Everyday Exploit 2.0 E-Bike User manual

Owners Instructions and Safety Manual
Exploit 2.0 E-Bike
Manuel d’instructions et de
sécurité du propriétaire
Vélo électrique Exploit 2.0
For updated manuals and technical assistance, visit us at
www.everydaybicycles.ca
Pour consulter les dernières versions des manuels et bénéficier d'une assistance
technique, rendez-vous sur notre site www.everydaybicycles.ca

INTRODUCTION
If there is one thing we could all agree on, it’s
that riding a bike should be fun. Not painful. Not
work. Not something to be thought of with a
deep sigh and a “well, if I HAVE to” grumble. Fun,
like when you were a kid and getting on your bike
meant you were free from the risk of getting
asked to do the chores or your homework.
And now, thanks to technology, we are able to
offer you an even easier way to ride. Your e-bike
is powered by 36v lithium-ion battery that drives a
250w rear hub motor, assisting each pedal stroke
with 5 different levels of pedal assist. Remember
that hill near your house that you avoid because
you hate the feeling of walking your bike up it?
Go show it who’s boss!
We’re going to help you track down the fun you
forgot you had on a bike, from way back when.
It’s been lost for way too long.
MANUAL SECTIONS
• 1: Getting to Know Your New E-bike
• 2: Assembly
• 3: Battery Charging
• 4: LCD Display Controls
• 5: Care and Maintenance
• 6: Warnings and Safe Usage Instructions
• 7: Warranty
To register your Everyday E-Bike, please
visit us at www.everydaybicycles.ca and
register in the support page. You can
find your unique serial number laser
engraved on the rear hub of the bicycle.
INTRODUCTION
S’il y a une chose sur laquelle nous pouvons tous
nous mettre d’accord, c’est que faire du vélo
devrait être amusant. Sans douleur. Sans effort.
Sans grognements à contrecœur, « eh bien, si
c’est absolument nécessaire ». Amusant, comme
quand vous étiez enfant et monter sur votre vélo
représentait la liberté des corvées et des devoirs.
Et maintenant, grâce à la technologie, nous vous
offrons une façon encore plus simple de vous
balader. Votre vélo électrique est alimenté par
une batterie lithium-ion de 36 V qui entraîne un
moteur de moyeu arrière de 250 W, fournissant 5
niveaux différents d’assistance à chaque coup
de pédale. Vous savez, cette colline près de
chez vous que vous évitez parce que vous
détestez devoir accompagner votre vélo à pied
pour la monter? On verra bien, chère colline, qui
aura le dernier mot!
Nous allons vous aider à retrouver le plaisir que
vous aviez, jadis, de faire du vélo. Il a été négligé
depuis trop longtemps.
SECTIONS DU MANUEL
• 1 : Apprendre à connaître votre vélo électrique
• 2 : Montage
• 3 : Chargement de la batterie
• 4 : Commandes de l’écran LCD
• 5 : Entretien et Maintenance
• 6 : Avertissements et instructions pour l’utilisation
en sécurité
• 7 : Garantie
Pour enregistrer votre vélo électrique
Everyday, visitez-nous à
www.everydaybicycles.ca et choisissez
Soutien. Vous pourrez trouver votre
numéro de série unique gravé au laser
sur le moyeu arrière de votre vélo.
www.everydaybicycles.ca
2

www.everydaybicycles.ca
3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
SECTION 1:
GETTING TO KNOW YOUR E-BIKE SECTION 1 : APPRENDRE À CONNAÎTRE
VOTRE VÉLO ÉLECTRIQUE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Front Wheel Assembly
Ensemble de roue avant
Front Disc Brake Rotor
Rotor de frein à disque avant
Front Disc Brake Caliper
Étrier de frein à disque avant
Front Fork with Lockout
Fourche avant avec verrouillage
Front LED Headlight
Phare avant à DEL
Handlebar
Guidon
LCD Display
Écran LCD
Handlebar Stem
Potence du guidon
Controller
Contrôleur
Concealed Battery
Batterie dissimulée
Pedals
Pédales
Front Derailleur
Dérailleur avant
13.
14.
15
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
Crank Set
Bloc de pédalier
Chain
Chaîne
Seat Clamping Lever
Levier de serrage du siège
Seat Post
Tige de selle
Rear LED Light
Feu arrière à DEL
Saddle
Selle
Kickstand
Béquille
Rear Derailleur
Dérailleur arrière
Rear Disc Brake Rotor
Rotor de frein à disque arrière
Rear Wheel Assembly and Motor
Ensemble roue arrière et moteur
Rear Disc Brake Caliper
Étrier de frein à disque arrière
Charging Port
Port de chargement

If anything is missing, or you have questions of any kind, please
contact us.
S’il manque quelque chose, ou si vous avez quelque question
que ce soit, n’hésitez pas à communiquer avec nous.
SMS SERVICE HOURS / HORAIRE DE SERVICE DE SMS
9am-4pm EST Monday to Friday: Access service manuals and
other documents at www.everydaybicycles.ca
9 h à 16 h HNE, du lundi au vendredi : Accès aux manuels
d'entretien et autres documents www.everydaybicycles.ca
Toll Free: 855.249.1471 / service@everydaybicycles.com
Tel: 416.479.0917 / Fax: 416.479.0841
DO NOT TAKE THIS PRODUCT BACK TO THE STORE.
PLEASE CONTACT US FIRST.
NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU MAGASIN.
VEUILLEZ D’ABORD COMMUNIQUER AVEC NOUS.
www.everydaybicycles.ca
The LCD display is Waterproof IPX6-rated,
which means that it will repel a significant,
sustained rainstorm without any issues.
L'affichage LCD de qualité IPX6 est
étanche ce qui signifie qu'il peut résister
à une pluie torrentielle persistante sans
aucun problème.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
4
1.
2.
3.
4.
Front Brake Lever
Levier de frein avant
Power and Mode Button
Bouton d’alimentation et de mode
LCD Display
Écran LCD
Rear Brake Lever
Levier de frein arrière
5.
6.
7.
8.
Right Shifter (7 Gears)
Manette droite (7 vitesses)
Left Shifter (3 Gears)
Manette gauche (3 vitesses)
Down Button
Bouton Bas
Up Button
Bouton Haut

SECTION 2:
ASSEMBLY
There are 5 main assembly steps to getting your
new Everyday e-bike built up and ready to safely
ride. All of these are covered in detail in the
following sections, but in general, you need to
attach the handlebars, insert the front wheel into
the fork and attach the front disc brake caliper,
and then attach the pedals and saddle with seat
post assembly.
If you have any concerns about any of these
steps, or have any questions, please contact us
at service@everydaybicycles.com or at
855-249-1471.
SECTION 2 :
MONTAGE
Il y a 5 étapes principales de montage pour
construire votre nouveau vélo électrique Everyday
et le préparer à rouler en toute sécurité. Tous ces
éléments sont traités en détail dans les sections
suivantes, mais en général, vous devez fixer le
guidon, insérer la roue avant dans la fourche et
fixer l’étrier de frein à disque avant, puis fixer les
pédales et la selle avec l’ensemble de tige de
selle.
Si vous avez des préoccupations concernant
l’une de ces étapes ou avez des
questions, veuillez communiquer avec nous à
service@everydaybicycles.com ou au
855-249-1471.
(Fig. 1)
www.everydaybicycles.ca
SECTION 2.1:
ATTACHING THE HANDLEBAR
Rotate the stem so that its facing frontwards (Fig. 1).
SECTION 2.1 :
FIXATION DU GUIDON
Faites pivoter la tige de manière à ce qu’elle soit
orientée vers l’avant (Fig. 1).
Using the supplied Allen key, unscrew the 4 stem
faceplate bolts that are shipped inserted into the
stem faceplate, and remove the faceplate. Using
the knurling on the handlebar as a guide to
making sure it is centred, place the handlebar into
the handlebar stem, and lightly screw the 4 bolts
into the faceplate.
À l’aide de la clé Allen fournie, dévissez les 4
boulons de la plaque frontale de la tige qui
servent à la fixer au guidon et retirez la plaque
frontale. À l’aide du moletage sur le guidon,
assurez-vous que le guidon est bien centré,
placez-le dans la tige du guidon, replacez la
plaque frontale et revissez légèrement les 4 bou-
lons.
(Fig. 1)
5

www.everydaybicycles.ca
To start, insert the bottom right screw first, and then
the top left bolt. Next, insert the bottom left bolt,
and then the top right bolt last.
Continue to tighten the bolts in this order (bottom
right, top left, bottom left, top right) a little bit at a
time, so that all of the screws are tightened evenly
(fig. 2). This is very important to ensure that no bolt
is accidentally over tightened, which can result in
the threads of the stem stripping unexpectedly.
The LCD ships connected, but in case a wire
comes loose, connect all of the wires accord-
ing to colour (Fig. 3).
(Fig. 2)
(Fig. 3)
(Fig. 3)
1
24
3
L'écran LCD est déjà raccordé, toutefois, si l'un
des fils n'est pas correctement relié, connect-
ez tous les fils en fonction de leur couleur
(Fig. 3).
Pour commencer, insérez d’abord la vis inférieure
droite, puis le boulon supérieur gauche. Ensuite,
insérez le boulon inférieur gauche, puis le boulon
supérieur droit en dernier.
Continuez à serrer les boulons dans cet ordre
(inférieur droite, supérieur gauche, inférieur gauche,
supérieur droite) petit à petit, afin de serrer toutes
les vis de manière uniforme (Fig. 2). Ceci est très
important pour garantir qu’aucun boulon n’est
accidentellement trop serré, ce qui risque d’en-
traîner le dénudage inattendu des filetages de la
tige.
(Fig. 2)
1
24
3
6

SECTION 2.2:
INSERTING THE FRONT WHEEL ASSEMBLY
First, locate the Front Wheel Quick Release Axle,
which is shipped with the tools in a separate box.
Remove the axle nut and the corresponding
spring, placing them near the bike so that you can
reach them in the next step (Fig 4).
(Fig. 4)
Nut Spring
Lever
SECTION 2.2 :
INSERTION DE L’ASSEMBLAGE DE LA
ROUE AVANT
Repérez d’abord l’essieu à blocage rapide de la
roue avant, qui est livré avec les outils dans une
boîte séparée. Retirez l’écrou de l’essieu et le
ressort correspondant, en les plaçant près du vélo
afin d’y avoir accès à l’étape suivante (Fig. 4).
(Fig. 4)
Écrou Ressort
Levier
www.everydaybicycles.ca
With the Quick Release Lever open (Fig. 5), insert
the Front Wheel Assembly into the wheel mounts
at the bottom of the fork and slide the Quick
Release Axle through the hub of the wheel (Fig. 6),
placing the spring and the axle nut onto the open
end of the axle rod (Fig. 7). Tighten the axle nut,
and close the Quick Release Lever so that there is
sufficient tension to hold the wheel in place. Spin
the wheel to make sure that its centred, and
ensure that the front axle is secure.
(Fig. 5)
Open
(Fig. 6) (Fig. 7)
(Fig. 5)
Open
(Fig. 6) (Fig. 7)
Avec le levier de blocage rapide ouvert (Fig. 5),
Insérez la roue avant dans les supports de roue au
bas de la fourche et faites glisser l’essieu à
blocage rapide à travers le moyeu de la roue
(Fig. 6), en plaçant le ressort et l’écrou d’essieu sur
l’extrémité ouverte de la tige de l’essieu (Fig. 7).
Serrez l’écrou de l’essieu et fermez le levier de
blocage rapide de manière à ce qu’il y ait une
tension suffisante pour maintenir la roue en place.
Faites tourner la roue pour vous assurer qu’elle est
centrée et assurez-vous que l’essieu avant est
bien fixé.
Please contact our Customer Service team if
you are having trouble with anything related to
attaching the Front Wheel. Veuillez contacter notre équipe de service
clientèle si vous rencontrez des difficultés pour
monter la roue avant.
7

www.everydaybicycles.ca
SECTION 2.3:
ATTACHING THE DISC BRAKE CALIPER
The Disc Brake Caliper is shipped pre-attached to
the brake cable, so it only needs to be attached
to the front fork caliper mounting bosses (Fig. 8).
(Fig. 8) (Fig. 8)
SECTION 2.3 :
FIXATION DE L’ÉTRIER DE FREIN À DISQUE
L’étrier de frein à disque est livré pré-attaché au
câble de frein, il ne doit donc être fixé qu’aux
patrons de montage de l’étrier de fourche avant
(Fig. 8).
8
(Fig. 9) (Fig. 10) (Fig. 9) (Fig. 10)
Using the supplied tool, loosely attach the top bolt
of the Caliper Assembly and guide the assembly
onto the Disc Brake Rotor. Loosely tighten the
bottom bolt, and then alternate tightening each
of the bolts a half turn. The Disc Brake should be
spinning through the Disc Brake Caliper smoothly
and not binding.
À l'aide de l'outil fourni, fixez sans le serrer le
boulon supérieur de l'étrier et placez l'ensemble
sur le rotor du frein à disque. Serrez légèrement le
boulon inférieur, puis serrez en alternance chacun
des boulons d'un demi-tour. Le disque doit tourner
dans l'étrier de frein sans frottement et sans
blocage.
Take care not to squeeze the front brake lever
while the disc brake is not inserted into the disc
brake caliper, or the brake pads could seize
together.
Veillez à ne pas actionner la poignée du frein
avant si le disque de frein n'est pas inséré dans
l'étrier, car les plaquettes de frein pourraient se
bloquer l'une contre l'autre.

www.everydaybicycles.ca
NOTE: Your Everyday bicycle has been facto-
ry-adjusted before shipping, so that you have the
best possible experience right out of the box.
However, there will be a break-in period where the
brake and derailleur cables will stretch and need
to be adjusted. This is a completely normal and
expected part of bicycle maintenance, and can
be easily resolved with adjustments. The easiest
adjustment to take up slack from stretched cable
is to rotate the barrel adjustor at the brake levers
(Fig. 11) or at the rear derailleur (Fig. 12). For more
significant adjustments, feel free to contact our
Customer Service team at any time. There are
also many online resources that can help, or
please visit your local bike shop for a bicycle
tune-up service, which should be performed
annually.
(Fig. 12)
(Fig. 11)
(Fig. 12)
(Fig. 11)
REMARQUE : Votre vélo Everyday a été réglé en
usine avant l’expédition, afin que vous ayez la
meilleure expérience possible dès son déballage.
Cependant, il y aura une période de rodage
pendant laquelle les câbles de frein et de dérail-
leur s’étireront et devront être ajustés. Cela est tout
à fait normal, fait partie de l’entretien du vélo et
peut être facilement résolu avec des petits ajuste-
ments. Le réglage le plus simple pour éliminer le
jeu du câble étiré consiste à faire tourner le
dispositif de réglage du barillet au niveau des
leviers de frein (Fig. 11) ou du dérailleur arrière (Fig.
12). Pour des ajustements plus importants, n’hési-
tez pas à contacter notre service à la clientèle à
tout moment. De nombreuses ressources en ligne
peuvent vous aider, ou vous pouvez visiter votre
magasin de vélos local pour un service de mise
au point de vélos, qui devrait être effectué
chaque année.
9
Visit our Everyday Bicycles YouTube channel for technical
support videos, product reviews and assembly instructions

www.everydaybicycles.ca
SECTION 2.4:
ATTACHING THE PEDALS
Each pedal is labelled either Left or Right, and has
either a L or R stamped into the end of the pedal
axle (Fig. 13).
(Fig. 13) (Fig. 13)
(Fig. 14) (Fig. 14)
When you are seated on your bicycle, the left
side of the bike is also your left side. The left is also
referred to as the “non-drive side”, since the crank
assembly and drivetrain are on the right side of
the bike (the “drive side”). The Left and Right
pedals can ONLY be installed on the correct side
of the bike, so it is very important to make sure
that you have the appropriate pedals for the
correct side of the bike.
To start, insert the pedal into the crank arm, and
start to tighten the threads towards the front of the
bicycle. Hand tighten the pedal first to ensure that
its correctly threaded, and going into the crank
arm smoothly. To finish tightening the pedal, use
the supplied pedal wrench, and apply an appro-
priate amount of tension so that they pedal is fully
tightened (Fig. 14). Repeat this process for the
other side of the bicycle.
SECTION 2.4 :
FIXATION DES PÉDALES
Chaque pédale est étiquetée Gauche ou Droite
et est doté soit d’un L (Left) ou d’un R (Right)
estampé à l’extrémité de l’axe de pédale (Fig. 13).
Lorsque vous êtes assis à vélo, le côté gauche
du vélo est également votre côté gauche. Le
côté gauche est également appelé « côté non
conduite », car la manivelle et la transmission se
trouvent sur le côté droit du vélo (le « côté con-
duite »). Les pédales gauche et droite peuvent
être installées UNIQUEMENT sur le côté correspon-
dant du vélo, il est donc très important de s’assur-
er que vous placez les pédales de manière
appropriée.
Pour commencer, insérez la pédale dans la
manivelle et commencez à serrer le filetage vers
l’avant du vélo. Serrez d’abord la pédale à la
main pour vous assurer qu’elle est correctement
enfilée et qu’elle pénètre doucement dans la
manivelle. Pour terminer le serrage de la pédale,
utilisez la clé à pédale fournie et appliquez une
tension appropriée afin que la pédale soit serrée
à fond (Fig. 14). Répétez ce processus pour
l’autre côté du vélo.
10

www.everydaybicycles.ca
SECTION 2.5:
ATTACHING THE SADDLE
The saddle and seat post are shipped attached.
Take the entire assembly, and insert the seat post
into the seat tube of the bicycle. Adjust the height
of the saddle to your riding comfort, and tighten
the Quick Release Saddle Lever (Fig. 15).
NOTE: The seat post has a “Minimum Insertion
Mark” stamped onto it, which is shown by the
knurling on the tube. These marks must always be
BELOW the top of the seat tube of the bicycle
frame. If the bicycle is ridden with these marks
above the seat tube, the seat post can unex-
pectedly bend or break due to the leverage
being placed on it by the weight of the rider.
Failure to insert the seat tube properly into the
frame can cause injury and/or damage to the
bicycle frame and components.
SAFETY CHECK: Before each ride, please check to
make sure that all of the key components of your
bicycle are in good working order, and that all of
the axle nuts and quick release clamps are prop-
erly tightened. Check to make sure that your tire
pressure is sufficient, and that all of your display
wires are plugged in and working. Check to
ensure that your braking system is functioning
properly, and that your disc brakes are running
smoothly through the caliper. If you have any
questions about your bicycle function, please
contact our Customer Service team at any time.
(Fig. 15) (Fig. 15)
SECTION 2.5 :
FIXATION DE LA SELLE
La selle et la tige de selle sont attachées avant
l’expédition. Prenez l’ensemble complet et insérez
la tige de selle dans le tube de selle du vélo.
Ajustez la hauteur de la selle à votre confort de
conduite et serrez le levier de selle à blocage
rapide (Fig. 15).
REMARQUE : La tige de selle a une « marque
d’insertion minimale » estampée dessus, ce qui
est illustré par le moletage sur le tube. Ces
marques doivent toujours être EN DESSOUS du
haut du tube de selle du cadre du vélo. Si le vélo
est utilisé avec ces marques au-dessus du tube
de selle, la tige de selle risque de se plier ou se
casser de manière inattendue en raison de l’effet
de levier qui y est placé par le poids du cycliste.
Le fait de ne pas insérer correctement le tube de
selle dans le cadre peut provoquer des blessures
ou des dommages au cadre et aux composants
du vélo.
VÉRIFICATION DE SÉCURITÉ : Avant chaque sortie,
veuillez vous assurer que tous les composants
clés de votre vélo sont en bon état de
fonctionnement et que tous les écrous d’essieu et
les brides de blocage rapide sont correctement
serrés. Assurez-vous que la pression de vos pneus
est suffisante et que tous vos fils de l’affichage
sont branchés et fonctionnent. Vérifiez que votre
système de freinage fonctionne correctement et
que vos freins à disque passent bien dans l’étrier.
Si vous avez des questions sur la fonction de votre
vélo, n’hésitez pas à contacter notre service à la
clientèle à tout moment.
11

www.everydaybicycles.ca
SECTION 3: BATTERY CHARGING
The rechargeable lithium-ion battery on your
Everyday e-bike is located in the downtube of the
frame. Before you ride your bike, the battery
needs to be fully charged for 12 hours. For the first
three charge cycles (after you have used the bike
enough to drain the battery to less than 25%),
charge it for 12 hours even if the battery is show-
ing charged. After the first three charge cycles,
just charge it to full when the battery is less than
25%, which will be shown when the light on the
charger is green (probably 4-6 hours). This will help
to maintain the long term life of the battery. The
charging port is located on the left side of the
frame, near the bottom bracket (Fig. 16). For
every charge after the first three, only charge your
battery until it’s fully charged (charger light turns
from red to green). Do not leave it charging
overnight. Only use the supplied charger to
charge your battery (Fig. 17).
To charge the battery:
1. Plug one end of the power cord into a grounded
AC outlet, and then plug the smaller end into the
bicycle charging port (Fig. 18).
2. While charging, the light on the charger will be
RED.
3. When fully charged, the light on the charger will
be GREEN.
NOTE: always plug the charger into the wall BEFORE
attaching the bicycle end to the bicycle charging
port. If the bicycle is plugged into the charger
without power present, the charger will show green,
even though the battery is not charged.
Please follow these battery safety guidelines:
• Always charge your battery when the bicycle
display shows Low Battery.
• Do not overcharge your battery, and do not leave
your battery charging overnight.
• Do not use your bicycle if the battery is leaking,
overheats, or is emitting a strange odour. Call our
Customer Service team immediately.
SECTION 3 : CHARGEMENT DE LA BATTERIE
La batterie lithium-ion rechargeable de votre vélo
électrique Everyday est située dans le tube inférieur
du cadre. Avant de monter votre vélo, vous devez
effectuer une charge complète de la batterie
pendant 12 heures. Pour les trois premiers cycles
(après avoir suffisamment utilisé le vélo pour que la
charge de la batterie soit à moins de 25 %),
chargez la batterie pendant 12 heures même si
celle-ci indique être complètement chargée. Par la
suite, effectuez simplement une recharge com-
plète lorsque la batterie est à moins de 25 %. La
batterie est chargée lorsque le voyant sur le char-
geur est vert (entre 4 et 6 heures). Cela préservera
l’autonomie de votre batterie. Cela contribuera à
préserver la longévité de la batterie. Le port de
charge est situé sur le côté gauche du cadre, près
du pédalier (Fig. 16). Après les trois premières
charges, veillez à n'effectuer que des charges
complètes de la batterie (le voyant de charge
passe du rouge au vert). Ne laissez pas la batterie
en charge toute la nuit. Utilisez uniquement le
chargeur fourni pour charger votre batterie (Fig. 17).
Pour charger la batterie :
1. Branchez une extrémité du cordon d’alimentation
dans une prise mise à la terre, puis branchez la
plus petite extrémité dans le port de chargement
du vélo (Fig. 18).
2. Pendant la charge, le voyant du chargeur sera
ROUGE.
3. Une fois complètement chargé, le voyant du
chargeur sera VERT.
REMARQUE : branchez toujours le chargeur dans le
mur AVANT de fixer l’autre extrémité au port de
chargement du vélo. Si le vélo est branché au
chargeur sans courant, le voyant du chargeur sera
vert même si la batterie n’est pas chargée.
Veuillez suivre ces consignes de sécurité relatives
à la batterie :
• Chargez toujours votre batterie lorsque l’écran du
vélo affiche Batterie faible.
• Ne surchargez pas votre batterie et ne laissez pas
votre batterie en charge pendant la nuit.
• N’utilisez pas votre vélo si la batterie fuit,
surchauffe ou émet une odeur étrange. Appelez
notre service à la clientèle immédiatement.
12
(Fig. 17) (Fig. 17) (Fig. 19)
(Fig. 17) (Fig. 17) (Fig. 19)

• If the battery is leaking, do not touch any leaking
materials, as the battery contains dangerous
substances.
• Do not open the battery and do not insert any-
thing into the battery.
• Only use the supplied charger for this battery.
Using another charger can cause serious
damage or fire.
• Do not use this battery if it has been over-dis-
charged. Call our Customer Service team imme-
diately.
• Do not turn on the bicycle while it is charging.
• Si la batterie fuit, ne touchez aucun matériau qui
fuit, car la batterie contient des substances nocives.
• N’ouvrez pas la batterie et n’insérez rien dans
celle-ci.
• Utilisez uniquement le chargeur fourni pour cette
batterie. L’utilisation d’un autre chargeur peut provo-
quer de graves dommages ou un incendie.
• N’utilisez pas cette batterie si elle est trop
déchargée. Appelez notre service à la clientèle
immédiatement.
• N’allumez pas le vélo pendant qu’il est en charge.
www.everydaybicycles.ca
TURNING THE BIKE ON AND OFF
To turn the LCD display on, press and hold the
Power Button ( ). To turn it off, hold the Power
Button ( ) for several seconds (Fig. 19). If you do
not turn off the bike, it will shut off automatically
after 10 minutes. If the LCD Display does not turn
on, check that the battery is charged and the
LCD Display is fully connected. If you have any
concerns about any of these steps, or have any
questions, please contact us at
service@everydaybicycles.com or at
855-249-1471.
HOW TO USE THE BIKE CONTROLS
Be cautious as you become accustomed to your
Everyday e-bike. There are 5 levels of Pedal Assist.
The Pedal Assist should be set at 0 when you’re first
getting on the bike.
SETTINGS
Turn your Everyday e-bike on by pressing the
Power button ( ). To access the settings menu,
press and hold the Up (+) and Down (-) buttons
simultaneously for three seconds. Then press the
Power button ( ) to scroll through the settings.
1. Backlight Brightness (P01): use the Up (+) and
Down (-) buttons to choose a value between 0-9.
Default is 8. Press the Power button (icon) to move
to the next screen.
ALLUMER ET ÉTEINDRE LE VÉLO
Pour allumer l'écran LCD, appuyez sur le bouton
d'alimentation et maintenez-le enfoncé ( ). Pour
l’éteindre, maintenez appuyé le bouton d’alimen-
tation ( ) pendant plusieurs secondes (Fig. 19). Si
vous n’éteignez pas le vélo, il s’éteindra automa-
tiquement après 10 minutes. Si l’écran LCD ne
s’allume pas, vérifiez que la batterie est chargée
et que l’écran LCD est entièrement connecté. Si
vous avez des préoccupations concernant l’une
de ces étapes ou avez des questions, veuillez
communiquer avec nous à
service@everydaybicycles.com ou au
855-249-1471.
COMMENT UTILISER LES COMMANDES DE VÉLO
Soyez prudent lorsque vous vous habituez à votre
vélo électrique Everyday. Il existe 5 niveaux d’as-
sistance à la pédale. L’assistance à la pédale doit
être réglée sur 0 lorsque vous montez sur vélo
pour la première fois.
PARAMÈTRES
Allumez votre vélo électrique Everyday en appuy-
ant sur le bouton d'alimentation ( ). Pour
accéder au menu des paramètres, maintenez
simultanément les boutons Haut et Bas pendant
trois secondes. Appuyez ensuite sur le bouton
d’alimentation ( ) pour faire défiler les
paramètres suivants.
1. Luminosité du rétroéclairage (P01) : utilisez les
boutons Haut (+) et Bas (-) pour sélectionner une
valeur entre 0 et 9. La valeur par défaut est 8.
Appuyez sur le bouton d'alimentation (icône) pour
accéder à l'écran suivant.
SECTION 4:
LCD DISPLAY CONTROLS
SECTION 4 :
COMMANDES DE L’ÉCRAN LCD
13

2. Imperial/Metric (P02): use the Up (+) and Down
(-) buttons to choose a value. 0 is KM, 1 is MI.
Default is KM. Press the Power button ( ) to move
to the next screen.
3. Voltage (P03): use the Up (+) and Down (-)
buttons to choose a value between 24, 36, 48,
60. Default is 36V. Press the Power button ( ) to
move to the next screen.
4. Auto Shut Off (P04): use the Up (+) and Down (-)
buttons to choose a value between 0-255.
Default is 10. Press the Power button ( ) to move
to the next screen.
5. Wheel Diameter (P08): use the Up (+) and
Down (-) buttons to choose a value between
10-500. Default is 275. Press the Power button ( )
to move to the next screen.
6. Pedal Assist Level (P10): use the Up (+) and
Down (-) buttons to choose a value between
0-255. Default is 255. Press the Power button ( )
to move to the next screen.
To exit the settings menu, press and hold the Up
(+) and Down (-) buttons simultaneously for three
seconds.
GEARS
The Exploit is a 21-speed e-bike. There are 3 gears
in the front and 7 in the rear. Change gears by
using the Shifters on the handlebar. Only shift
gears when pedaling. These gears do not require
battery power, and if the battery runs out, you can
still use these gears.
2. Système impérial/métrique (P02) : utilisez les
boutons Haut (+) et Bas (-) pour sélectionner une
valeur. 0 correspond à KM et 1 à MI. La valeur par
défaut est KM. Appuyez sur le bouton d'alimenta-
tion ( ) pour accéder à l'écran suivant.
3. Tension (P03) : utilisez les boutons Haut (+) et
Bas (-) pour sélectionner une valeur entre 24, 36,
48, 60. La valeur par défaut est 36 V. Appuyez sur
le bouton d'alimentation ( ) pour accéder à
l'écran suivant.
4. Arrêt automatique (P04) : utilisez les boutons
Haut (+) et Bas (-) pour sélectionner une valeur
entre 0 et 255. La valeur par défaut est 10.
Appuyez sur le bouton d'alimentation ( ) pour
accéder à l'écran suivant.
5. Diamètre de roue (P08) : utilisez les boutons
Haut (+) et Bas (-) pour sélectionner une valeur
entre 10 et 500. La valeur par défaut est 275.
Appuyez sur le bouton d'alimentation ( ) pour
accéder à l'écran suivant.
6. Niveau d'assistance au pédalage (P10) : utilisez
les boutons Haut (+) et Bas (-) pour sélectionner
une valeur entre 0 et 255. La valeur par défaut est
255. Appuyez sur le bouton d'alimentation ( )
pour accéder à l'écran suivant.
Pour quitter le menu des paramètres, appuyez
simultanément sur les boutons Haut (+) et Bas (-)
pendant trois secondes.
VITESSES
L’exploit est un vélo électrique à 21 vitesses. Il y a
3 vitesses à l’avant et 7 à l’arrière. Changez de
vitesse en utilisant les manettes sur le guidon. Ne
changez de vitesse que lorsque vous pédalez.
Ces engrenages n’exigent aucune alimentation
par batterie : vous pouvez donc toujours vous en
servir même si la batterie est épuisée.
www.everydaybicycles.ca
Power Button
Up Button
Down Button
-
+
88 8
8888
Speed Battery
Indicator
Gear
Units
Mileage /
Error Codes
Total Mileage
Walk Mode
Lights
Trip
Bouton
d’alimentation
Bouton Haut
Bouton Bas
-
+
88 8
8888
Vitesse Indicateur
de batterie
Vitesse
Unités
Kilométrage /
Codes d’erreur
Kilométrage total
Mode de marche
Lumières
Trajet
14
(Fig. 19)
(Fig. 19)

www.everydaybicycles.ca
SPEEDOMETER
You can cycle through the main display options
by pressing the Power button ( ). The options are
Trip (TRIP), Total Distance (ODO), and Fault Monitor-
ing (E00).
PEDAL ASSIST
The Pedal Assist mode was designed to make
riding an e-bike mimic the natural motion you are
used to feeling when riding a bicycle. As you
pedal your bike, a sensor is activated, which in
turn generates power from the motor. The power
is activated only when you pedal and the amount
of power is determined by the pedal assist level
that you choose. The Pedal Assist mode (from 1-5)
provides power and propels the bike as you
pedal. A low Pedal Assist level will require effort
from you to pedal. The higher the level, the less
effort is required by the rider to move the bike
forward. To increase the Pedal Assist, press the Up
(+) button. To decrease the Pedal Assist, press the
Down (-) button. Always start off slowly and gradu-
ally increase your level. Make sure your speed is
appropriate to riding conditions (weather, road
surface, traffic/pedestrians, etc.). Level 0 will not
use Pedal Assist.
INDICATEUR DE VITESSE
Vous pouvez parcourir les indicateurs de vitesse
en appuyant sur le bouton d’alimentation ( ). Les
options sont Trajet (TRIP), Distance totale (ODO) et
Affichage des défauts (E00).
(Fig. 20)
(Fig. 20)
ASSISTANCE À LA PÉDALE
Le mode d’assistance à la pédale a été conçu
pour que la conduite d’un vélo électrique imite le
mouvement naturel que vous avez l’habitude de
ressentir lorsque vous faites du vélo. Lorsque vous
pédalez à vélo, un capteur est activé qui génère
à son tour de l’énergie à partir du moteur. La
puissance n’est activée que lorsque vous pédalez
et est déterminée par le niveau d’assistance à la
pédale que vous choisissez. Le mode d’assis-
tance à la pédale (entre 1 et 5) fournit de la
puissance et propulse le vélo lorsque vous
pédalez. Si le niveau d'assistance au pédalage
est faible, vous devrez fournir un effort supplé-
mentaire pour pédaler. Plus le niveau est élevé,
moins le cycliste doit fournir d'effort pour faire
avancer le vélo. Pour augmenter le niveau de
puissance de l’assistance à la pédale, appuyez
sur le bouton Haut (+). Pour diminuer le niveau de
puissance de l’assistance à la pédale, appuyez
sur le bouton Bas (-). Commencez toujours lente-
ment et augmentez progressivement votre
niveau. Assurez-vous que votre vitesse est
adaptée aux conditions de conduite (météo,
surface de la route, circulation/piétons, etc.) Le
niveau 0 signifie l’absence d’assistance à la
pédale.
To reset the TRIP reading, tap the Power button ( )
quickly.
Pour réinitialiser la TRIP, appuyez rapidement sur le
bouton Marche / Arrêt ( ).
15

www.everydaybicycles.ca
BATTERY INDICATOR
The battery charge level is indicated by the bars
at the top of the control screen. When all the bars
are lit up the battery is fully charged. As the bat-
tery is drained, the bars will disappear going to
the left, until there is only 1 bar left. Battery capac-
ity percentages are shown in the chart on the next
page.
NOTE: If the battery is completely drained, the
bicycle can still be used as a normal bicycle until
it can be charged again.
TURNING ON THE FRONT LED HEADLIGHT
AND REAR LED LIGHT
Front LED Headlight: Press and hold the Up (+)
button to turn on the Front LED Headlight and the
LCD Display Backlight. When the Front LED Head-
light and LCD Display Backlight are on, you will see
a headlight symbol on the LCD Display. The Rear
LED Light is powered by separate, removable
batteries, and must be turned on and off manual-
ly. The Front LED Headlight and LCD Backlight are
connected to the battery of the bike.
INDICATEUR DE BATTERIE
Le niveau de charge de la batterie est indiqué
par les barres en haut de l’écran de contrôle.
Lorsque toutes les barres sont visibles, la batterie
est complètement chargée. Lorsque la batterie
se vide, les barres disparaissent vers la gauche,
jusqu'à ce qu'il ne reste plus qu'une seule barre.
Les pourcentages de capacité de la batterie sont
indiqués dans le tableau de la page suivante.
REMARQUE : si la batterie est complètement
déchargée, le vélo peut encore être utilisé
comme un vélo ordinaire jusqu'à ce qu'il puisse
être rechargé.
ALLUMER LE PHARE AVANT À DEL ET
LE FEU ARRIÈRE À DEL
Phare avant à DEL : Appuyez sur le bouton Haut
(+) et maintenez-le enfoncé pour allumer le
phare à DEL avant et le rétroéclairage de l'écran
LCD. Lorsque le phare à DEL avant et le rétroé-
clairage de l'écran LCD sont allumés, un symbole
de phare est visible sur l'écran. Le feu arrière à DEL
est alimenté par des piles amovibles indépendan-
tes et doit être allumé et éteint manuellement. Le
phare avant à DEL et le rétroéclairage de l'écran
LCD sont reliés à la batterie du vélo.
WALK MODE
The Walk Mode will provide a small amount of
power to the hub motor to allow you to walk along-
side the bike without needing to push it. Stand at
the side of the bike with both hands on the handle-
bars and make sure the way in
front of you is clear. Press and hold
the Down (-) button to enable Walk
Mode. Release the Down (-) button
to exit Walk Mode.
MODE DE MARCHE
Le mode marche alimente légèrement le moteur
du moyeu pour vous permettre de marcher à
côté du vélo sans avoir à le pousser. Tenez-vous
debout à côté du vélo avec les deux mains sur le
guidon et assurez-vous que le chemin devant
vous est dégagé. Maintenez appuyé le bouton
Bas (-) pour activer le mode de
marche. Relâchez le bouton Bas
(-) pour quitter le mode Marche.
16

www.everydaybicycles.ca
If you have any concerns about any of these
steps, or have any questions, please contact us at
service@everydaybicycles.com or at
855-249-1471.
Si vous avez des inquiétudes au sujet de l’une de
ces étapes ou si vous avez quelque question que
ce soit, n’hésitez pas à nous envoyer un courriel à
service@everydaybicycles.com ou nous appeler
au 855-249-1471.
ERROR CODES
If there is an error with the function of the bike an
error message will be displayed on the LCD
Display along with an error code. See the table
below for error code definitions. Note: The motor
and pedal assist will not run if there is an error
code, but you can still ride the bicycle like normal
using the bicycle gears.
CODES D’ERREUR
S’il y a une erreur avec la fonction du vélo, un
message d’erreur sera affiché sur l’écran LCD
avec un code d’erreur. Consultez le tableau
ci-dessous pour les définitions des codes d’erreur.
Remarque : le moteur et l'assistance au pédalage
ne fonctionneront pas en présence d'un code
d'erreur, mais vous pourrez continuer à utiliser le
vélo comme d'habitude avec les vitesses.
BATTERY
PERCENTAGE
UNDER 5%
Battery capacity (C) percentage, icon, and
voltage chart (allow error ±0.5V)
5% - 30%
30% - 50%
50% - 70%
ABOVE 70%
BATTERY
ICON Pourcentage
de la batterie
Inférieure à 5 %
Pourcentage de la capacité de la batterie (C),
icône et graphique de la tension (erreur tolérée de ± 0,5 V).
5 % - 30 %
30 % - 50 %
50 % - 70 %
Supérieure à 70 %
Icône de la
batterie
ERROR
CODE
E01
E02
PROBLEM SOLUTION
Display not receiving data
from the controller, or
received the wrong data
Check wiring for loose or
broken connection
Check wiring for loose or
broken connection
Controller not receiving data
from the display or received
the wrong data
Check wiring for loose or
broken connection
E03 Controller failure Check for power to the
Controller
E04 Motor failure Check for power to the Motor
E06 Throttle failure Confirm connection to
Battery and Ground wire
E07 Electric brake switch failure Check wiring for loose or
broken connection
E08 Sensor not receiving data Check wiring for loose or
broken connection
E09 Motor voltage limited Check battery level, and
charge. If battery will not
charge, contact Everyday
Bicycles
E05 No power to motor
Code
d'erreur
E01
E02
Problème Solution
Display not receiving data
from the controller, or
received the wrong data
Check wiring for loose or
broken connection
Check wiring for loose or
broken connection
Controller not receiving data
from the display or received
the wrong data
Check wiring for loose or
broken connection
E03 Controller failure Vérifiez l'alimentation
du contrôleur
E04 Motor failure Vérifiez l'alimentation
du moteur
E06 Throttle failure Vérifiez la connexion de la
batterie et la mise à la terre
E07 Electric brake switch failure Vérifiez les connexions
des câbles
E08 Sensor not receiving data Check wiring for loose or
broken connection
E09 Motor voltage limited Check battery level, and
charge. If battery will not
charge, contact Everyday
Bicycles
E05 No power to motor
17

www.everydaybicycles.ca
CARE AND MAINTENANCE
DRIVING RANGE
The average range of the bicycle is 40+ kms. However, a lot
of factors will affect how far you can go per charge: •
Driving surface: A smooth, flat surface will increase driving
distance. • Weight: More weight means less distance. •
Ambient temperature: Please ride and store the bicycle
under recommended temperature, which will increase its
longevity and driving distance. • Maintenance: Timely
battery charging and maintenance will increase driving
distance. • Speed and driving style: Maintaining a moder-
ate speed will increase distance. Frequent starting and
stopping, acceleration, and deceleration will reduce it.
SPEED LIMIT
The top assisted speed of the bicycle is set at 32 km/h to
obey Canadian regulations.
WEIGHT LIMIT
The maximum load is 300 lbs. Going above the maximum
weight limit can cause injury or damage the bicycle.
CLEANING YOUR E-BIKE
To clean the bicycle carefully wipe with a damp cloth, then
dry with a dry cloth. Do not use water to clean the bicycle,
as the electrical and electronic systems may get wet,
resulting in personal injury or malfunction of the bicycle.
Lube the chain every so often to keep it smooth.
BATTERY
• Keep the bike away from fire and excessive heat. • To
avoid damage to the battery, never subject the bicycle to
intense physical shock, severe vibration, or impact. • Protect
the bike from water or moisture. • Never disassemble the
bike or its battery. • If you have any concerns about any of
these steps, or have any questions, please contact us at
service@everydaybicycles.com or at 855-249-1471.
STORAGE
• If you plan on storing the bicycle for a substantial period of
time, please make sure you fully charge the battery before
storing. The battery should be fully charged once a month
after this. • To protect against dust, cover your bike • Store
your bike indoors, in a dry place and at a suitable tempera-
ture. • You should bring your bike into a warm environment
(above 10 degrees Celsius) for charging. • Do not leave
your bike plugged into the charger for long periods of time.
STOCKAGE
• Si vous prévoyez de stocker vélo pendant une période de
temps substantielle, assurez-vous de charger complètement
la batterie avant de le stocker. La batterie doit être com-
plètement chargée une fois par mois après cela. • Couvrez
votre vélo pour le protéger de la poussière. • Rangez-le à
l’intérieur, dans un endroit sec et à une température appro-
priée. • Amenez votre vélo dans un environnement chaud
(au-dessus de 10 degrés Celsius) pour le recharger. • Ne
laissez pas votre vélo branché au chargeur pendant de
longues périodes.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
AUTONOMIE
L’autonomie moyenne de vélo est de +40 km. Cependant,
plusieurs facteurs auront une incidence sur celle-ci par
chaque chargement de batterie : • Surface de conduite :
Une surface lisse et plate augmentera la distance de
conduite. • Poids : Plus de poids signifie moins de distance.
• Température ambiante : Veuillez conduire et stocker vélo
à la température recommandée, ce qui augmentera sa
longévité et son autonomie. • Entretien : Le chargement et
l’entretien en temps opportun de la batterie augmenteront
l’autonomie. • Vitesse et style de conduite : Le maintien
d’une vitesse modérée augmentera la distance possible.
Une fréquence élevée de démarrages, d’arrêts, d’accéléra-
tion et de décélérations la réduiront.
LIMITATION DE VITESSE
La vitesse maximale assistée de vélo est fixée à 32 km/h (20
mph) pour respecter les réglementations canadiennes.
LIMITE DE POIDS
La charge maximale est de 135 kg (300 lb). Dépasser cette
limite de poids maximale peut provoquer des blessures ou
endommager le vélo.
NETTOYAGE VOUS VÉLO ÉLECTRIQUE
Pour nettoyer vélo essuyez soigneusement avec un chiffon
humide, puis séchez avec un chiffon sec. N’utilisez pas
d’eau pour nettoyer vélo, car les systèmes électriques et
électroniques peuvent être mouillés, entraînant des bless-
ures ou un dysfonctionnement du vélo. Lubrifiez la chaîne
de temps en temps pour la garder en bon état.
BATTERIE
• Tenez le vélo à l’écart du feu et de la chaleur excessive. •
Pour éviter d’endommager la batterie, ne soumettez jamais
vélo à des chocs physiques intenses, à de fortes vibrations
ou à des chocs. • Protégez le vélo de l’eau ou de l’humid-
ité. • Ne démontez jamais le vélo ou sa batterie. • Si vous
avez des préoccupations concernant l’une de ces étapes
ou avez des questions, veuillez communiquer avec nous à
service@everydaybicycles.com ou au 855-249-1471.
SECTION 5:
CARE AND MAINTENANCE SECTION 5 :
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
SECTION 6:
WARNINGS AND SAFE USAGE
INSTRUCTIONS
SECTION 6 :
AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS
POUR L’UTILISATION EN SÉCURITÉ
18

www.everydaybicycles.ca
SAFETY WARNINGS
Here are some useful tips to make sure you always have a
safe ride: • Children, the elderly, and pregnant women
should not use the Exploit. • Do not ride after drinking or
taking prescription medication. • Do not carry items when
riding. • Prior to each ride, inspect each part of your bike to
ensure it has been maintained correctly and is functioning
properly. • Always give way to pedestrians. • Always comply
with local traffic laws and regulations. Remember, your bike
is a motor vehicle, and is treated as such by local law
enforcement. You can and will be arrested for drunk driving.
Many cities have restrictions on where you can drive motor
vehicles, as well as additional restrictions on driving non-au-
tomobiles on streets and highways. • Be alert to things in
front and far away from you. • Make sure your feet are
always placed securely on the pedals. • The Exploit cannot
be ridden by two or more people. Only one person can ride
at a time. • When you ride your bike along with other
cyclists, always keep a safe distance to avoid a collision. •
When turning, be sure to maintain your balance. • Do not
allow distractions when riding, such as answering the phone
or engaging in any other activities. • Avoid riding in the rain
or on smooth surfaces such as snow or ice. • Do not ride on
roads with obstacles (such as litter, small stones, etc.). •
Avoid riding in narrow spaces or on steep slopes. • Avoid
riding around flammable gas, steam, liquid, or dust that
could cause fire. • Never operate the product barefooted
and keep shoelaces tied. • Riding with improperly adjusted
brakes is dangerous and can result in serious injury or death.
• Applying brakes too hard or too suddenly can lock up a
wheel, which could cause you to lose control and fall.
Sudden or excessive application of the front brake may
pitch the rider over the handlebars, which may result in injury
or death.
MODIFICATIONS
Do not attempt to disassemble, modify, repair, or replace
the bicycle or any components of the unit. This will void any
warranty, and can lead to malfunctions which may cause
injury.
ADDITIONAL OPERATION CAUTIONS
Do not lift this electric bicycle off the ground while it is in
operation and the wheels are in motion. This can result in
freely spinning wheels, which may cause injury to yourself or
others nearby. Do not jump on or off the bicycle, and do not
jump while using it. Always keep your feet firmly planted on
the pedals while in operation. Always check battery charge
before using.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
Voici quelques conseils utiles pour vous assurer de conduire
en sécurité en tout temps : • Les enfants, les personnes
âgées et les femmes enceintes ne doivent pas utiliser
l’Exploit. • Ne faites pas de vélo après avoir bu ou pris des
médicaments sur ordonnance. • Ne transportez pas d’ob-
jets lorsque vous faites du vélo. • Avant chaque sortie,
inspectez chaque partie de votre vélo pour vous assurer
qu’il a été bien entretenu et fonctionne correctement. •
Cédez toujours la place aux piétons. • Respectez toujours
les lois et réglementations locales en matière de circulation.
N’oubliez pas que votre vélo est un véhicule à moteur et est
traité comme tel par les organismes locaux d’application
de la loi. On vous arrêtera pour conduite en état d’ivresse.
De nombreuses villes ont des restrictions sur les endroits où
vous pouvez conduire des véhicules à moteur, ainsi que des
restrictions supplémentaires sur la conduite de véhicules
non automobiles sur les rues et les autoroutes. • Prêtez
attention aux choses devant et loin de vous. • Assurez-vous
que vos pieds sont toujours bien placés sur les pédales. •
L’Exploit n’est pas conçu pour transporter deux personnes ou
plus. Une seule personne ne peut y monter à la fois. •
Lorsque vous roulez avec d’autres cyclistes, gardez toujours
une distance de sécurité pour éviter une collision. • Lorsque
vous tournez, assurez-vous de maintenir votre équilibre. • Ne
vous laissez pas distraire lorsque vous roulez, par exemple
en répondant au téléphone ou en participant à d’autres
activités. • Évitez de rouler sous la pluie ou sur des surfaces
glissantes comme la neige ou la glace. • Ne roulez pas sur
des routes avec des obstacles (comme des détritus, de
petites pierres, etc.) • Évitez de rouler dans des espaces
étroits ou sur des pentes raides. • Évitez de rouler près de
gaz, vapeurs, liquides ou poussières inflammables qui
pourraient provoquer un incendie. • N’utilisez jamais le
produit pieds nus et assurez-vous que vos lacets soient bien
attachés. • Faire du vélo avec des freins mal réglés est
dangereux et peut entraîner des blessures graves ou la
mort. • Serrer les freins trop fort ou trop brusquement peut
bloquer une roue, ce qui risque de vous faire perdre le
contrôle et chuter. Une application soudaine ou excessive
du frein avant peut projeter le cycliste sur le guidon, ce qui
peut entraîner des blessures ou la mort.
MODIFICATIONS
N’essayez pas de démonter, de modifier, de réparer ou de
remplacer vélo ou tout composant de l’unité. Cela annule-
rait toute garantie et pourrait entraîner des dysfonctionne-
ments pouvant entraîner des blessures.
PRÉCAUTIONS DE FONCTIONNEMENT SUPPLÉMENTAIRES
Ne soulevez pas ce vélo électrique du sol lorsqu’il est en
marche et que les roues sont en mouvement. Cela peut
entraîner des roues qui tournent librement, ce qui peut vous
blesser ou blesser d’autres personnes à proximité. Ne sautez
pas à bord de vélo, ni pour y descendre, et ne sautez pas
en l’utilisant. Gardez toujours vos pieds fermement plantés
sur les pédales pendant que vous conduisez. Vérifiez
toujours la charge de la batterie avant de l’utiliser.
19

www.everydaybicycles.ca
LIMITED 1 YEAR
WARRANTY SERVICE QUALIFICATION
To qualify for warranty service, you must present a copy of
the sale receipt from an approved retail partner. If this
product is used for commercial or rental use, the warranty is
voided.
OWNERS WARRANTY RESPONSIBILITY
As the owner, you are responsible for the proper mainte-
nance and care of this bicycle. You may be denied warran-
ty coverage solely due to your failure to ensure the perfor-
mance of all scheduled maintenance. As the owner, you
should be aware that you may be denied warranty cover-
age if we have determined that the component failure was
a result of abuse, neglect, improper maintenance or
unapproved modifications. If you have questions about
your warranty, please email our Customer Service team at
service@everydaybicycles.com or call us at 855-249-1471.
LIMITATIONS OF LIABILITY
• This Limited 1 Year Warranty is non-transferable after the
product’s initial sale. • No unapproved modifications can
be made to the product, its performance or otherwise, in
order for this Limited 1 Year Warranty to remain in effect. •
No reimbursement is provided for towing, loss of time, loss of
use, inconvenience, incidental or consequential damages.
• Warranty is void if weather related water damage is
determined. Owner is responsible for storage and protection
from weather. • Everyday Bicycles makes no warranty with
respect to products or trade accessories not produced by
Everyday Bicycles, including, but not limited to, motors, tires,
wheels, and batteries, such products or trade accessories,
such items being subject to the original manufacturer’s
warranty, if any. • This Limited 1 Year Warranty does not
cover minor surface blemishes, rips, tears, or other cosmetic
damages due to normal use, or other intentional or uninten-
tional damage to the product. • This Limited 1 Year Warran-
ty will not cover any damage which results from the appli-
cation of improper cleaners, solvents or chemicals to the
product, water damage, smoke or soot, or from exposure to
saltwater, sea breeze or salt. • This Limited 1 Year Warranty
will not cover any damage which results from aging, such
as fading of paint, deterioration of plated surfaces, deterio-
ration of rubber or plastics, or rusting. • This Limited 1 Year
Warranty does not cover improper repair or misdiagnoses of
problems. • This Limited 1 Year Warranty only covers parts
due to manufacturer defect. • Damage due to misuse or
neglect, use other than as specified in the Owner’s Manual,
or use under abnormal conditions are not covered by this
Limited 1 Year Warranty.
QUALIFICATION DU SERVICE DE
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
Pour bénéficier du service de garantie, vous devez présent-
er une copie du reçu de vente d’un partenaire de vente
agréé. Si ce produit est utilisé à des fins commerciales ou
de location, la garantie est annulée.
RESPONSABILITÉ DE GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE
En tant que propriétaire, vous êtes responsable de l’entre-
tien et de la maintenance appropriés de ce vélo. Il se peut
que la couverture de la garantie vous soit refusée unique-
ment en raison de votre incapacité à assurer l’exécution de
toute la maintenance planifiée. En tant que propriétaire,
vous devez savoir que la couverture de la garantie peut
vous être refusée si nous avons déterminé que la défail-
lance du composant était le résultat d’abus, de négli-
gence, d’un entretien incorrect ou de modifications non
approuvées. Si vous avez des questions au sujet de votre
garantie, veuillez envoyer un courriel à notre service à la
clientèle à service@everydaybicycles.com ou nous
appeler au 855-249-1471.
LIMITATIONS DE RESPONSABILITÉ
• Cette garantie limitée d’un an n’est pas transférable
après la vente initiale du produit. • Aucune modification
non approuvée ne peut être apportée au produit, à ses
performances ou autrement, afin que cette garantie limitée
d’un an reste en vigueur. • Aucun remboursement n’est
accordé pour le remorquage, la perte de temps, la perte
d’utilisation, les inconvénients, les dommages accessoires
ou indirects. • La garantie est nulle si des dégâts d’eau liés
aux intempéries sont déterminés. Le propriétaire est
responsable du stockage et de la protection contre les
intempéries. • Everyday Bicycles n’offre aucune garantie en
ce qui concerne les produits ou accessoires commerciaux
non fabriqués par Everyday Bicycles, y compris, mais sans
s’y limiter, les moteurs, pneus, roues et batteries, puisque de
tels produits, accessoires commerciaux, ou articles font
l’objet de la garantie du fabricant d’origine, le cas échéant.
• Cette garantie limitée d’un an ne couvre pas les imper-
fections, déchirures ou autres dommages cosmétiques
mineurs dus à une utilisation normale, ou tout autre dom-
mage intentionnel ou non intentionnel au produit. • Cette
garantie limitée d’un an ne couvre pas les dommages
résultant de l’application de nettoyants, de solvants ou de
produits chimiques inappropriés sur le produit, les dégâts
d’eau, la fumée ou la suie, ou de l’exposition à l’eau salée,
à la brise marine ou au sel. • Cette garantie limitée d’un an
ne couvre pas les dommages résultant du vieillissement,
tels que la décoloration de la peinture, la détérioration des
surfaces plaquées, la détérioration du caoutchouc ou des
plastiques ou la rouille. • Cette garantie limitée d’un an ne
couvre pas les réparations incorrectes ou les erreurs de
diagnostic des problèmes. • Cette garantie limitée d’un an
ne couvre que les pièces en raison d’un défaut du fabri-
cant. • Les dommages dus à une mauvaise utilisation ou à
une négligence, une utilisation autre que celle spécifiée
dans le manuel du propriétaire ou une utilisation dans des
conditions anormales ne sont pas couverts par cette
garantie limitée d’un an.
SECTION 7:
WARRANTY SECTION 7 :
GARANTIE
20
Table of contents
Other Everyday Bicycle manuals