Evercraft 776-0230 User manual

Rev. 06/13/18
776-0230 1
Specifications
Free Speed:...................................22,000 RPM
Collet :.......................................................1/4"
Exhaust:........................................Rear Exhaust
Air Inlet:..............................................1/4"NPT
Min. Hose Size:......................................... 3/8"
Avg. Air Consumption:..........................4.0 CFM
Weight:............................................. 1.25 Lbs.
Length:.................................................... 6.77"
776-0230
FULL SIZE DIE GRINDER
Some dust created by power sanding, sawing, grinding,
drilling, and other construction activities contains chemicals
known to cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how
often you do this type of work. To reduce your exposure to
these chemicals: work in a well ventilated area, and work
with approved safety equipment, such as those dust masks
that are specially designed to filter out microscopic
particles.
WARNING
WARNING
RATED RPM OF ACCESSORY
USED MUST EXCEED THE
MAXIMUM TOOL RPM SHOWN
READ THIS MANUAL BEFORE
OPERATING TOOL
ALWAYS WEAR EYE
PROTECTION
ALWAYS WEAR HEARING
PROTECTION
ALWAYS WEAR HAND
PROTECTION
ALWAYS WEAR FACE
PROTECTION
AVOID PROLONGED EXPOSURE
TO VIBRATION
RPMRPMRPM

Rev. 06/13/18
776-0230 2
THIS INSTRUCTION MANUAL CONTAINS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
READ THIS INSTRUCTION MANUAL
CAREFULLY AND UNDERSTAND ALL
INFORMATION BEFORE OPERATING
THIS TOOL.
• Read and understand all instructions. Failure to follow all
instructions listed below, may result in electric shock, fire,
explosion and/or serious personal injury. It is the responsibility
of the owner to make sure all personnel read this manual
prior to using the device. It is also the responsibility of the
device owner to keep this manual intact and in a convenient
location for all to see and read. If the manual or product labels
are lost or not legible, contact BALKAMP for replacements. If
the operator is not fluent in English, the product and safety
instructions shall be read and discussed with the operator
in the operator’s native language by the purchaser/owner or
his designee, making sure that the operator comprehends
its contents.
• Always operate, inspect and maintain this tool in accordance
with American National Standards Institute Safety Code of
Portable Air Tools (ANSI B186.1) and any other applicable
safety codes and regulations.
• For safety, top performance and maximum durability
of parts, operate this tool at 90 psig; 6.2 bar max air
pressure with 3/8” diameter air supply hose.
• Always wear impact-resistant eye and face
protection when operating or performing maintenance
on this tool (users and bystanders).
• High sound levels can cause permanent hearing
loss. Always use hearing protection as recommended
by your employer an OSHA regulations while using this
tool (users and bystanders).
• Keep the tool in efficient operating condition.
• Operators and maintenance personnel must be
physically able to handle the bulk, weight and power
of this tool.
• Air under pressure can cause severe injury. Never
direct air at yourself or others. Always turn off the air
supply, drain hose of air pressure and detach tool from
air supply before installing, removing or adjusting
any accessory on this tool, or before performing any
maintenance on this tool. Failure to do so could result
in injury. Whip hoses can cause serious injury. Always
check for damaged, frayed or loose hoses and fittings,
and replace immediately. Do not use quick detach
couplings at tool. See instructions for correct set-up.
• Keep tool out of reach of children.
• Air powered tools can vibrate in use. Vibration,
repetitive motions or uncomfortable positions over
extended periods of time may be harmful to your
hands and arms. Discontinue use of tool if discomfort,
tingling feeling or pain occurs. Seek medical advice before
resuming use.
• Slipping, tripping and/or falling while operating
air tools can be a major cause of serious injury or
death. Be aware of excess hose left on the walking
or work surface.
• Keep body working stance balanced and firm. Do not
overreach when operating the tool.
• Note direction of rotation BEFORE operating this tool.
• Anticipate and be alert for sudden changes in motion during
start up and operation of any power tool.
• Do not carry tool by the hose. Protect the hose
from sharp objects and heat.
• Tool shaft may continue to rotate briefly after
throttle is released. Avoid direct contact with
accessories during and after use. Gloves will
reduce the risk of cuts or burns.
• Keep away from rotating end of tool. Do not
wear jewelry or loose clothing. Secure long
hair. Scalping can occur if hair is not kept away
from tool and accessories. Choking can occur
if neckwear is notkept away from tool and
accessories.
• Do not use (or modify) the tool for any other purpose
than that for which it was designed without consulting the
manufacturer’s authorized representative.
• Correct bonded abrasive mounted point grinding wheels,
rotary files and carbide burrs are necessary to prevent injury
from broken accessories. Do not use chipped or cracked
bonded abrasive mounted point grinding wheels, rotary files
and carbide burrs. Tighten the bonded abrasive mounted point
grinding wheels, rotary files and carbide burrs on the collet to
prevent spin off when the Die Grinder is turned off.
• RPM OF THE ACCESSORY MUST
EXCEED TOOL RPM. Use accessories
rated at 22,000 RPM or higher.
• Never mount a grinding wheel, cut-off wheel, router
cutter or drill bit on a Die Grinder.
• Never use an arbor, mandrel or any other adapter to
convert the Die Grinder for any other application.
• Do not lock, tape or wire the “on/off” safety lever in the
“on”position, as the lever must be free to return to the
“off” position when released.
• Use accessories recommended by BALKAMP.
• Do not lubricate tools with flammable or volatile
liquids such as kerosene, diesel or jet fuel.
• This tool is not insulated against electric shock.
• This tool must not be used in explosive
atmospheres.
• Servicing and repairs should only be made by
an authorized service center.
• Do not force tool beyond its rated capacity.
• Do not remove any labels. Replace damaged labels.
• Failure to heed these warnings may reuslt in personal injury
and/or property damage.
WARNING: This product can expose
you to chemicals including nickel, which
is known to the State of California to
cause cancer and birth defects or other reproductive
harm. For more information go to
www.P65Warnings.ca.gov.
WARNING
FAILURE TO OBSERVE THESE WARNINGS COULD RESULT IN INJURY
RPMRPMRPM

Rev. 06/13/18
776-0230 3
Drain Daily
RegulatorOilerQuick CouplerLeader
Hose
Nipple
Do Not Install
Quick Coupling
Here
Nipple
Filter
Air Supply
Whip Hose
Figure 1
Air Inlet
INSTRUCTION MANUAL & PARTS BREAKDOWN
AIR SUPPLY
Tools operate on a wide range of air pressures. It is
recommended that air pressure measures 90 psig at
the tool with the trigger fully depressed and no load
applied to the tool. Higher pressure (over 90 psig; 6.2
bar) raises performance beyond the rated capacity of
the tool, which will shorten tool life and could cause
injury.
Always use clean, dry air. Dust, corrosive fumes and/
or water in the air line will cause damage to the tool.
Drain the water from air lines and compressor prior to
running tool. Clean the air inlet filter screen weekly.
The recommended hookup procedure can be viewed
in FIG. 1.
The air inlet used for connecting air supply has
standard 1/4" NPT. Line pressure should be increased
to compensate for unusually long air hoses (over 25
feet). Minimum hose diameter should be 3/8" I.D. and
fittings should have the same inside dimensions and
be tightly secured.
Ensure an accessible emergency shut off
valve has been installed in the air supply
line and make others aware of its location.
TROUBLESHOOTING
Other factors outside the tool may cause loss of
power or erratic action. Reduced compressor output,
excessive drain on the air line, moisture or restrictions
in air pipes or the use of hose connections of improper
size or poor conditions may reduce air supply. Grit
or gum deposits in the tool may cut power and
may be corrected by cleaning the air strainer and
flushing out the tool with gum solvent oil or an
equal mixture of SAE #10 and kerosene. If outside
conditions are in order, disconnect tool from hose and
take tool to your nearest authorized service center.
LUBRICATION AND MAINTENANCE
Lubricate the air motor daily with high quality air
tool oil. If no air line oiler is used, run 1/2 oz. of
oil through the tool. The oil can be squirted into
the tool air inlet or into the hose at the nearest
connection to the air supply, then run the tool.
A rust inhibitive oil is acceptable for air tools.
WARNING: After an air tool has been lubricated,
oil will discharge through the exhaust port
during the first few seconds of operation. The
exhaust port must be covered with a towel before
applying air pressure to prevent serious injury.
OPERATION
Always turn off the air supply, drain hose of air
pressure and detach tool from air supply before
installing, removing or adjusting any part or accessory
on this tool, or before performing any maintenance on
this tool.
Bonded abrasive mounted point grinding wheels,
rotary files and carbide burrs can be mounted
providing their speed rating exceeds the speed
of the Die Grinder. The shank size of the
mounted
accessory must match the collet size fitted in the Die
Grinder. Insert the shank of the mounted point as far
as possible into the collet and tighten the nut using the
supplied wrenches. Minimum shank gripping length
must be 10mm.
Correct bonded abrasive mounted point grinding
wheels, rotary files and carbide burrs are necessary
to prevent injury from broken accessories. Do not use
chipped or cracked bonded abrasive mounted point
grinding wheels, rotary files and carbide burrs. Tighten
the bonded abrasive mounted point grinding wheels,
rotary files and carbide burrs on the collet to prevent
spin off when the Die Grinder is turned off.
After mounting a new point, start the Die Grinder
under bench and run for a few seconds. If the Die
Grinder starts to vibrate when first fitting a mounted
point or during operation, immediately remove from
service. If Die Grinder is dropped, replace bonded
abrasive mounted point grinding wheel, rotary file or
carbide burr.
When using the Die Grinder, be careful not to exert
excessive force which could be hazardous and cause
mounted spindle to bend or break.
NOTE: During operation, safety goggles should
always be worn to guard against flying debris
(users and bystanders).
WARNING: Never mount a grinding wheel, cut-off
wheel, router cutter or drill bit on a Die Grinder.
Never use an arbor, mandrel or any other adapter
to convert the Die Grinder for any other application
.

Rev. 06/13/18
776-0230 4
1
20
29
30
31
32
28
26
25
24
23
21
22
19
18
20
27 33 33 15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
43
17
16
2
34
Ref. No. Part No. Description Qty.
1 Housing 1
2 Valve Bushing 1
3 Trigger 1
4 Trigger Lever 1
5 Spring 1
6 Pin 1
7 Pin 1
8 O-Ring 1
9 O-Ring 1
10 Valve Stem 1
11 Spring 1
12 Air Regulator 1
13 O-Ring 1
14 O-Ring 1
15 Valve Plug 1
16 Muffler Cover 1
17 Air Inlet 1
18 Bearing 1
Ref. No. Part No. Description Qty.
19 End Plate 1
20 Steel Ball 2
21 Rotor 1
22 Rotor Blade 4
23 Cylinder 1
24 Rotor Bushing 1
25 Front Plate 1
(w/#20 & 26)
26 Pin 1
27 Bearing 1
28 Collet Holder 1
29 Retainer 1
30 Housing Cap 1
31 RS023031 Collet 1/4" 1
32 RS023032 Collet Cap 1
33 RS023033 Wrench 14mm/19mm 2
34 Rubber Grip 1
Only Ref. No.'s Identified by Part No. may be ordered separately
776-0230
Parts List and Drawing

Rev. 06/13/18
776-0230 5
Troubleshooting
IMPACT WRENCHES
TOOL RUNS SLOWLY OR NOT AT ALL AND/OR AIR FLOWS ONLY SLIGHTLY FROM EXHAUST — This is
probably caused by: air flow blocked by dirt build-up; motor parts jammed with dirt; power regulator has
vibrated to closed position.
YOU SHOULD: Check air inlet strainer for blockage. Pour a generous amount of air tool oil into air inlet. Operate
tool in short bursts, in both forward and reverse motion. Repeat if necessary.
TOOL WILL NOT RUN, EXHAUST AIR FLOWS FREELY. This is probably caused by one or more rotor vanes
stuck due to accumulation of sludge or varnish; motor rusted.
YOU SHOULD: Pour a generous amount of air tool oil into air inlet. Operate tool in short bursts, in both forward
and reverse motion. Lightly tap motor housing with plastic mallet. Detach air supply. Try to free motor by
turning drive shank manually, if possible. If tool remains jammed, it should be serviced at authorized
service center.
SOCKETS WILL NOT STAY ON. This is probably caused by: worn socket retainer ring or soft back-up ring.
YOU SHOULD: Wear safety goggles. Detach air supply. Using external retaining ring pliers, remove old retaining
ring. Holding square drive with appropriate open-end wrench, use small screwdriver to pry old retainer
ring out of groove. Always pry off ring away from your body - it can be propelled outward at high
velocity. Replace back-up O-ring and retainer ring with correct new parts. (See breakdown). Place
retaining ring on table, press tool anvil into ring in a rocking motion. Snap into groove by hand.
PREMATURE ANVIL WEAR. This is probably caused by: use of chrome sockets or worn sockets.
YOU SHOULD: Stop using chrome sockets. Chrome sockets have a hard surface and a soft core. Drive hole
becomes rounded - but will still be very hard. Besides the danger of splitting, wrench anvils will wear
out prematurely when used with chrome sockets.
TOOL SLOWLY LOSES POWER BUT STILL RUNS AT FULL FREE SPEED. This is probably caused by: worn
clutch parts, due to inadequate lubrication; engaging cam of clutch worn or sticking due to inadequate
lubrication.
YOU SHOULD: FOR OIL LUBED WRENCHES - check for presence of clutch oil (where oil is specified for clutch)
and remove oil fill plug; tilt to drain all oil from clutch case; refill with 30 weight SAE oil or that
recommended by manufacturer, in the specified amount. Also check for excess clutch oil. Clutch cases
need only be filled 50%. Overfilling can cause drag on high speed clutch parts. A typical 1/2" oil-lubed
wrench only requires 1/2 ounce of clutch oil. FOR GREASE LUBED WRENCHES - Check for excess
grease by rotating drive shank by hand. It should turn freely. Excess is usually expelled automatically.
TOOL WILL NOT SHUT OFF. This is probably caused by: throttle valve O-ring broken or out of position or
throttle valve stem bent or jammed with dirt particles.
YOU SHOULD: Remove assembly and install new O-ring. Lubricate with air tool oil and operate trigger briskly.
AIR RATCHETS
MOTOR RUNS. SPINDLE DOESN'T TURN, OR TURNS ERRATICALLY — This is probably caused by: worn
teeth on ratchet or pawl; weak or broken pawl pressure spring; weak drag springs fail to hold spindle
while pawl advances for another bite.
YOU SHOULD: See 90 day limited warranty.
TOOL DOESN’T RUN, RATCHET HEAD INDEXES CRISPLY BY HAND— This is probably caused by: dirt or
sludge build-up in motor parts.
YOU SHOULD: Pour a generous amount of air tool oil into air inlet. Operate throttle in short bursts. With socket
engaged on bolt, alternately tighten and loosen bolt by hand.
AIR DRILLS
TOOL WILL NOT RUN, RUNS SLOWLY, AIR FLOWS SLIGHTLY FROM EXHAUST, SPINDLE TURNS FREELY —
This is probably caused by: air flow blocked by dirt build-up; motor parts jammed with dirt.

Rev. 06/13/18
776-0230 6
YOU SHOULD: Check air inlet for blockage. Pour a generous amount of air tool oil into air inlet. Operate trigger
in short bursts. Detach air supply; turn empty and closed drill chuck by hand. Reconnect air supply.
TOOL WILL NOT RUN. AIR FLOWS FREELY FROM EXHAUST. SPINDLE TURNS FREELY — This is probably
caused by: Build up of dirt or varnish on rotor vanes.
YOU SHOULD: Pour a generous amount of air tool oil into air inlet. Operate trigger in short bursts. Detach air
supply; turn empty and closed drill chuck by hand. Reconnect air supply.
TOOL LOCKED UP, SPINDLE WILL NOT TURN — This is probably caused by: a broken rotor vanes; gears
broken or jammed by foreign object.
YOU SHOULD: See 90 day limited warranty.
TOOL WILL NOT SHUT OFF — This is probably caused by: throttle valve O-ring blown off seat.
YOU SHOULD: See breakdown for part number and replace O-ring or see 90 day limited warranty.
AIR HAMMERS
TOOL WILL NOT RUN — This is probably caused by: cycling valve or throttle valve clogged with dirt or sludge.
YOU SHOULD: Pour a generous amount of air tool oil into air inlet; check for dirt. Operate trigger in short bursts
(chisel in place and against solid surface). If not free, detach air supply. Tap nose or barrel lightly with
plastic mallet, reconnect air supply, and repeat above steps. If still not free, detach air supply, insert a 6"
piece of 1/8" diameter rod in nozzle and lightly tap to loosen piston in rear direction. Reconnect air
supply and repeat above steps.
CHISEL STUCK IN NOZZLE— This is probably caused by: the end of the shank is misshapen.
YOU SHOULD: See 90 day limited warranty.
SANDERS/GRINDERS
TOOL HAS NO POWER OR RUNS SLOWLY — This condition is probably caused by insufficient air pressure,
contaminants blocking the air flow, or speed regulator that has vibrated to a closed or off position.
YOU SHOULD: Check the air supply at the compressor and air lines to the tool for sufficient air pressure. Check
the air inlet strainer for blockage and make sure speed regulator is in the open or on position. If power is
not restored the tool should be serviced by an authorized service center.
TOOL SEIZED— Pad/spindle will not turn. This condition is probably caused by a broken rotor vane, jammed or
broken gears, or seized bearing.
YOU SHOULD: Have the tool repaired by an authorized service center.
TOOL WILL NOT SHUT OFF/RUNS CONTINUOUSLY.— The throttle valve seat has become loose or damaged
YOU SHOULD: Replace o-ring or valve seat (see breakdown for proper parts) or have tool serviced by an
authorized service center.
SANDS/GRINDS UNEVENLY— This condition is usually caused by loose pad/disc connection or worn or
damaged pad/disc
YOU SHOULD: Check pad/disc connection, ensure that connection is secure and tight. Replace worn or
damaged pad/disc.
NOTE: Disassembly of this tool by other than an authorized service center WILL VOID the warranty on this tool.
90 DAY LIMITED WARRANTY: EVERCRAFT air tools are warranted to be free from defects in material and workmanship.
If any unit proves to be defective in material or workmanship within 90 days from the original date of purchase, it will be
replaced free of charge. In the unlikely event a replacement is required, return the unit to the place of purchase for a free
replacement. To obtain service after the 90-day limited warranty, please visit www.toolwarrantyrepair.com for a complete
list of authorized air tool centers.Any repair cost incurred, along with freight, will be the sole responsibility of the consumer.
The foregoing obligation is Balkamp Inc. sole liability under this or any implied warranty, and under no circumstances will
Balkamp Inc. be liable for any incidental or consequential damages.
PLEASE REVIEW ALL WARNING INSTRUCTIONS PRIOR TO OPERATION.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.

Rev. 06/13/18
776-0230 7
Especificaciones
Velocidad sin libre:.........................22,000 RPM
Tamaño del mandril::.................................1/4"
Escape:......................................Escape trasero
Entrada de aire:..................................1/4"NPT
Tamaño mín. de manguera: ...................... 3/8"
Consumo promedio de aire:.................4.0 CFM
Peso: ............................................... 1.25 Lbs.
Longitud: .................................................6.77"
776-0230
DISCO ABRASIVO DE TAMAÑO INTEGRAL
El polvo creado por la lijación eléctrica, la aserradura, la
trituración, la perforación y otras actividades de
construcción contiene químicos conocidos como causantes
de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños a
reproducción. Algunos ejemplos de dichos químicos son:
• El plomo proveniente de pintura con base de plomo,
• La silica cristalina de ladrillo y cemento y otros
productos de mampostería, y
• El arsénico y el cromio de maderos químicamente
tratados.
El riesgo de dichas exposiciones varía, dependiendo de la
frecuencia con la cual usted realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a dichos químicos: trabaje en
una área bien ventilada y con equipo de seguridad
aprobado, tales como los máscaras anti-polvo, los que son
específicamente diseñados para filtrar las partículas
microscópicas.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
LAS RPM DEL ACCESSORIO
DEBEN EXCEDER LAS RPM DE
LA HERRAMIENTA
LEA EST MANUAL ANTES DE
OPERAR ESTA HERRAMIENTA
SIEMPRE LLEVE PUESTO
PROTECCIÓN DE OJOS
SIEMPRE LLEVE PUESTO
PROTECCIÓN DE OÍDOS
SIEMPRE LLEVE PUESTO
PROTECCIÓN DE LAS MANOS
SIEMPRE LLEVE PUESTO
PROTECCIÓN DE LA CARA
EVITAR EXPOSICIÓN
PROLONGADA A LAS
VIBRACIONES
RPMRPMRPM

Rev. 06/13/18
776-0230 8
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES CONTIENE
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL
INSTRUCTIVO Y COMPRENDA TODA INFORMACIÓN
ANTES DE OPERAR ESTA HERRAMIENTA.
• Lea y comprenda todas las instrucciones. Hacer caso omiso
a todas las instrucciones alistadas a continuación podría ocasionar
choque eléctrico, incendio, una explosión y/o lesiones personales
serias. Lea y comprenda todas las instrucciones. Hacer caso omiso
al seguir todas las instrucciones alistadas a continuación podría
ocasionar el choque eléctrico, incendio, explosiones y/o lesiones
personales serias. Es las responsabilidad del propietario asegurarse
que todo el personal lea este manual previo al uso de este dispositivo.
También es la responsabilidad del propietario del dispositivo mantener
intacto este manual y en un lugar conveniente para que todos lo lean y
vean. Si el manual o las etiquetas se hayan perdido o no sean legibles,
comuníquese con BALKAMP por algunos repuestos. Si el operador no
domina el idioma inglés, las instrucciones del producto y de seguridad
le serán leídas y discutidas con el operador en el idioma materno
del operador por parte del comprador/propietario o su designado,
asegurándose que el operador comprenda el contenido.
• Opere, inspeccione y mantenga siempre esta herramienta de
acuerdo con el Código de Seguridad del Instituto Americano de
Estándares Nacionales para las Herramientas Portátiles Neumáticas
(ANSI B186.1) y cualquier otro código o regulación aplicables.
• Por seguridad, desempeño superior y durabilidad
máxima de las refacciones, opere esta herramienta a la
máxima presión de aire al 90 psig; 6.2 barg. con una
manguera dealimentación de aire de 3/8" en diámetro.
• Al operar o al realizar el mantenimiento de esta
herramienta, lleve siempre la protección de ojos y cara
resistentes al impacto (usuariosy espectadores).
• Niveles de sonidos altos pueden provocar una pérdida
permanente del oído. Utilice una protección para las
orejas según las recomendaciones de su patrón las
regulaciones OSHA (usuarios y espectadores).
• Mantenga esta herramienta en condición eficiente
de operación.
• Los operadores y personal de mantenimiento deben
poder físicamente manejar el volumen, peso y potencia
de esta herramienta.
• El aire bajo presión puede ocasionar alguna herida
severa.Nunca dirija el aire hacia usted ni a otros. Apague
siempre la alimentación de aire, vacíe la manguera
de toda presión de aire y separe la herramienta de la
alimentación de aire antes de instalar, quitar o ajustar
cualquier accesorio de esta herramienta, o antes de
realizar cualquier mantenimiento de esta herramienta.
La falla en hacerlo podría resultar en alguna lesión. Las
mangueras de látigo pueden ocasionar alguna herida
seria. Revise siempre las mangueras y herrajes por daños,
deshilachas o solturas, y repóngalos inmediatamente. No
use en la herramienta los acoplamientos de rápida
separación. Vea las instrucciones por la instalación
correcta.
• Mantenga lejos del alcance de los niños.
• Las herramientas neumáticas pueden vibrar con su uso.
Las vibraciones, movimientos repetitivos o posiciones
incómodasdurante períodos extendidos de tiempo
pueden ser dañinos para sus manos y brazos. Suspenda
el uso de la herramientasi experimente molestias, estremecimiento o
dolor. Antes decontinuar usándola, solicite el consejo médico.
• Resbalarse, tropezarse y/o caerse durante la operación
de herramientas neumáticas puede ser una causa mayor
de lesión seria o la muerte. Sea consciente de la
manguera excedente, dejada por la superficie para
caminar o trabajar.
• Mantenga balanceada y firme la postura corporal de trabajo. No se
extra limite al operar esta herramienta.
• Note el sentido de la rotación ANTES de operar esta herramienta.
• Anticipe y sea alerto por cambios repentinos de movimiento durante
el arranque inicial y operación de cualquier herramienta neumática.
• No lleve la herramienta por la manguera. Proteja la manguera de
objetos afilados y del calor.
• El eje de la herramienta puede seguir rotando
brevemente después de que se libere la válvula
reguladora. Evite el contacto directo con los accesorios
durante y después del uso. Los guantes reducirán el
riesgo de alguna cortada o quemadura.
• Manténgase lejos del extremo rotador de la
herramienta.No lleve puesto ni joyería ni ropa suelta.
Fije el pelo largo. Se puede arrancar el cabello si
no se lo mantenga a distancia de la herramienta y
accesorios. Mantenga a distancia de la herramienta y
de los accesorios los accesorios del cuello para evitar
el ahogamiento.
• NO use (ni altere) la herramienta para ningún otro
uso excepto él para el cual fue diseñado, sin consultar
primero a algún representante autorizado del fabricante.
• Se requiere el montaje correcto de ruedas de esmeril, limas giratorias
yfresas de carburo de puntomontadoy abrasivos adheridos con el finde
prevenir lesiones provenientes de accesorios rotos. No use las ruedas
de esmeril, limas giratorias y fresas de carburo de punto montado y
abrasivos adheridos agrietados ni astillados. Apriete las ruedas de
esmeril, limas giratorias y fresas de carburo de punto montado
y abrasivos adheridos en el collar con el fin de prevenir la salida
giratoria de ellos al momento de apagar la amoladora de troqueles.
• LAS RPM DEL COMPLEMENTO DEBERÁN RPM DE
LA HERRAMIENTA. Use accessorios clasificados a
unas 22,000 RPM o mayores.
• Nunca monte una rueda de esmeril, una rueda de corte,
cortadora de fresadora o broca de taladro sobre una amoladora
de troqueles.
• Nunca use ningún husillo, mandril ni ningún otro adaptador
para convertir la amoladora de troqueles a cualquier otra
aplicación.
• No bloquee, ni use cinta ni alambre para bloquear la palanca de
seguridad de "encendido/apagado" en la posición de encendido
["on"], ya que la palanca deberá estar libre para volverse a la
posición de “apagado” (“off”) cuando ésta sea liberada.
• Use los accesorios recomendados por BALKAMP.
• No lubrique las herramientas con soluciones
inflamables ni volátiles, tales como el queroseno, el
gasóleo ni el combustible para aviones.
• Esta herramienta no está aislada contra el choque
eléctrico.
• Esta herramienta nodebe emplearse en ambientes
explosivos.
• Las reparaciones y mantenimiento deben realizarse
sólo por parte de un centro de servicio autorizado.
• No fuerce las herramientas más allá de su capacidad
nominal.
• No quite ninguna etiqueta. Reponga las etiquetas dañadas.
• No cumplir con estas indicaciones puede provocar lesiones graves
o peligro de muerte, así como daños
materiales.
ADVERTENCIA: Este producto le podrá
exponer a ciertos químicos, para incluir el
níquel, conocidos en el Estado de
California por ocasionar cáncer y defectos congénitos
u otros daños a la reproducción. Para mayores
informes, visite: www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIA
AL NO SEGUIR TODAS INSTRUCCIONES DE LA LISTA ABAJO PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES
RPMRPMRPM

Rev. 06/13/18
776-0230 9
INSTRUCCIONES PARA EL
FUNCTIONAMIENTO Y LISTA DE PIEZAS
ALIMENTACIÓN DE AIRE
Las herramientas operan en un rango amplio de presiones
de aire. Las herramientas de esta categoría operan dentro de
un rango amplio de presión de aire. Al trabajar libremente,
se recomienda que la presión de aire de estas herramientas
mida a un 90 psig en la herramienta. La presión alta y el
aire sucio disminuirán la vida de la herramienta debido al
desgaste más rápido, y pueden crear condiciones peligrosas.
Siempre use aire limpio y seco El polvo, los vapores
corrosivos y/o el agua en la tubería de aire dañarán la
herramienta. Vacíe el agua de las líneas de aire y del
compresor antes de dejar funcionar la herramienta. Limpie el
filtro de la entrada de aire semanalmente. El procedimiento
de conexión recomendado se puede consultar en la FIG. 1.
La admisión de aire que se ocupa para la conexión del
suministro de aire cuenta con una estándar de 1/4" NPT. Se
debe aumentarla presión en la línea para compensar por las
mangueras de aire incomunmente largas (mayores de 25
pies). El diámetro mínimo de la manguera debe de ser de
3/8" de diámetro interior y los herrajes deben contar con
las mismas dimensiones y deben estar fijamente sujetados.
Asegúrese que se haya instalado una válvula accesible
de apagado por emergencia en la línea de suministro de
aire e informe a otros de su ubicación.
DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS
Puede haber otros factores ajenos a la herramienta que
sean causa de pérdida de corriente o acción errática. La
potencia reducida de salida del compresor, el drenaje
excesivo en la tubería de aire, humedad o restricciones en
las cañerías de aire o el uso de conexiones de manguera de
tamaño inadecuado o en malas condiciones puede reducir
el suministro de aire. Depósitos de arenilla o goma en la
herramienta pueden cortar la potencia y pueden corregirse
limpiando el aspirador de aire y limpiando a chorro la
herramienta con aceite que disuelva la goma o una mezcla
de partes iguales de SAE #10 y querosén. Si no hay ningún
problema con las condiciones externas, desconecte la
herramienta de la manguera y llévela al centro autorizado
de servicio más próximo
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
Lubrique el motor neumático diariamente con un aceite para
herramientas neumáticas de alta calidad. Si no se usa ningún
lubricador de línea de aire, deje correr una 1/2 oz. de aceite
por la herramienta. El aceite puede echarse por chorrito en
la entrada de aire de la herramienta o en la manguera en la
conexión más cercana al suministro de aire, luego opere la
herramienta. Un aceite anti- corrosión es aceptable para las
herramientas neumáticas. El sobre rellenado ocasionará una
reducción en la potencia de la herramienta.
ADVERTENCIA: Después de que se haya lubricado una
herramienta neumática, el aceite se descargará por el
puerto de escape durante los primeros segundos de la
operación. El puerto de escape deberá cubrirse con una
toalla antes de aplicar una presión de aire con el fin de
prevenir lesiones serias.
OPERACIÓN
Siempre apague el suministro de aire, vacíe la manguera de
la presión de aire y desconecte la herameitna del suministro
de arie antes de instalar, extraer o ajustar cualquier parte o
accesorio en este herramienta, o antes de realizar cualquier
servicio a la herramienta.
Los discos abrasivos pegados de punto montado, limas
giratorias y fresas de carburo pueden montarse siempre y
cuando su velocidad clasficada exceda la velocidad de la
amoladora. El tamaño del vástago del accesorio montado
debe igualar el tamaño del collarín ajustado en la amoladora.
Inserte el vástago del punto montado lo más adentro que
se pueda en el collarín y apriete la tuerca usando las llaves
provistas. La mínima largura del vástago deberá ser de
10mm.
Se requiere el uso de ruedas de amolar, fresas de carburo y
limas giratorias de abrasivos aglomerados y punta montada
correctas con el fin de prevenir lesiones provenientes
de accesorios rotos. No use ruedas de amolar, fresas de
carburo o limas giratorias de abrasivos aglomerados y
punta montada agrietadas o astilladas. Apriete las ruedas
de amolar, fresas de carburo y limas giratorias de abrasivos
aglomerados y punta montada en el collarín con el fin
de prevenir su salida giratoria al momento de apagar la
amoladora de troqueles.
Después de montar un nuevo punto, encienda el disco
abrasivo debajo del banco y deje que funcione por algunos
segundos. Si el disco abrasivo comience a vibrar al
momento de inicialmente ajustar un punto de montaje o
durante la operación, inmediatamente déjelo de usar. Si se
cae la amoladora, reponga el disco abrasivo, la lima giratoria
o la fresa de carburo.
Al momento de usar la amoladora, tenga cuidado de no
ejercer un esfuerzo excesivo el cual podría ser peligroso o
ocasionar la dobladura o rotura del eje montado.
NOTA: Durante la operación, se deben llevar gogles
de seguridad contra la corrosión y astillas volantes
(usuarios y espectadores).
ADVERTENCIA: Nunca monte una rueda de esmeril, una
rueda de corte, cortadora de fresadora o broca de taladro
sobre una amoladora de troqueles. Nunca use ningún
husillo, mandril ni ningún otro adaptador para convertir
la amoladora de troqueles a cualquier otra aplicación.
Drane
diariamente
ReguladorCaja de aceiteAcoplamiento de
conexión rápida
Primera
Manguera
No instale aquí el
acoplamiento de
conexión rápida
Conexión
macho
Conexión
macho
Filtro
Abastecimiento
de aire
Manguera
que azota
Ilustratión 1
Admisión
de aire

Rev. 06/13/18
776-0230 10
Problemas y Soluciones
LLAVES DE IMPACTO
LA HERRAMIENTA FUNCIONA LENTAMENTE O NO FUNCIONA EN ABSOLUTO Y / O EL AIRE EMANA
SOLAMENTE UN POCO DEL SISTEMA DE ESCAPE — La causa probable: La corriente de aire está bloqueada
por una acumulación de suciedad; las partes del motor están atascadas con suciedad; el regulador de la
coriente ha vibrado hacia una posición cerrada.
DEBE: Verifique el colador de la entrada del aire para detectar un bloqueo posible. Eche una cantidad generosa
de aceite para herramientas con aire dentro de la entrada del aire. Haga funcionar la herramienta con golpes
cortos en ambas direcciones, adelante y atrás. Repita si es necesario.
HERRAMIENTA NO FUNCIONA Y AIRE DEL ESCAPE EMANA LIBREMENTE:
La causa probable: Una o más de las valetas del motor está atascada, a causa de una acumulación de suciedad
o barniz; el motor puede estar oxidado.
DEBE: Eche una cantidad generosa de aceite para herramientas con aire dentro de la entrada del aire. Haga
funcionar la herramienta con golpes cortos en ambas direcciones, adelante y atrás. Golpee ligeramente la caja
del motor con un mazo de plástico. Desconecte el abastecimiento del aire. Intente liberar el motor girando
manualmente el mango de propulsión, si es posible.
LOS CASQUILLOS NO SE MANTIENEN SOBRE LA HERRAMIENTA: La causa probable: El anillo para bloquear
o el anillo blando alternativo del casquillo están gastados.
DEBE: Lleve gafas de protección. Desconecte el abastecimiento del aire. Quite el viejo anillo para bloquear,
utilizando tenazas al exterior para mantener el anillo para bloquear. Manteniendo la pieza cuadrada con una
llave abierta apropiada, utilice un destornillador pequeño utilizándolo como una palanca sobre el viejo anillo
para quitarlo fuera de la ranura. Quite siempre el anillo fuera de su cuerpo - puede ser propulsado hacia afuera
con una velocidad alta. Cambie el anillo “O” alternativo y el anillo para bloquear con las partes apropiadas (Vea
la lista). Coloque el anillo para bloquear sobre la mesa, apoye el yunque de la herramienta dentro del anillo con
un movimiento oscilante. Coloquelo a mano con un golpe en
la ranura.
USO PREMATURO DEL YUNQUE:
La causa probable: El uso de los casquillos de cromo o los casquillos están gastados.
DEBE: Deje utilizar casquillos de cromo. Los casquillos de cromo tienen una superficie dura y un corazón
blando. El agujero del casquillo se hace redondo, pero está siempre más duro. Además del peligro al romperse,
los yunques de llave se gastarán antes de tiempo cuando los utilice con casquillos de cromo.
LA HERRAMIENTA PIERDE LENTAMENTE SU POTENCIA PERO FUNCIONA SIEMPRE
A TODA VELOCIDAD LIBREMENTE.
La causa probable: Partes gastadas del embrague, causadas por una lubrificación inadecuada; pisando la leva
del embrague cuando esté gastada o pegada a causa de una lubrificación inadecuada.
DEBE: PARA LLAVES LUBRIFICADAS CON ACEITE - Verifique para detectar la presencia de aceite para
embrague (donde se especifica el uso de aceite para el embrague) y quite el tapón para aceite; inclinelo para
drenar todo el aceite de la caja del embrague ; rellenela con aceite SAE 30 o el tipo de aceite recomendado por
el fabricante en la cantidad especificada. Verifique también para detectar una cantidad excesiva de aceite. Las
cajas del embrague necesitan solamente un relleno de 50%. Una sobrecarga puede causar un arrastre sobre
las partes del embrague de velocidad alta. Una llave tipica de 13 mm (1/2”) lubricada con aceite necesita
solamente 14 ml de aceite para embrague. PARA LLAVES LUBRIFICADAS CON GRASA - Verifique para
detectar una cantidad excesiva de grasa, girando el mango de propulsión manualmente. El mango debe girar
libremente. El exceso está normalmente propulsado hacia afuera automáticamente.
LA HERRAMIRENTA NO SE APAGA: La causa probable: Un anillo “O” de la válvula de aceleración está
gastado, fuera de su posición o el eje de la válvula de aceleración está doblado o atascado con partículas de
suciedad.
DEBE: Quite el ensamblado e instale un nuevo anillo “O”. Lubrique con aceite para herramientas con aire y
haga funcionar el gatillo rápidamente.

Rev. 06/13/18
776-0230 11
TRINQUETES CON AIRE
EL MOTOR FUNCIONA, EL EJE NO GIRA O GIRA DE UN MODO IRREGULAR — La causa probable: Diente
gastado sobre el trinquete o el engranaje; resorte con presión del engranaje está frágil o quebrado; resortes de
arrastre frágiles no pueden mantener el eje cuando el engranaje se mueva hacia un otro diente.
DEBE: Consultar la garantía limitada de 90 días.
LA HERRAMIENTA NO FUNCIONA,
LA CABEZA DEL TRINQUETE PUEDE SER MOVIDA MANUALMENTE CON DIFICULDAD — La causa
probable: Acumulación de suciedad dentro de las partes del motor.
DEBE: Eche una cantidad generosa de aceite para herramientas con aire dentro de la entrada del aire. Haga
funcionar la válvula de aceleración en golpes cortos. Con el casquillo pisado sobre la tuerca, apriete y afloje
manualmente la tuerca por otra parte.
TALADROS CON AIRE
LA HERRAMIENTA NO FUNCIONA, FUNCIONA LENTAMENTE, EL AIRE EMANA LIGERAMENTE DEL
SISTEMA DE ESCAPE Y EL EJE GIRA LIBREMENTE — La causa probable: La corriente de
aire está bloqueada
por una acumulación
de suciedad; las partes del motor están atascadas con suciedad.
DEBE: Verifique la entrada del aire para detectar un bloqueo posible. Eche una cantidad generosa de aceite
para herramientas con aire dentro de la entrada del aire. Haga funcionar el gatillo en golpes cortos. Desconecte
el abastecimiento del aire.
LA HERRAMIENTA NO FUNCIONA, EL AIRE EMANA LIBREMENTE DEL SISTEMA DE ESCAPE Y EL EJE
GIRA LIBREMENTE — La causa probable: Una acumulación de suciedad o barniz sobre las valetas del rotor.
DEBE: Eche una cantidad generosa de aceite para herramientas con aire dentro de la entrada del aire. Haga
funcionar el gatillo en golpes cortos. Desconecte el abastecimiento del aire; gire manualmente el mandril vacío
y cerrado del taladro. Vuelva a conectar el abastecimiento del aire.
LA HERRAMIENTA ESTÁ COMPLETAMENTE BLOQUEADA,
EL EJE NO GIRA — La causa probable: Una valeta del motor está quebrada; engranajes quebrados o
atascados con un objeto extraño.
DEBE: Consultar la garantía limitada de 90 días.
LA HERRAMIRENTA NO SE APAGA:
La causa probable: Un anillo “O” de la válvula de aceleración está fuera de su asiento.
DEBE: Ver el desglose por número de parte y reponer los anillos en O, o consultar la garantía
limitada de 90 días.
MARTIILOS CON AIRE
LA HERRAMIENTA NO FUNCIONA — La causa probable: La válvula de los ciclos o la válvula de aceleración
están atascadas con suciedad.
DEBE: Eche una cantidad generosa de aceite para herramientas con aire dentro de la entrada del aire. Verifique
para detectar la presencia de suciedad. Haga funcionar el gatillo en golpes cortos (cincel en su lugar y contra
una superficie dura). Si no está libre, desconecte el abastecimiento del aire. Golpee ligeramente la extremidad o
el cañón con un mazo de plástico y vuelva a conectar el abastecimiento del aire y repita las etapas anteriores. Si
todavía no está libre, desconecte el abastecimiento del aire, inserte una varilla de 15 cm y un diámetro de 3 mm
dentro de la boquilla y golpee ligeramente para aflojar el émbolo hacia atrás. Vuelva a conectar el
abastecimiento del aire y repita las etapas anteriores.
CINCEL ATASCADO ESTÁ DENTRO DE LA BOQUILLA — La causa probable: La extremidad del mango de
propulsión está deforme.
DEBE: Mande la herramienta a un centro autorizado de servicio.

Rev. 06/13/18
776-0230 12
LIJADORAS/AMOLADORAS
LA HERRAMIENTA NO TIENE POTENCIA O CORRE LENTAMENTE — Esta condición se ocasiona
probablemente por una presión de aire insuficiente, contaminantes bloqueando el flujo de aire, o un
regulador de velocidad el cual haya vibrado hasta llegar a una posición cerrada o apagada.
USTED DEBERÁ: Revisar el suministro de aire en el compresor y las líneas de aire a la herramienta por una
presión de aire suficiente. Revise el filtro de la entrada de aire por bloqueos y asegurar que el regulador
de velocidad esté en su posición de prendida o abierta. Si no se recupera la potencia a la herramienta,
la herramienta deberá recibir mantenimiento por parte de un centro de servicio autorizado.
HERRAMIENTA CONGELADA— Palmohadillaeje no girará. Esta condición se ocasiona probablemente por un
álabe de rotor roto, engranajes atorados o rotos o un cojinete congelado.
USTED DEBERÁ: Asegurar que se repare la herramienta por parte de un centro de servicio autorizado.
LA HERRAMIENTA NO SE APAGARÁ/CORRE CONTINUAMENTE—La silla de la válvula estranguladora se ha
aflojado o se ha dañado.
USTED DEBERÁ: Reponer el anillo en O u la silla de la válvula (ver el desglose de partes adecuadas) o hacer
que la herramienta reciba servicio por parte de un centro de servicio autorizado.
SE LIJA / SE AMUELA DESUNIFORMENTE— Esta condición se ocasiona normalmente por una conexión de
almohadilla/disco floja o una almohadilla/disco desgastado o dañado.
USTED DEBERÁ: Revisar la conexión de la almohadilla/disco, asegurar que la conexión esté segura y
|apretada. Reponga almohadillas/discos desgastados o dañados.
GARANTÍA LIMITADA DE 90 DÍAS: Las herramientas neumáticas de EVERCRAFT son garantizadas
contra defectos en cuanto a material y mano de obra se refiere. Si cualquier unidad demuestra ser
defectuosa en cuanto al material o mano de obra, a partir de los primeros 90 días posteriores a la fecha
original de compra, la herramienta será reemplazada sin costo alguno. En el caso poco probable que se
requiera un repuesto, devuelva la unidad al lugar de compra para un repuesto gratuito. Para obtener
servicio posterior a la garantía limitada de 90 días, visite por favor a www.toolwarrantyrepair.com para
una lista completa de centros autorizados de herramientas neumáticas. Cualquier costo de reparación
incurrido, junto con el flete, será la responsabilidad exclusiva del consumidor.
La obligación precedente es la única responsabilidad de Balkamp Inc., bajo ésta o cualquier garantía
implicada, y bajo ninguna circunstancia será responsable Balkamp Inc. por ningún daño incidental ni
consecuencial.
NOTA: Desensamblado de esta herramienta que se haga por otro, que no sea un
centro autorizado de servicio INVALIDARÁ la garatía para esta herramienta.
REVISE TODAS LAS INFORMACIONES DE ADVERTENCIA, ANTES DE PROCEDER
CON EL FUNCIONAMIENTO. CONSERVE ESTE MANUAL PARA TENER UNA
REFERENCIA EVENTUAL.

Rev. 06/13/18
776-0230 13
776-0230
MEULEUSE À RECTIFIER PLEINE GRANDEUR
Spécifications
Free Speed:...................................22,000 RPM
Manchon : ............................................. 1/4 po
Sortie d’air :............................................arrière
Entrée d'air..................................... NPT 1/4 po
Taille min. du boyau:....................D.I. de 3/8 po
Cons. moyenne d'air:......................4,0 pi3/min
Poids: ................................................ 1,25 Lbs.
Longueur:.............................................6,77 po
Certaines poussières produites par le sablage, le sciage, le
meulage, le perçage et autres activités de construction
contiennent des produits chimiques qui peuvent causer le
cancer, des anomalies congénitales ou autres problèmes de
reproduction. Voici quelques exemples de produits chimiques :
• Plomb provenant des peintures,
• Silicium cristallin provenant des briques, du ciment et
d’autres produits de maçonnerie et
• Arsenic et chrome provenant du bois traité chimiquement.
Le risque que présentent ces expositions varient selon le
nombre de fois que vous faites ce type de travail. pour réduire
l’exposition à ces expositions : travaillez dans un endroit bien
ventilé et travaillez avec l’équipement de sécurité approuvé
comme les masques à poussière qui sont conçus pour filtrer
les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
LE R/MIN DE L’ACCESSOIRE
DOIT EXCÉDER CELUI DE
L’OUTIL
SAUVEGARDER CES
INSTRUCTIONS
PORTEZ TOUJOURS DE
PROTÈGE-YEUX
PORTEZ TOUJOURS DE
PROTÈGE-OREILLES
PORTEZ TOUJOURS DES GANTS
DE PROTECTION
PORTEZ TOUJOURS UN
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION
POUR LE VISAGE
ÉVITEZ L’EXPOSITION
PROLONGÉE AUX VIBRATIONS
RPMRPMRPM

Rev. 06/13/18
776-0230 14
CE GUIDE D’UTILISATION RENFERME
D’IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
LISEZ CE GUIDE D’UTILISATION ATTENTIVEMENT ET
ASSUREZ-VOUS D’AVOIR BIEN COMPRIS TOUTES
LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER CET OUTIL.
• Lisez et comprenez bien toutes les instructions. Le
manque d’observer toutes les instructions énumérées
ci-dessous, peut entraîner une décharge électrique, un feu
et/ou causer de sérieuses blessures corporelles.
Veuillez lire et bien comprendre toutes les instructions.
Tout manquement aux instructions indiquées ci-après
pourrait entraîner un choc électrique, un incendie, une
explosion et/ou des blessures personnelles graves. Il est
de la responsabilité du propriétaire de s'assurer que tout le
personnel lise ce manuel avant d'utiliser l'appareil. Il
revient aussi au propriétaire de l'appareil de conserver ce
manuel en bon état et dans un endroit accessible
permettant au manuel d'être vu et lu par tous. Si
le manuel ou les étiquettes du produit sont perdus ou
illisibles, contactez BALKAMP pour les faire remplacer.
Si l'utilisateur-opérateur de l'appareil ne maîtrise pas bien
l'anglais, les instructions relatives au produit et aux
mesures de sécurité devront être lues et discutées
avec l'opérateur dans sa langue maternelle par
l'acheteur- propriétaire ou toute personne habilitée par lui
à le faire, en s'assurant que l'opérateur en comprend bien
le contenu.
• Veuillez toujours utiliser, inspecter et entretenir cet outil
conformément au code de sécurité ANSI sur les outils
pneumatiques portatifs (ANSI B186.1) et à tout autre loi ou
règlement relatif à la sécurité.
• Pour assurer un fonctionnement sécuritaire,un rendement
optimal et la durabilité des pièces, utilisez une pression
d’air maximale de 90 lb/po², 6,2 bar et un boyau d’un
diamètre de 3/8 po.
• Portez toujours de l’équipement de protection des yeux et
du visage résistant aux chocs quand vousutilisez cet outil
ou en faites l’entretien (utilisateurs et spectateurs).
• Les niveaux sonores élevés peuvent provoquer une
perte auditive permanente. Portez toujours l’équipement
de protection auditive recommandé par votre employeur
et les règlements de l’OSHA quand vous utilisez cet outil
(utilisateur et personnes à proximité).
• Conservez cet outil en bon état de marche.
• Les personnes qui utilisent ou entretiennent cet outil être
capables de le manipuler compte tenu de sa grosseur, de
son poids et de sa puissance.
• L’air comprimé peut causer de graves blessures. Ne
dirigez jamais l’air vers vous ou une autre personne.
Coupez toujours l’arrivée d’air, le tuyau de pression d’air
et détachez l’outil de l’arrivée d’air avant d’installer, de
retirer ou de régler tout accessoire de cet outil ou avant
de l’entretenir. Si vous ne le faites pas, vous risquez des
blessures graves. Le fouettage des tuyaux peut causer
de graves blessures. Vérifiez toujours que les tuyaux et les
raccords ne sont pas endommagés, effilochés ou
desserrés et remplacez immédiatement. N’utilisez pas de
raccords rapides avec l’outil. Consultez les instructions
pour corriger le montage.
• Garder l’outil hors de la portée des enfants.
• Les outils pneumatiques peuvent vibrer pendant
l’utilisation. Las vibraciones, movimientos repetitivos
o posiciones incómodas durante períodos extendidos
de tiempo pueden ser dañinos para sus manos y brazos.
Suspenda el uso de la herramienta si experimente
molestias, estremecimiento o dolor. Antes de continuar
usándola, solicite el consejo médico.
• Une glissade, un trébuchage et/ou une chute lors de
l’utilisation d’outils pneumatiques peut causer de
sérieuses blessures ou la mort. Prenez garde aux boyaux
qui traînent par terre dans l’aire de travail.
• Votre posture doit être stable. Évitez de travailler à bout
de bras.
•Vérifier le sens de rotation AVANT d'utiliser cet outil.
• Calculez vos mouvements et prenez garde aux
changements brusques de position quand vous utilisez un
outil électrique.
•Netenezpasl’outilparleboyaud’alimentation.Protégez
le boyau des objets tranchants et de la chaleur.
• L’arbre de l’outil peut continuer de tourner
brièvement une fois la gâchette relâchée.
Évitez tout contact direct avec les accessoires
pendant ou après l’utilisation. Le port de
gants réduit les risques de coupures ou de brûlures.
• Rester à l’écart de l’extrémité de l’outil. Ne
portez pas de bijoux ni de vêtements amples. Les
cheveux longs doivent demeurer hors de portée
de l’outil et de ses accessoires pour éviter tout
scalp accidentel. Tenez les cravates et les
colliers hors de portée de l’outil, car ils présentent un
risque de suffocation.
• Ne pas utiliser (ou modifier) l'outil à d'autres fins que
celles pour lesquelles elle a été conçue sans consulter le
représentant autorisé du fabricant.
• Il est essentiel de monter correctement les meules sur
tige en abrasif aggloméré, les limes rotatives et les fraises
en carbure pour prévenir les blessures causées par des
accessoires qui se brisent. Ne pas utiliser de meules sur
tige en abrasif aggloméré, de limes rotatives ni de fraises
en carbure ébréchées ou fissurées. Bien serrer le mandrin
qui retient les meules sur tige en abrasif aggloméré, les
limes rotatives et les fraises en carbure pour éviter qu’elles
ne sortent du mandrin lorsque la meuleuse à rectifier est
arrêtée.
• Le R/MIN de l’accessoire doit excéder celui
de l’outil. Utiliser seulement des accessoires dont la
vitesse nominale indiquée est d’au moins 22 000 tr
min.
• Ne jamais monter une meule,un outil à tronçonner,
une fraise à toupiller ou un foret sur une meuleuse à
rectifier.
• Ne jamais faire usage d’un arbre, d’un mandrin ou
d’un autre adaptateur afin d’utiliser la meuleuse à
rectifier pour une autre application.
• Ne pas verrouiller, ni bloquer le levier de sécurité
« ON/OFF » en position de marche (« ON ») au moyen
de ruban ou d’un fil. Le levier doit pouvoir revenir en
position d’arrêt (« OFF ») lorsque relâché.
• Utilisez les accessoires recommandés par BALKAMP.
•Nepaslubrifierlesoutilsavecdesliquidesinflammables
ou volatils comme le kérosène, le diesel ou le carburant
d’avion.
• Cet outil n'est pas isolé du point de vue des chocs
électriques.
• Ne pas utiliser cet outil dans une atmosphère
explosive.
•L’entretienetlesréparationsnedevraientêtreeffectués
que dans un centre de service autorisé.
• Évitez de forcer l’outil en l’utilisant au-delà de sa
puissance nominale.
• N’enlevez aucune étiquette. Remplacez toute étiquette
abîmée.
• Le manquement d'observer ces inscriptions peut avoir
comme conséquence des blessures sérieuses ou
mortelles et/ou des dégâts matériels.
AVERTISSMENT: Ce produit pourrait
vous exposer à des produits chimiques,
notamment du nickel, qui est reconnu par
l’État de la Californie comme causant le cancer, des
anomalies congénitales ou d’autres pathologies du
système reproductif. Pour en savoir plus, veuillez
visiter le www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENT
LE NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS POURRAIT ENTRAÎNER DES BLESSURES.
RPMRPMRPM

Rev. 06/13/18
776-0230 15
GUIDE D’UTILISATION ET SCHÉMA DES PIÈCES
ENTRÉE D'AIR
Cet outil peut fonctionner à l’intérieur d’une large plage
de pression d’air. Il est recommandé que la pression soit
de 90 psi lorsque la détente est totalement enfoncée et
qu’aucune charge n’est imposée à l’outil. Une pression
supérieure (plus de 90 psi; 6,2 bar) augmente la
performance au-delà de la capacité nominale de l’outil,
raccourcissant cependant ainsi la durée de vie de l’outil et
pouvant donner lieu à des blessures.
Utilisez toujours de l’air comprimé propre et sec. La
présence de poussière, de vapeurs corrosives et/ou d’eau
dans la conduite d’air peut endommager l’outil. Vidanger
l’eau des conduites d’air et du compresseur avant
d’utiliser l’outil. Nettoyer le filtre de l’entrée d’air chaque
semaine. La procédure de branchement recommandée
peut être vue dans la FIG. 1.
La source d’alimentation en air est raccordée à une entrée
d’air ayant un normalisé NPT de 1/4 po. Il faut augmenter
la pression dans la conduite d’air dans le cas de boyaux
à air exceptionnellement longs (plus de 25 pieds). Le
diamètre intérieur minimal du boyau doit être de 3/8 po.
Les raccords doivent avoir le même diamètre intérieur et
être serrés solidement.
Asegúrese que se haya instalado una válvula accesible
de apagado por emergencia en la línea de suministro
de aire e informe a otros de su ubicación.
DÉPANNAGE
Des facteurs extérieurs à l’outil peuvent causer des
baisses de puissance ou d’autres problèmes. Un débit
réduit du compresseur, un drainage excessif du conduit
d’air de l’humidité ou des limitations dans le boyau d’air
ou l’utilisation de raccords de dimensions inadéquates
ou en mauvaise condition peuvent réduire l’alimentation
d’air. Des résidus d’abrasif ou des dépôts accumulés
dans l’outil peuvent diminuer la puissance, ceci peut être
corrigé en nettoyant le filtre à air et en nettoyant l’outil
avec du solvant à l’huile pour dépôts, ou avec un mélange
en parts égales d’huile SAE #10 et du kérosène. Si toutes
les conditions extérieures sont excellentes, débrancher
l’outil du boyau et apportez-le à l’atelier de service agrée
le plus près.
LUBRIFICATION ET D'ENTRETIEN
Lubrifier le moteur pneumatique chaque jour avec de
l’huile à outil pneumatique de qualité. Si aucun huileur
pour conduite d’air n’est utilisé, injecter 1/2 oz d’huile
dans l’outil. L’huile peut être injectée dans l’entrée d’air de
l’outil ou dans le boyau par l’entremise du raccord le plus
près de la source d’alimentation en air. Faire ensuite
fonctionner l’outil. L’huile antirouille convient aux outils
pneumatiques. Un trop-plein réduit la puissance de l’outil.
AVERTISSEMENT : Une fois l’outil pneumatique
lubrifié, de l’huile s’écoulera de l’orifice
d’échappement pendant les premières secondes de
fonctionnement. L’orifice d’échappement doit être
recouvert d’un chiffon avant de mettre en marche
l’outil pour prévenir les blessures graves.
MODE D'EMPLOI
Toujours couper l'arrivée d'air comprimé et débrancher
l'outil avant d'enlever ou de mettre en place une pièce
ou un accessoire quelconque, ou avant d'effectuer une
tâche d'entretien quelconque. Les meules abrasives
agglomérées sur tige, les limeuses fraiseuses rotatives
et les fraises au carbure peuvent être utilisées en autant
que leur indice de vitesse soit plus élevé que celui du
Die Grinder. La grandeur de la tige de l'accessoire doit
correspondre à celle du collet inséré dans le Grinder.
Insérez la tige de la meule sur tige aussi loin que possible
dans le collet et resserrez l'écrou en utilisant les clés
fournies. La longueur minimale d'insertion de la tige doit
être de 10 mm.
Il est nécessaire d’utiliser les fraises-meules abrasives
agglomérées sur tige, les limeuses fraiseuses rotatives
et les fraises au carbure adéquates pour prévenir toute
blessure provenant d’accessoires brisés. N’utilisez pas
de meules abrasives agglomérées sur tige, de limeuses
fraiseuses rotatives et de fraises au carbure qui seraient
fissurées ou ébréchées. Resserrez les fraises-meules
abrasives agglomérées sur tige, les limeuses fraiseuses
rotatives et les fraises au carbure sur le mandarin pour
éviter leur éjection au moment de la mise hors tension
de la rectifieuse.
Après avoir inséré une nouvelle meule, mettez le Grinder
sous l'établi en marche et laissez-le fonctionner quelques
secondes. Si le Grinder commence à vibrer après y avoir
inséré une meule sur tige ou pendant qu'il fonctionne,
éteignez-le immédiatement. Si le Grinder tombe à terre,
remplacez la meule, la fraise limeuse rotative ou la
fraise au carbure.
Faites attention, lorsque vous utilisez le Grinder, de ne pas
utiliser de force excessive ce qui pourrait être dangereux
et causer le bris ou une courbure de la tige.
REMARQUE : Lors de l’utilisation, toujours porter des
lunettes de sécurité pour protéger les yeux contre
les décombres (utilisateur et personnes à proximité).
AVERTISSMENT : Ne jamais monter une meule, un
outil à tronçonner, une fraise à toupiller ou un foret
sur une meuleuse à rectifier. Ne jamais faire usage
d’un arbre, d’un mandrin ou d’un autre adaptateur
afin d’utiliser la meuleuse à rectifier pour une autre
application.
Figure 1 Purger
quotidiennement
RégulateurGraisseurCoupleur
rapide
Tuyau
de chef
Mamelon
N´installez pas
l´accuoplement
Mamelon
Filtre
Gachette à
vitesse wariable
Tuyau
de fouet
Entré d'air

Rev. 06/13/18
776-0230 16
Diagnostic de pannes
CLÉS À CHOCS
L’OUTIL FONCTIONNE À FAIBLE RÉGIME OU NE FONCTIONNE PAS DU TOUT ET/OU GÉNÈRE UN FAIBLE
DÉBIT D’AIR À LA SORTIE D’AIR — Les causes possibles sont : débit d’air bloqué en raison d’une
accumulation de saletés, del’encrassement des pièces du moteur ou du retour accidentel de
l’interrupteur à la position d’arrêt en raison des vibrations .
CONSEIL: Vérifier si le filtre de l’entrée d’air n’est pas obstrué. Injecter une généreuse dose d’huile à outil
pneumatique dans l’entrée d’air. Faire fonctionner l’outil par saccades, en marche avant et arrière.
Répéter l’opération au besoin.
L’OUTIL NE FONCTIONNE PAS, MALGRÉ UN DÉBIT D’AIR RÉGULIER À LA SORTIE D’AIR. Ce problème est
probablement causé par le blocage d’une ou plusieurs palettes du moteur en raison d’une accumulation
de boue ou de vernis, ou encore de la présence de rouille dans le moteur.
CONSEIL: Injecter une généreuse dose d’huile à outil pneumatique dans l’entrée d’air. Faire fonctionner l’outil
par saccades, en marche avant et arrière. Frapper légèrement sur le boîtier du moteur avec un maillet
en plastique. Débrancher la source d’alimentation en air. Essayer de débloquer le moteur en faisant
tourner l’arbre d’entraînement à la main, si possible.
LES DOUILLES NE DEMEURENT PAS EN PLACE. Ce problème est probablement causé par une bague de
retenue usée ou par un joint torique ramolli.
CONSEIL: Porter des lunettes de sécurité. Débrancher la source d’alimentation en air. À l’aide d’une pince pour
anneau de retenue externe, enlever la bague de retenue usée. En retenant l’embout carré avec une clé à
fourche appropriée, utiliser un petit tournevis pour déloger la bague de retenue. Éviter de diriger ce
mouvement vers vous, car la bague peut être éjectée à grande vitesse. Installer un joint torique et une
bague de retenue de rechange (voir le schéma). Poser la bague de retenue sur l’établi et la presser avec
le mandrin de l’outil en effectuant un mouvement de balancier. À la main, fixer la bague dans la rainure
USURE PRÉMATURÉE DU MANDRIN. Ce problème est probablement causé par l’utilisation de douilles en
chrome ou de douilles usées.
CONSEIL: Cesser d’utiliser des douilles en chrome, car celles-ci ont un matériau de surface plus dur que leur
matériau interne. Même si leur prise s’arrondit, ces douilles demeurent dures. En plus de risquer de se
fendre, le mandrin des clés s’usera prématurément avec l’utilisation de douilles en chrome.
L’OUTIL PERD PROGRESSIVEMENT SA PUISSANCE, MAIS CONTINUE À TOURNER À PLEIN RÉGIME. Ce
problème est probablement causé par des pièces d’embrayage usées en raison d’une lubrification
inadéquate ou par une came d’embrayage usée ou grippée en raison d’une lubrification inadéquate.
CONSEIL : CLÉS LUBRIFIÉES AVEC DE L’HUILE : Vérifier la présence d’huile à embrayage (dans les cas où il
est spécifié d’utiliser de l’huile pour l’embrayage) et enlever le bouchon de remplissage d’huile; incliner
le boîtier pour vider toute l’huile qu’il contient; le remplir d’huile SAE 30 ou d’huile recommandée par le
fabricant, selon la quantité spécifiée. Vérifier également s’il y a un surplus d’huile à embrayage. Les
boîtiers doivent être remplis à mi-capacité. Un remplissage excessif peut gêner le fonctionnement des
pièces d’embrayage à haut régime. Une clé typique à embout de 1/2 po lubrifiée à l’huile nécessite
seulement 1/2 once d’huile à embrayage. CLÉS LUBRIFIÉES AVEC DE LA GRAISSE - Vérifier s’il y a un
surplus de graisse en faisant tourner l’arbre d’entraînement à la main. Il devrait tourner librement et le
surplus de graisse devrait normalement s’écouler de lui-même.
L’OUTIL N’ARRÊTE PAS DE FONCTIONNER. Ce problème est probablement causé par le bris ou la mauvaise
position du joint torique du registre d’air, ou par le gauchissement ou le coincement de la tige du registre
d’air en raison de particules de saleté.
CONSEIL: Remove assembly and install new O-ring. Lubricate with air tool oil and operate trigger briskly.

Rev. 06/13/18
776-0230 17
LE MOTEUR DE LA
CLÉ À CLIQUET PNEUMATIQUE FONCTIONNE. CEPENDANT, LA BROCHE NE TOURNE PAS OU TOURNE
IRRÉGULIÈREMENT — Les causes possibles sont : usure des dents de la clé ou du cliquet, bris ou
fatigue d’un ressort du cliquet, fatigue d’un ressort de retenue qui ne peut plus retenir la broche lors du
mouvement du cliquet.
CONSEIL: Se référer à la garantie limitée de 90 jours.
L’OUTIL NE FONCTIONNE PAS, LA TÊTE DE LA CLÉ OFFRE UNE RÉSISTANCE SOUS L’ACTION DE LA
MAIN — Ce problème est probablement causé par la saleté ou l’accumulation de boue dans les pièces
du moteur.
CONSEIL: Injecter une généreuse dose d’huile à outil pneumatique dans l’entrée d’air. Faire fonctionner l’outil
par saccades. Engager la douille sur un boulon, puis serrer et desserrer alternativement le boulon à la
main.
PERCEUSES PNEUMATIQUES
L’OUTIL NE FONCTIONNE PAS OU FONCTIONNE LENTEMENT, UN FAIBLE DÉBIT D’AIR SORT DE LA SORTIE
D’AIR, LA BROCHE TOURNE LIBREMENT — Ce problème est probablement causé par une
accumulation de saleté qui entrave la circulation d’air ou le coincement de pièces de moteur en raison de
la saleté.
CONSEIL: Vérifier si l’entrée d’air n’est pas obstruée. Injecter une généreuse dose d’huile à outil pneumatique
dans l’entrée d’air. Faire fonctionner l’outil par saccades. Débrancher la source d’alimentation en air; à la
main, faire tourner le mandrin de la perceuse, vide et en position fermée. Rebrancher la source
d’alimentation en air.
L’OUTIL NE FONCTIONNE PAS, MALGRÉ UN DÉBIT D’AIR RÉGULIER À LA SORTIE D’AIR. — La broche
tourne librement — Ce problème est probablement causé par une accumulation de saleté ou de vernis
sur les palettes du moteur.
CONSEIL: Injecter une généreuse dose d’huile à outil pneumatique dans l’entrée d’air. Faire fonctionner l’outil
par saccades. Débrancher la source d’alimentation en air; à la main, faire tourner le mandrin de la
perceuse, vide et en position fermée. Rebrancher la source d’alimentation en air.
L’OUTIL EST BLOQUÉ, LA BROCHE NE TOURNE PAS — Ce problème est probablement causé par une
palette de moteur brisée ou des engrenages brisés ou coincés en raison de la présence d’un corps
étranger.
CONSEIL: Se référer à la garantie limitée de 90 jours.
L’OUTIL N’ARRÊTE PAS DE FONCTIONNER — Ce problème est probablement causé par le joint torique du
registre qui s’est rompu.
CONSEIL: Consulter le schéma pour les numéros de pièce et remplacer le joint torique ou se référer à la
garantie limitée de 90 jours.
MARTEAUX PNEUMATIQUES
L’OUTIL NE FONCTIONNE PAS — Ce problème est probablement causé par l’obstruction de la valve à
fonctionnement cyclique ou du registre en raison d’une accumulation de saleté ou de boue.
CONSEIL: CONSEIL: Injecter une généreuse dose d’huile à outil pneumatique dans l’entrée d’air; vérifier la
présence de saleté. Faire fonctionner l’outil par saccades (avec le burin en place et contre une surface
solide). Si l’outil est toujours enrayé, débrancher la source d’alimentation en air. Frapper légèrement
l’embout ou le corps de l’outil avec un maillet en plastique, rebrancher la source d’alimentation en air et
répéter les étapes ci-dessus. Si l’outil est toujours enrayé, débrancher la source d’alimentation en air,
insérer une tige de 6 po de longueur et de 1/8 po de diamètre dans l’embout et frapper légèrement
dessus pour ramener le piston en mode de marche arrière. Rebrancher la source d’alimentation en air et
répéter les étapes ci-dessus.

Rev. 06/13/18
776-0230 18
BURIN COINCÉ DANS L’EMBOUT — Ce problème est probablement causé par l’extrémité de l’arbre qui est
endommagée.
CONSEIL: Se référer à la garantie limitée de 90 jours.
PONCEUSES/MEULEUSES
L'OUTIL NE TOURNE PAS OU TOURNE LENTEMENT — Cette situation est probablement due à une pression
d'air trop basse, à une tuyauterie d'air obstruée ou à un régulateur de vitesse qui s'est refermé de lui-
même sous l'effet des vibrations.
MARCHE À SUIVRE : Vérifier la pression au compresseur et le débit des conduites d'air. Vérifier que la crépine
d'entrée de l’outil n'est pas obstruée et que le régulateur de pression est bien en position ouverte (ON).
Si cela ne suffit pas à rétablir le fonctionnement normal, confier l'outil à un centre de service autorisé.
L'OUTIL EST BLOQUÉ — L'arbre ou le plateau ne tourne pas. Il peut s'agir d'une pale de turbine cassée, d'un
engrenage coincé ou brisé, ou encore d'un roulement grippé.
MARCHE À SUIVRE : Faire réparer l'outil dans un centre de service autorisé.
L'OUTIL NE S'ARRÊTE PLUS ET TOURNE CONTINUELLEMENT — Le siège de la soupape de commande
est desserré ou endommagé
MARCHE À SUIVRE : Remplace le joint torique ou le siège de la soupape de commande (voir la nomenclature
pour les numéros de pièce appropriés) ou confier l'outil à un centre de service autorisé.
SURFACE MEULÉE/PONCÉE INÉGALE — Ce problème peut être causé par un plateau ou un disque
desserré, usé ou endommagé.
MARCHE À SUIVRE : Vérifier la fixation du plateau et du disque sur l'arbre; resserrer au besoin. Remplacer le
plateau ou le disque s'il est endommagé ou usé.
REMARQUE: Le démontage de cet outil par une partie autre qu’un centre de réparation autorisé
aura pour effet d’annuler la garantie.
GARANTIE LIMITÉE DE 90 JOURS : Les outils pneumatiques EVERCRAFT sont garantis contre les défauts
de matériel ou de fabrication. Toute unité présentant un défaut de matériel ou de fabrication dans les 90
jours suivant l’achat initial sera remplacée gratuitement. Dans l’éventualité peu probable où l’unité devrait
être remplacée, la retourner au point de vente et elle sera remplacée gratuitement. Si une réparation
s’avère nécessaire au-delà de la période de garantie limitée de 90 jours, rendez-vous au www.
toolwarrantyrepair.com afin d’obtenir la liste complète des centres de réparation d’outils pneumatiques
autorisés. Le consommateur sera seul responsable du paiement des coûts de réparation engagés, ainsi que
des frais de transport.
Cette obligation est la seule responsabilité de Balkamp Inc. en vertu de la présente garantie ou de toute
garantie implicite, et Balkamp Inc. ne peut en aucun cas être tenue responsable de dommages indirects ou
consécutifs.
VEUILLEZ LIRE TOUS LES AVERTISSEMENTS AVANT D’UTILISER L’OUTIL.
CONSERVEZ CE GUIDE POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
Table of contents
Languages:
Other Evercraft Grinder manuals