANÇAIS
Dépannage du tire-lait Lactaline Personal
Pourvérierl’aspirationdutire-laitàpartirdumoteur:
• Retirerl’adaptateurdetubeduportdel’adaptateurdetubedutire-lait.
• Mettreundoigtsurleportdel’adaptateurdetube.
• Siuneaspirationseproduit,lemoteurdelapompefonctionnecorrectement.
• Danslecascontraire,débrancherl’adaptateurCA,attendrequelquessecondespuis
rebrancher dans une prise de courant.
Letire-laitLactalinePersonaldisposed’unefonctionderéinitialisation.Silemoteurdutire-lait
LactalinePersonalcessedefonctionner:
• Débrancherlecordondel’adaptateurCAdelaprisedecourant.
• Attendrequelquessecondesetrebrancherl’adaptateurCAdanslaprise.
Dépannage des accessoires
Silelaits’écouletroplentementdanslebiberon:
• RéglerlecadranSPEED(VITESSE)surunevitesseplusrapide.
• Remplacerleoulesdiaphragmesensiliconeetleoulesvalvesblanches.
Silepompageestdouloureux:
• Réglerletire-laitsurunparamètred’ASPIRATIONmoinsélevé.
• Vérierl’ajustementdumanchondesein.Unmanchon(ouunetéterelle)plusgrandouplus
petitestpeut-êtrenécessaire.
Sil’aspirationestlente:
• Vérierquelaoulesvalvesblanchessontbienenfoncéesdanslesmanchons.
• Vérierqu’ellesneprésententpasdetracesdedéchiruresoud’étirements.Remplacerlaou
lesvalveslecaséchéant.
• Danslecasd’unsimplepompage,retireruntubeetfermeruncôtédel’adaptateurdetube.
• Vérierquel’adaptateurdetubeneprésentepasdessures.Sitelestlecas,leremplacer.
• Réglerletire-laitsurunparamètred’ASPIRATIONplusélevé.
Lesvalvesblanchessontessentiellespourréaliseruneaspirationcorrecte.Pourbien
fonctionner,ellesdoiventêtreintactesetsemblerferméeslorsqueletire-laitn’estpasen
coursd’utilisation.Pourprolongerladuréedeviedelavalveblanche,suivrelesinstructions
de nettoyage.
Données techniques
Alimentation
Adaptateur CA
AdaptateurCA:congurationdesconnexionspourl’AmériqueduNord
9VCC/1,3A,120V/60Hz,connexiondirectesurl’adaptateurdecourantCA.
AdaptateurCA:congurationdesconnexionspourl’Australie
9VCC/1A,240V/50Hz,connexiondirectesurl’adaptateurdecourantCA.
AdaptateurCA:congurationdesconnexionspourleRoyaume-Uni
9VCC/1A,240V/50Hz,connexiondirectesurl’adaptateurdecourantCA.
AdaptateurCA:congurationdesconnexionspourl’Europe
9VCC/1A,240V/50Hz,connexiondirectesurl’adaptateurdecourantCA.
Adaptateur pour voiture (non fourni)
Adaptateurdefusible12VCC,1,5A,250V.
Piles (non fournies)
SixpilesalcalinesAAde1,5Vou1,2Vrechargeables
Conformité réglementaire
CE0086
Mise au rebut du produit
Ce produit contient des éléments électriques et électroniques.
1.Sescomposantsinternespeuventcontenirdesmatièresdangereuses,comme
toutautreéquipementélectrique.Pouréviterunecontaminationéventuelle
del’environnement,ilestimportantdemettreceproduitaurebutconformément
ausystèmedegestiondesdéchetsetauxréglementationsenvigueurauniveau
local ou régional.
2.Nepaslejetercommeundéchetmunicipalnontrié.
3.Lapoubellesurrouesbarréed’unecroixindiquequeleséquipementsélectriques
etélectroniquesdoiventfairel’objetd’untrisélectif.
4.Vouspouveznouscontacterpourensavoirplussurlesperformances
environnementalesdeceproduit.

26
ITALIANO
27
ITALIANO
Sommario
Avvertenze importanti 27
Destinazione d’uso 27
Prima di ogni utilizzo 27
Schema del tiralatte Lactaline Personal 2
Schema della pompa 3
Pezzi di ricambio e accessori 4
Tiralatte Lactaline Personal 28
Congurazioneeassemblaggio 28
Tiralatte 28
Opzioni di alimentazione 28
Prima del primo utilizzo 29
Assemblaggio 29
Collegamento al tiralatte Lactaline Personal 29
Pompaggio singolo e doppio 29
Controlli del tiralatte 30
Per iniziare il pompaggio 30
Avvio del pompaggio 30
Impostazione della suzione 30
Impostazione della velocità 30
Spegnimento del tiralatte 30
Suggerimenti per il pompaggio 31
Tempo di pompaggio 31
Verifica della misura della campana
per il seno 31
Pulizia 31
Tiralatte 31
Pompa 31
Ricerca e risoluzione dei problemi del
tiralatte Lactaline Personal 32
Ricerca e risoluzione dei problemi
della pompa 32
Dati tecnici 33
Requisitidialimentazione 33
Conformitàallenormative 33
Smaltimento del prodotto 33
AVVERTENZE IMPORTANTI
Quandosiutilizzanodeiprodottielettrici,soprattuttoin
presenzadibambini,applicaresempreleseguenti
precauzionidisicurezza.
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI
PRIMA DELL’UTILIZZO
Pericolo: Per ridurre il rischio di elettrocuzione:
•Scollegaresempreidispositivielettricidallacorrente,
subitodopol’uso.
•Nonutilizzarenellavascadabagno,nelladocciaoinpiscina.
•Nonposizionareoriporreilprodottodovepossacadere
all’internodivasche,lavandinionell’acqua.
•Nonmettereilprodottoinacquaoinaltriliquidiedevitare
chevicada.
•Nontoccareiprodottielettricichesianocadutinell’acqua.
Staccare immediatamente dalla presa elettrica.
Attenzione: Per ridurre il rischio di ustioni,
elettrocuzione, incendio o danni alle persone:
•Nonlasciaremaiincustoditoilprodottoquandoècollegato
a una presa elettrica.
•Seilprodottovieneutilizzatovicinoabambinioinvalidi,
ènecessariaun’attentasupervisione.
•Utilizzareilprodottoesclusivamenteperlasua
destinazioned’uso,descrittanelpresentemanuale.
•Nonutilizzareaccessoridiversidaquelliraccomandati
dal produttore.
•Nonmetteremaiinfunzioneilprodottoseilcavoolaspina
sonodanneggiati,sesirilevaunfunzionamentoanomaloo
se il prodotto è caduto, danneggiato o bagnato.
•MettereinfunzioneiltiralatteLactalinePersonalcon
batterieoconl’adattatoreperauto(vendutoseparatamente)
sesidubitadell’afdabilitàdellepreseelettriche.
•Tenereilcavoetuttigliaccessorilontanidasupercicalde.
•Nonutilizzaremaiilprodottomentresidormeosièassopiti.
•Nonutilizzareall’esternoconilcavo.
•Nonutilizzareilprodottosesonostatiutilizzatiprodotti
sprayosevienesomministratoossigeno.
•Rimuoverelebatteriedaltiralattequandosiutilizza
l’alimentazioneelettricaol’adattatoreperauto.
CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI
Per la vostra salute e sicurezza
IltiralatteLactalinePersonalèunprodottoperlacura
personaleenondevemaiessereutilizzatodapiùpersone,
rivendutooprestatoadaltri.
Uso previsto
IltiralatteLactalinePersonalèprevistaperagevolare
l’estrazioneelaraccoltadellattematernodaunadonna
allatta allo scopo di nutrire un bambino in un secondo
momento.
Prima di ogni utilizzo
Lavarsisemprebenelemaniconacquae
sapone.Nonutilizzaresolventioabrasivi.

28
ITALIANO
29
ITALIANO
Tiralatte Lactaline Personal
Configurazione e assemblaggio
LAVARSI SEMPRE BENE LE MANI CON ACQUA E SAPONE PRIMA DEL POMPAGGIO.
NOTA:Primadiutilizzareiltiralatteelapompa,vericarechenonsianopresentiincrinature,
scheggiature,rotture,variazionidicoloreosegnidiusurachepossonoinuiresulfunziona-
mento.Seènecessariosostituiredeipezzidifettosi,sipregadirivolgersialpropriodistributore
localeoalnegozioincuisièacquistatoiltiralatte.Perunelencodeidistributorinelproprio
paese,visitareilsitowww.ameda.com.
Tiralatte
Rimuovereilmotoredeltiralattedall’alloggiamento.Selezionarel’opzionedialimentazione.
Opzioni di alimentazione
IltiralatteLactalinePersonalhatreopzionidialimentazione:
Adattatore di corrente (incluso)
Utilizzareesclusivamentel’adattatoredicorrenteraccomandato
periltiralatteLactalinePersonal.
Adattatore per auto (non incluso, venduto separatamente)
Utilizzareesclusivamentel’adattatoreperautoraccomandato
periltiralatteLactalinePersonal.
6 batterie AA alcaline o ricaricabili (non incluse)
• Rimuoverelebatterieseiltiralatterimarràinutilizzatoalungo.
Smaltire adeguatamente le batterie.
• Quandoall’internodeltiralattesonopresentilebatterieeviene
collegatol’adattatoredicorrenteol’adattatoreperauto,iltiralatte
nonverràalimentatodallebatterie.
Attenzione:Rimuoverelebatteriedaltiralattequandosiutilizza
l’adattatoredicorrenteol’adattatoreperauto.
e
C cle
u ton
Speed
iga et e ght r
ie
S
C c
uc on
Sp ed
Prima del primo utilizzo
• Bolliretuttiipezzi(tranneitubi,iltappo
dell’adattatoreel’adattatoredeltubo)
per20minuti.
• Rimuoveretuttiipezzidall’acquasubitodopo
la bollitura.
• Farliasciugareall’ariaprimadelmontaggio
edell’uso.
Assemblaggio
Collegamento al tiralatte Lactaline Personal
Pompaggio singolo e doppio
Lapompapuòessereutilizzataperunpompaggiosingoloodoppio.
Non bollire o
lavare i tubi, il tappo
dell’adattatore e
l’adattatore del tubo.
2
1
3
4
5
Pompaggio singolo:
Rimuovereuntuboechiuderel’adattatoredeltubo.
Pompaggio doppio:
Entrambiitubidevonoesserecollegatiall’adattatore
del tubo.
a
ctaline
PER NAL
a
ctaline
PER NAL
Inserirel’adattatoredeltubonell’appositoalloggiamentosultiralatte.
20
minuti
Il pompaggio doppio
con una sola mano
consente di utilizzare
liberamente l’altra
mano.

30
ITALIANO
31
ITALIANO
Controlli de tiralatte
Per iniziare il pompaggio
• Centrareilcapezzolonellacampanaperilseno.
• Inserireilsenonellacampana,inmodochenoncisiaarianellacampana.
Avviare il pompaggio
• Selezionarel’opzionedialimentazioneeconnettereiltiralatteallafontedialimentazione.
• PortareilselettoredellaSUZIONEadestra,noafaraccenderelaspia.Iltiralatteèacceso.
Ruotareiselettoriversodestra(insensoorario)peraumentarele
impostazionidipompaggio(maggioreVELOCITÀeSUZIONE).Ruotarei
selettoriversosinistra(insensoantiorario)perridurreleimpostazioni
dipompaggio(minoreVELOCITÀeSUZIONE).
Impostazione della suzione
• Iniziareilpompaggioall’impostazionediSUZIONEpiùalta,chenonprovochifastidio.
• AumentarelaSUZIONEruotandoilselettoreversodestra(insensoorario)noaraggiungere
ilmassimolivellodicomfort.
• Sesiprovaunasensazionedifastidioalcapezzolooalseno,ridurrelasuzione.Sesiprova
unasensazionedifastidioatutteleimpostazionidisuzione,spegnereiltiralatte,inserireun
ditofrailsenoelacampanaperinterromperelasuzioneerimuoverelacampanadalseno.
Sospendere il pompaggio e contattare un medico.
Impostazione della velocità
• IniziareconilselettoredellaVELOCITÀruotatocompletamenteinsensoorario,sullamassima
impostazione.
• Dopocheillatteiniziaauire(fuoriuscita),ruotareilselettoredellaVELOCITÀinsenso
antiorarioaun’impostazioneinferiore,inmodochelafuoriuscitadilattesiapiùrapida.
• Quandoilussodellattediminuisce,ruotareilselettoredellaVELOCITÀinsensoorario
perstimolareun’altrafuoriuscita.
• Quandolafuoriuscitadilatteriprende,ruotareilselettoredellaVELOCITÀinsensoantiorario
aun’impostazioneinferiore.
• Ripeterequestoprocedimentoognivoltacheilussodellattecambia,perpomparepiùlatte.
Spegnimento del tiralatte
• Alterminedelpompaggio,ruotareilselettoredellaSUZIONEcompletamenteinsenso
antiorario per spegnere il tiralatte.
• Dopoaverspentoiltiralatte,senecessario,inserireunditofrailsenoelacampana,
perinterromperelasuzione.
• Rimuoverelacampanadalseno.
Speed Suction
l l
Suggerimenti per il pompaggio
Tempo di pompaggio
Chiederealpropriomedicoquantodevedurareilpompaggio.Nellamaggiorpartedeicasi,
sisuggeriscono10-15minutiperogniseno.
Verifica della misura della campana per il seno
Ladimensionestandarddellacampanaperilseno(25mm)èadattaamoltemadri.Sesiprova
fastidioduranteilpompaggio,ancheabasseimpostazionidisuzione,puòrendersinecessaria
unadiversadimensionedellacampanaperilsenoodell’inserto.Conlagiustadimensionedella
campanaperilsenoilpompaggioèpiùconfortevoleesiprelevapiùlatte.
Per ulteriori informazioni, visitare www.ameda.com.
Pulizia
Tiralatte
PulireiltiralatteAmedaLactalinePersonalconunpannoumidoepulito.
Pompa
• Smontarelapompadapulire.
• Risciacquareeventualiresiduidilattedal
tiralatte con acqua fredda.
• Lavaredelicatamenteamano(tranneiltubo,
iltappodell’adattatoreel’adattatoredeltubo)
in acqua tiepida e sapone.
• Risciacquareaccuratamenteconacqua
tiepida pulita.
Non inserire niente all’interno della valvola
bianca durante la pulizia.
• Farasciugareipezziall’aria,suunasuperciepulita.
Ipezzidiplasticagrandi(campaneperilsenoebottiglie)possono
esserelavatinelcestellosuperiorediunanormalelavastoviglie
a uso domestico.
Non bollire o
lavare i tubi, il tappo
dell’adattatore e
l’adattatore del tubo.
Dimensione corretta
Duranteilpompaggio,il
capezzolosimuoveliberamente
nell’aperturadellacampana
perilseno.C’èdellospazio
attornoalcapezzolo.Solouna
piccolapartedell’areolaentra
nell’aperturaconilcapezzolo.
Troppo piccola
Duranteilpompaggio,tutto
ilcapezzoloopartediesso
sfregacontroilatidell’apertura
della campana per il seno.
Troppo grande
Duranteilpompaggio,gran
partedell’areolaentranella
campana per il seno con il
capezzolo.L’areolapuòsfregare
controillatodell’aperturadella
campana per il seno.
Areola
Capezzolo
Areola
Capezzolo
Areola
Capezzolo

32
ITALIANO
33
ITALIANO
Ricerca e risoluzione dei problemi del tiralatte Lactaline Personal
Pervericarelasuzionedeltiralattedalmotore:
• Rimuoverel’adattatoredeltubodall’alloggiamentodeltiralatte.
• Mettereunditosull’alloggiamentodell’adattatoredeltubo.
• Sesirilevalasuzione,ilmotoredeltiralattefunzionacorrettamente.
• Senonsirilevalasuzione,scollegarel’adattatoredicorrente,aspettarealcunisecondi
e reinserire la spina nella presa di corrente.
IltiralatteLactalinePersonalpuòessereresettato.SeilmotoredeltiralatteLactalinePersonal
siarresta:
• Scollegarel’adattatoredicorrentedallapresa.
• Attenderealcunisecondiereinserirel’adattatoredicorrentenellapresa.
Ricerca e risoluzione dei problemi della pompa
Seillattegocciolatroppolentamentenellabottiglia:
• ImpostareilselettoredellaVELOCITÀsuun’impostazionesuperiore.
• Sostituireildiaframmadisiliconeelavalvolabianca.
Seilpompaggiocausafastidio:
• Impostareiltiralattesuun’impostazionediSUZIONEinferiore.
• Vericareladimensionedellacampanaperilseno.Puòesserenecessariaunacampana
perilseno/uninsertopiùgrande/piùpiccola/o.
Selasuzioneèbassa:
• Vericarechelavalvolabiancasiabeninseritanellacampanaperilseno.
• Vericarechelavalvolabiancanonsiarovinataorotta.Sostituirlasenecessario.
• Incasodipompaggiosingolo,rimuovereuntuboechiudereunlatodell’adattatoredeltubo.
• Vericarechenoncisianoincrinazionisull’adattatoredeltubo.Sesirilevanodanni,sostituirlo.
• Impostareiltiralattesuun’impostazionediSUZIONEsuperiore.
Levalvolebianchesonoindispensabiliperunasuzionecorretta.Perfunzionarecorrettamente,
devonoessereintatteedesserechiusequandoiltiralattenonèinuso.Peraumentareladurata
dellavalvolabianca,seguireleistruzionidipulizia.
Dati tecnici
Requisiti di alimentazione
Adattatore di corrente
Adattatoredicorrente–SpinaperilNordAmerica
9VDC/1,3A,120V/60Hz,inserimentodirettosull’adattatoredicorrente.
Adattatoredicorrente–Spinaperl’Australia
9VDC/1A,240V/50Hz,inserimentodirettosull’adattatoredicorrente.
Adattatore di corrente – Spina per il Regno Unito
9VDC/1A,240V/50Hz,inserimentodirettosull’adattatoredicorrente.
Adattatoredicorrente–Spinaperl’Europa
9VDC/1A,240V/50Hz,inserimentodirettosull’adattatoredicorrente.
Adattatore per auto (non incluso)
12VCC,FI.5AL250Vadattatoreconfusibile.
Batterie (non incluse)
SeibatterieAA,1,5Valcalineo1,2Vricaricabili
Conformità alle normative
CE0086
Smaltimento del prodotto
Questoprodottocontienedispositivielettriciedelettronici.
1.Comeperglialtridispositivielettrici,icomponentinternidiquestoprodottopossono
conteneresostanzepericolose.Perevitareunapotenzialecontaminazione
dell’ambiente,èimportantesmaltirequestoprodottoinconformitàaisistemie
allenormativelocalioregionalidell’entechesioccupadellagestionedeiriuti.
2.Nonsmaltireconiriutidomesticiindifferenziati.
3.Ilsimbolodelbidonesbarratoindicalaraccoltadifferenziataperidispositivi
elettrici ed elettronici.
4.Potetecontattarciperavereulterioriinformazionisulrendimentoambientale
di questo prodotto.

34
ESPAÑOL
35
ESPAÑOL
Índice
Garantías importantes 35
Uso previsto 35
Antes de cada uso 35
Diagrama del sacaleches personal Lactaline 2
Diagrama del equipo de extracción 3
Accesorios y piezas de repuesto 4
Sacaleches personal Lactaline 36
Conguraciónymontaje 36
Extractor 36
Opciones de potencia 36
Antes del primer uso 37
Montaje 37
Montaje del sacaleches personal Lactaline 37
Extracción sencilla y doble 37
Controles de extracción 38
Para iniciar la extracción 38
Inicio de la extracción 38
Configuración de la succión 38
Configuración de la velocidad 38
Cómo apagar el sacaleches 38
Consejos de extracción 39
Tiempo de extracción 39
Comprobación del ajuste de la copa 39
Limpieza 39
Extractor 39
Equipo de extracción 39
Solución de problemas del sacaleches
personal Lactaline 40
Solución de problemas del sacaleches 40
Datos técnicos 41
Requisitosdepotencia 41
Cumplimentoreglamentario 41
Eliminación del producto 41
GARANTÍAS IMPORTANTES
Al usar productos eléctricos, especialmente en presencia de
niños, se deben seguir siempre las siguientes precauciones
básicas de seguridad.
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES ANTES
DEL USO
Peligro: para reducir el riesgo de electrocución:
•Desenchufesiemprelosaparatoseléctricosinmediatamente
después del uso.
•Nolosutilicemientrassebaña,seduchaonada.
•Nocoloquenialmaceneelproductodondepuedacaerse
aunabañera,lavaboopiscina.
•Nocoloquenidejequeelproductosecaigaenagua
u otros líquidos.
•Nointenterecogerunaparatoeléctricoquehayacaído
alagua.Desenchúfelodelatomadecorrientedepared
inmediatamente.
Advertencia: para reducir el riesgo de
quemaduras, electrocución, fuego o lesiones
a las personas:
•Nodejenuncaelproductodesatendidocuandoesté
enchufado a una toma de corriente eléctrica.
•Esnecesariorealizarunasupervisióndetenidacuando
elproductoseusecercadeniñosopersonasinválidas.
•Utiliceelproductoúnicamenteparaelusoprevistoque
se describe en este manual.
•Nouseaccesoriosquenoseanlosrecomendados
por el fabricante.
•Noutiliceelproductositieneuncableoenchufedañado,no
funcionaadecuadamenteosehacaído,dañadoosemoja.
•UtiliceelsacalechespersonalLactalineconpilasoel
adaptadorparaelcoche(sevendeporseparado)siduda
de la fiabilidad de la toma de corriente eléctrica.
•Mantengaelcableytodoslosaccesoriosalejadosde
superficies calientes.
•Noloutilicenuncamientrasduermeositienesomnolencia.
•Noloutiliceenexterioresconelcable.
•Noloutilicedondeseesténusandoproductosvaporizadores
en aerosoles o se esté administrando oxígeno.
•Hayquequitarlaspilasalsacalechesalutilizarel
adaptador de CA o para el coche.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Para su salud y seguridad
ElsacalechespersonalLactalineesunartículoparaelcuidado
personalynodebecompartirsenuncanirevenderseodárselo
a otras madres.
Uso previsto
ElsacalechesLactalineestáconcebidaparafacilitarla
extracciónyrecogidadelechedelpechodeunamujer
lactante con el fin de alimentar con ella a un bebé.
Antes de cada uso
Lávesebiensiemprelasmanosconaguay
jabón.Nousedisolventesniabrasivos.

36
ESPAÑOL
37
ESPAÑOL
Sacaleches personal Lactaline
Configuración y montaje
LÁVESE BIEN SIEMPRE LAS MANOS CON AGUA Y JABÓN ANTES DE LA EXTRACCIÓN.
NOTA:antesdeutilizarelsacalechesyelequipodeextracción,compruebelaspiezasparaver
si presentan grietas, muescas, rasgaduras, cambios de color o desgaste, ya que pueden afectar
alfuncionamiento.Siesnecesariosustituiralgunapiezaporqueseadefectuosa,llameasu
distribuidor local o al lugar donde compró el sacaleches. Para obtener una lista de distribuidores
ensupaís,visitewww.ameda.com.
Extractor
Retireelmotordeextraccióndelacajaoelenvase.Elijalaopcióndepotencia.
Opciones de potencia
ElsacalechesLactalinetienetresopcionesdepotencia:
Adaptador de CA (incluido)
Utilice sólo el adaptador de CA recomendado para el sacaleches
personalLactaline.
Adaptador para el coche (no incluido, se vende por separado)
Utilícelo sólo con el adaptador para el coche recomendado para
elsacalechespersonalLactaline.
6 pilas AA alcalinas o recargables ((no incluidas)
• Quitelaspilasdelsacalechessinosevaautilizarduranteun
período prolongado de tiempo. Elimine las pilas como corresponda.
• CuandolaspilasestándentrodelsacalechesyeladaptadordeCA
o el adaptador para el coche están enchufados, el sacaleches no se
alimentará de las pilas.
Advertencia:hayquequitarlaspilasalsacalechesalutilizarel
adaptador de CA o para el coche.
i
u ton
Speed
iga et e ght r
e
C le
uc on
Sp ed
Antes del primer uso
• Hiervatodaslaspiezas,exceptoeltubo,
el adaptador para el coche y el adaptador
deltubo,durante20minutos.
• Retiretodaslaspiezasdelagua
inmediatamente después de que el agua
entre en ebullición.
• Déjelassecaralaireantesdemontarlas
y usarlas.
Montaje
Montaje del sacaleches personal Lactaline
Extracción sencilla y doble
El equipo de extracción se puede usar con uno o dos extractores.
No hierva ni lave el
tubo, el capuchón
del adaptador ni el
adaptador del tubo.
2
1
3
4
5
Un solo extractor:
Retire un tubo y cierre el adaptador del tubo.
Dos extractores:
Losdostubosdebenestaracopladosaladaptadordeltubo.
a
ctaline
PER NAL
a
ctaline
PER NAL
Introduzcaeladaptadordeltuboenelpuertodeladaptadordeltubodelabomba.
20
minutos
El accionamiento de la
bomba de extracción
doble con una sola mano
le permite tener una
mano libre para hacer
otras cosas.

38
ESPAÑOL
39
ESPAÑOL
Controles de extracción
Para iniciar la extracción
• Centreelpezónolospezonesenla(s)copa(s).
• Llenela(s)copa(s)conel/losseno(s)paracrearunselladohermético.
Inicio de la extracción
• Elijalaopcióndepotenciayconectelabombaalafuentedeenergía.
• GireelreguladordeSUCCIÓNhacialaderechahastaqueseenciendalaluz.Elsacaleches
estará encendido.
Girelosreguladoreshacialaderecha(enelsentidodelasagujas
delreloj)paraaumentarlosajustesdeextracción(mayorVELOCIDAD,
mayorSUCCIÓN).Girelosreguladoreshacialaizquierda(enelsentido
contrarioaldelasagujasdelreloj)parareducirlosajustesdeextracción
(menorVELOCIDAD,menorSUCCIÓN).
Configuración de la succión
• EmpiecelaextracciónenelajustedeSUCCIÓNqueleresultemáscómodo.
• AumentelasuccióngirandoelreguladordeSUCCIÓNhacialaderecha(enelsentido
delasagujasdelreloj)hastaalcanzarlamáximacomodidad.
• Sileresultaincómodoenlospezonesolossenos,reduzcalasucción.Sileresultaincómodo
entodoslosajustesdesucción,apagueelsacaleches,introduzcaundedoentrelo(s)seno(s)
yla(s)copa(s)paraeliminarlasucciónyretirela(s)copa(s)delo(s)seno(s).Detenga
la extracción y póngase en contacto con un profesional sanitario.
Configuración de la velocidad
• EmpiececonelreguladordeVELOCIDADgiradoenelsentidodelasagujasdelrelojen
elajustemásrápido.
• Unavezqueuya(baje)laleche,gireelreguladordeVELOCIDADenelsentidocontrario
aldelasagujasdelrelojparadrenarlossenosmásrápidamente.
• Cuandolalecheuyamásdespacio,gireelreguladordeVELOCIDADenelsentido
delasagujasdelrelojparaayudarainiciarotrabajadadeleche.
• Enlasiguientebajadadeleche,gireelreguladordeVELOCIDADenelsentidocontrario
aldelasagujasdelrelojhastaunajustemáslento.
• Repítalolospasosamedidaqueelujodelechecambieparaextraermásleche.
Cómo apagar el sacaleches
• Unaveznalizadalaextracción,gireelreguladordeSUCCIÓNhastaeltopeenelsentido
contrarioaldelasagujasdelrelojparaapagarelsacaleches.
• Unavezapagadoelsacaleches,siesnecesario,introduzcaundedoentrelo(s)seno(s)
yla(s)copa(s)paraeliminarlasucción.
• Reitrela(s)copa(s)del/delosseno(s).
Speed Suction
l l
ERSO AL
Consejos de extracción
Tiempo de extracción
Hableconelprofesionalsanitarioparasaberdurantecuántotiempodeberealizarlaextracción.
En la mayoría de los casos, se sugiere de 10 a 15 minutos por seno.
Comprobación del ajuste de la copa
Lacopadetamañoestándar(25,0mm)seajustabienaalgunasmadres.Silaextraccióncausa
molestias,inclusoenunajustedesucciónbajo,puedequenecesiteuntamañodecopaoinserto
distinto.Unajusteóptimodelacopapodríahacerquelaextracciónresultaramáscómodayse
extrajeramásleche.
Visite www.ameda.com para obtener más información.
Limpieza
Sacaleches
LimpieelsacalechespersonalAmedaLactalineconunpañolimpioyhúmedo.
Equipo de extracción
• Desacopleelconjuntodeextracción
para limpiarlo.
• Aclareconaguafríalosresiduosdeleche
delaspiezas.
• Lávelasamanoconcuidado,exceptoeltubo,
el capuchón del adaptador y el adaptador
deltubo,enaguatempladaconjabón.
• Aclárelasbienconaguatempladalimpia.
No introduzca nada por la válvula blanca
mientras limpia.
• Dejesecarlaspiezasalairesobreuna
superficie limpia.
Laspiezasdeplásticograndes(copasyfrascos)sepuedenlavaren
elcompartimentosuperiordeloslavavajillasdomésticosestándar.
Ajuste óptimo
Durantelaextracción,los
pezonessemuevenlibremente
eneltúneldelacopa.Queda
espaciovisiblealrededordel
pezón.Noquedaunaparte
sustancial de la areola dentro
deltúnelconelpezón.
Tamaño demasiado pequeño
Durantelaextracción,una
parteolatotalidaddelpezón
está en contacto con los
lateralesdeltúneldelacopa.
Tamaño demasiado grande
Durantelaextracción,queda
una mayor parte de la areola
dentrodelacopaconelpezón.
Puede que la areola esté en
contacto con los laterales del
túneldelacopa.
No hierva ni lave el
tubo, el capuchón
del adaptador ni el
adaptador del tubo.
Areola
Pezón
Areola
Pezón
Areola
Pezón
Table of contents
Languages:
Other Evenflo Breast Pump manuals