manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Evolution
  6. •
  7. Security System
  8. •
  9. Evolution Technoalarm EV TX BWL User manual

Evolution Technoalarm EV TX BWL User manual

Rel. 1.2 - 03/2021EV TX BWL
Wireless burar arm syem
Wireless burar arm syem
EV TX BWL
CARATTERISTICHE TECNICHE E FUNZIONI / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET FONCTIONS / TECHNICAL AND FUNCTIONAL SPECIFICATIONS / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Y FUNCIONES / TECHNISCHE DATEN UND FUNKTIONEN
CARATTERISTICHE GENERALI CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES GENERAL FEATURES CARACTERÍSTICAS GENERALES ALLGEMEINE DATEN
Nome dispositivo Modèle Type Modelo Modell EV TX BWL
Descrizione Description Description Descripción Beschreibung Wireless magnetic contact
CARATTERISTICHE RADIO CARACTÉRISTIQUES RADIO WIRELESS FEATURES CARACTERÍSTICAS DE RADIO FUNKEIGENSCHAFTEN
Ricetrasmettitore Récepteur-émetteur Receiver-transmitter Receptor-transmisor Empfänger-Sender UHF
Protocollo di comunicazione Protocole de communication Communication protocol Protocolo de comunicación Kommunikationsprotokoll EV@BWL
Banda di frequenza Bande de fréquence Frequency band Banda de frecuencia Frequenzband 868MHz
Modulazione Modulation Modulation Modulación Modulation FSK
Potenza di trasmissione max. Puissance d’émission max. Max. transmission power Potencia de emisión máx. Max. Sendeleistung 25mW EIRP
CARATTERISTICHE ELETTRICHE CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES ELECTRICAL SPECIFICATIONS CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS ELEKTRISCHE EIGENSCHAFTEN
Tensione nominale Tension nominale Rated voltage Tensión nominal Nennspannung 3V DC
Tensione di alimentazione Tension d’alimentation Operating voltage Tensión de trabajo Betriebsspannung 2.5V…3V DC
Soglie tensione batteria Seuils de tension de la batterie Battery voltage thresholds Umbrales de voltaje de la batería Batteriespannungsschwellen 2.75V (100%) - 2.75/2.50V (50%) - <2.50V (25%)
Consumo a riposo Consommation au repos Consumption in stand-by Consumo en reposo Stromaufnahme im Ruhezustand 4μA @ 3V DC
Consumo max. Consommation max. Max. consumption Consumo máx. Maximale Stromaufnahme 50mA @ 3V DC
Batteria Batterie Battery Batería Batterie Li CR2 3V/0.75Ah
Autonomia batteria
(in funzione dell’utilizzo del prodotto) Autonomie batterie (en fonction de l’utilisation) Battery autonomy (depending on use) Autonomía batería (según el uso) Batterieautonomie (je nach Anwendung) > 4 years
AUTO-PROTEZIONI AUTO-SURVEILLANCE ANTI-TAMPER PROTECTION PROTECCIÓN DE TAMPER SABOTAGESCHUTZ
Antiapertura/antirimozione Anti-ouverture et anti-arrachement Anti-opening and anti-detachment Antiapertura y antiarranque Öffnungs- und Abhebeschutz Micro-switch
CARATTERISTICHE FISICHE CARACTÉRISTIQUES PHYSIQUES PHYSICAL SPECIFICATIONS CARACTERÍSTICAS FÍSICAS PHYSIKALISCHE EIGENSCHAFTEN
Temperatura di funzionamento Température de fonctionnement Operating temperature Temperatura de funcionamiento Betriebstemperatur -10°C…+55°C
Grado di protezione Indice de protection Protection class Clase de protección Schutzklasse IP34-IK02
Classe ambientale Classe environnementale Environmental class Clase ambiental Umweltklasse II
Contenitore Boîtier Casing Caja Gehäuse ABS
Dimensioni (L x A x P) Dimensions (L x H x P) Dimensions (L x H x D) Dimensiones (L x A x P) Abmessungen (L x H x B) 121 x 25 x 28mm
Peso Poids Weight Peso Gewicht 100g
CONFORMITÀ CONFORMITÉ CONFORMITY CONFORMIDAD KONFORMITÄT
Norme Normes Standards Normas Normen EN 50131-1 - EN 50131-2-6 - EN 50131-5-3
Grado di sicurezza Niveau de sécurité Security grade Grado de seguridad Sicherheitsgrad 2
N.B. Il fabbricante, Tecnoalarm S.r.l., dichiara che le presente apparecchiatura radio è conforme alla Direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della Dichiarazione di Conformità UE è disponibile al seguente indirizzo internet: www.tecnoalarm.com. / N.B. Le fabricant, Tecnoalarm S.r.l., déclare que l’équipement radioélectrique présent
est conforme à la Directive 2014/53/UE. Le texte complet de la Déclaration de Conformité UE est disponible à l’adresse internet suivante: www.tecnoalarm.com. / N.B. The manufacturer, Tecnoalarm S.r.l., declares that the present radio equipment complies with the Directive 2014/53/EU. The full text of the EU Declaration
of Conformity is available at the following internet address: www.tecnoalarm.com. / N.B. El fabricante, Tecnoalarm S.r.l., declara que el presente equipo radioeléctrico es conforme a la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la Declaración de Conformidad UE está disponible en la dirección internet siguiente: www.tecnoalarm.com.
N.B. Der Hersteller, Tecnoalarm S.r.l., erklärt, daß das vorliegende Funkgerät der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.tecnoalarm.com.
DESCRIZIONE / DESCRIPTION
Caratteristiche
Il rivelatore perimetrale wireless EV TX BWL integra un contatto magnetico Reed e due ingressi per il collegamento di contatti
esterni. Il rivelatore gestisce due Zone di rilevazione indipendenti denominate Z1 e Z2. Attenzione il rivelatore può essere
installato solo in interni. Il rivelatore è dotato di due reed che consentono di posizionare il magnete esterno indifferentemente,
a destra o a sinistra del corpo del contatto. I due ingressi, Z1 e Z2, possono gestire indifferentemente: contatti magnetici,
contaimpulsi e inerziali. Il contatto Reed interno è collegato in serie all’ingresso Z1. Gli ingressi Z1 e Z2 se non utilizzati devono
essere fisicamente chiusi, con un ponticello che collega l’ingresso al morsetto comune), il contatto Reed interno può essere
escluso solo da programmazione.
N.B. L’utilizzo di contatti esterni porta al declassamento dellla certificazione al grado 1.
Programmazione e autentificazione
La programmazione funzionale del rivelatore si può effettuare solo tramite il software Centro. Seleziona la Zona da associare
al trasmettitore, trascrivi nel campo WID le 12 cifre che compongono il codice d’idenficazione (Wireless identification), completa
la programmazione funzionale della Zona compilando i restanti campi. Effettua la programmazione di tutti i dispositivi Wireless,
completa la programmazione del Sistema, invia la programmazione alla centrale, alimenta i dispositivi wireless e verifica,
per ognuno di essi, il buon esito della procedura di autenticazione automatica.
LED di segnalazione
I Led di segnalazione sono attivi solo durante le fasi di Autenticazione e Test.
Nella fase di Autenticazione i Led rosso e verde lampeggiano (monitor attività di ricetrasmissione). Nella fase di Test il Led verde
monitora la rilevazione emettendo uno o più lampeggi (contaimpulsi) in funzione del filtro programmato. Il Led rosso visualizza
l’esito del Test, se l’esito è positivo emette 4 lampeggi ravvicinati, se l’esito e negativo rimane acceso per 1 secondo.
Test del dispositivo
Immediatamente dopo l’autenticazione, il rivelatore attiva per 15 minuti lo stato di Test.
Lo stato di Test puo essere attivato dall’installatore in qualsiasi momento.
Description
L’EV TX BWL est un contact magnétique radio pour intérieur. Il est composé de 1 double contact reed interne
et de 2 entrées pour la connexion de contacts magnétiques, compteurs d’impulsions et détecteurs de vibration externes.
Grâce au double contact reed, l’aimant peut être installé à droite comme à gauche du dispositif. Le contact reed est raccordé
en série à l’entrée 1. Le système d’alarme gère les deux entrées comme deux zones indépendantes (Z1 et Z2).
N.B. La connexion de dispositifs externes avec les entrées déclasse le niveau de sécurité à 1.
Si les entrées ne sont pas utilisées, elles doivent être pontées avec des cavaliers de câble. Lorsqu’il n’est pas utilisé,
le contact reed interne doit être exclu au moyen du logiciel.
Programmation et authentification
La programmation se fait par logiciel Tecnoalarm. Ouvrir le tableau de configuration des zones, associer la zone au contact
magnétique, taper le code WID (Wireless Identification) à 12 chiffres puis compléter les autres paramètres de la zone.
Après avoir programmé tous les paramètres du système et des dispositifs radio, transférer la configuration au système d’alarme,
raccorder l’alimentation aux dispositifs radio et vérifier la réussite de l’authentification automatique pour chacun d’eux.
LED TX/RX
Les LED TX rouge et RX verte sur la carte électronique du contact magnétique ne sont actives que pendant l’authentification
et en mode de test. Elles clignotent lors de l’authentification. En mode de test, la LED RX verte signale le nombre d’impulsions
qui, selon la configuration du filtre d’alarme, doivent être reconnues avant la validation de l’alarme. La LED TX rouge signale
le résultat du test. Si le résultat est positif, c-à-d si l’alarme a été confirmée, la LED clignote 4 fois rapidement, si il est négatif
elle s’allume pendant 1 seconde.
Test
Immédiatement après l’authentification le contact magnétique est automatiquement mis en mode de test pendant 15 minutes.
L’installateur peut activer le test à tout moment en utilisant la console ou le logiciel.
1
A
B
2
C
D
DD E
3
TAMPER
CR2
056111551208
890/2020
WID
Sensore
rdev
WID
Sensore
rdev
WID
Sensore
rdev
056111551208
056111551208 056111551208
890/2020
WID
CODE
TX
RX LED
4
MONTAGGIO / INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN / INSTALLATION
ASvita la vite e solleva il trasmettitore ruotandolo. / Dévisser les vis de fermeture et soulever le couvercle.
Unscrew the locking screws and lift the cover / Destornille los tornillos de cierre y levante la tapa / Verschlußschrauben lösen und Deckel anheben
BSpingi il trasmettitore per separarlo dalla base. / Décrochez le couvercle. / Unhook the cover / Desenganche la tapa. / Deckel aushaken und abheben.
CTunnel passa cavo / Tunnel passe-câbles / Cable duct / Túnel pasacable / Kabelführungstunnel
DAsole per il fissaggio / Trous de fixation / Mounting holes / Agujeros de fijación / Befestigungsösen
ERiferimenti per la posizione del magnete / Repères pour la position de l’aimant / Magnet position marks / Marcas de la posición del imán / Kennzeichnung der Magnetposition
Programmazione / Programmation / Programming / Programación / Programmierung
Programma Centro - Trascrivi il codice WID nel campo di identificazione, completa la programmazione del dispositivo.
Logiciel Tecnoalarm - Taper le code WID puis compléter les autres paramètres.
Tecnoalarm software - Enter the WID code then complete the settings.
Software Tecnoalarm - Teclee el código WID luego complete los parámetros.
Programmierungssoftware - WID-Code eingeben oder einlesen und Einstellungen vervollständigen.
Autenticazione / Authentification / Authentication / Autenticación / Authentifizierung
Inserisci la batteria, verifica tramite i Led monitor l’esito della procedura di Autenticazione. Monta il trasmettitore sulla base ed esegui il Test.
Raccorder la batterie et vérifier que les LED TX et RX clignotent, ensuite fermer à nouveau le contact magnétique.
Insert the battery and check if the TX and RX LED blink, then close the magnetic contact again.
Inserte la batería y compruebe que los LED TX y RX parpadeen, luego vuelva a cerrar el contacto magnético.
Legen Sie die Batterie ein und überprüfen Sie, daß die TX- und RX-LED blinken, danach den Magnetkontakt wieder schließen.
Rel. 1.2 - 03/2021EV TX BWL
Wireless burar arm syem
21ISTR11941
Via Ciriè 38 - 10099 San Mauro T.se - Torino (Italy)
Tel. +39 011 22 35 410 - Fax +39 011 27 35 590
[email protected] - www.tecnoalarm.com
Lead free
compliant
RoHS
Pb
ISO 9001
Li
Le caratteristiche del prodotto possono essere soggette a modifiche senza alcun preavviso.
Les caractéristiques de ce produit peuvent être sujettes à modifications sans préavis.
The product features can be subject to change without notice.
Las funciones del producto pueden estar sujetas a modificaciones sin previo aviso.
Die Eigenschaften des Produktes können jederzeit ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
EV TX BWL
DESCRIPTION / DESCRIPCIÓN / BESCHREIBUNG
Description
The EV TX BWL is a wireless magnetic contact for indoor use. It is composed
of 1 double internal reed contact and 2 inputs for connecting external magnetic
contacts, pulse count or vibration detectors. Thanks to the double reed contact,
the magnet can be installed on the right as well as on the left side of the device.
The reed contact is connected in series to the input 1. The alarm system manages
the two inputs as two independent zones (Z1 and Z2).
N.B. The connection of external devices with the inputs downgrades the security
level to 1. If the inputs are not used, they must be bridged with cable jumpers.
When not in use, the internal reed contact must be excluded by the software.
Programming and authentication
Programming is done by the Tecnoalarm software. Open the zone configuration
table, associate the zone to the magnetic contact and enter the 12-digits WID
(Wireless Identification) code, then complete the settings of the zone.
After programming all system settings and wireless devices, transfer the
configuration to the alarm system, connect the power supply to the wireless devices
and verify that the automatic authentication was successful for each of them.
TX/RX LED
The red TX and the green RX LED on the electronic board of the magnetic contact
are only active during the authentication and in the test mode. They flash during
authentication. In the test mode, the green RX LED signals the number of pulses
that, according to the alarm filter setting, must be recognized before the alarm
is validated. The red TX LED signals the test result. If the result is positive,
i.e. the alarm has been confirmed, the LED flashes 4 times quickly, if it is negative,
it lights up for 1 second.
Test
The magnetic contact is automatically put into the test mode for 15 minutes
immediately after authentication. In addition, the installer can activate the test mode
at any time using the console or the software.
Beschreibung
Der EV TX BWL ist ein drahtloser Magnetkontakt für Innenbereiche, bestehend
aus 1 doppelten internen Reed-Kontakt und 2 Eingängen für die Verbindung
von externen Magnetkontakten, Rolladenkontakten oder Erschütterungsmeldern.
Dank des doppelten Reed-Kontaktes kann der Magnet ebenso auf der rechten
wie auf der linken Seite des Gerätes installiert wird. Der Reed-Kontakt ist mit dem
Eingang 1 in Serie geschaltet. Die beiden Eingänge werden von der Alarmanlage
wie zwei Zonen (Z1 und Z2) verwaltet.
N.B. Die Verbindung von externen Geräten mit den Eingängen stuft
den Sicherheitsgrad auf 1 herunter. Wenn die Eingänge nicht benutzt werden,
müssen sie mit Kabel-Jumpern überbrückt werden. Der interne Reed-Kontakt muß,
wenn er nicht benutzt wird, mit Hilfe der Software gesperrt werden.
Programmierung und Authentifizierung
Die Programmierung erfolgt über die Tecnoalarm Software. Öffnen Sie die
Konfigurationstabelle der Zonen, ordnen Sie den Magnetkontakt einer Zone
zu und geben Sie den 12-stelligen WID (Wireless Identification) Code ein,
dann vervollständigen Sie die Einstellungen der Zone. Nachdem Sie alle
Systemeinstellungen und drahtlosen Geräte programmiert haben, übertragen
Sie die Konfiguration an die Alarmanlage, schließen Sie die Stromversorgung
der drahtlosen Geräte an und überprüfen Sie für jedes einzelne von ihnen die
erfolgreiche automatische Authentifizierung.
TX-/RX-LED
Die rote TX- und die grüne RX-LED auf der Platine des Magnetkontaktes sind
nur während der Authentifizierung und im Testmodus aktiv. Während
der Authentifizierung blinken sie. Im Testmodus signalisiert die grüne RX-LED
die Anzahl der Impulse, die je nach Einstellung des Alarmfilters erkannt werden
müssen, bevor der Alarm bestätigt wird. Die rote TX-LED signalisiert
das Testergebnis. Ist das Ergebnis positiv, d.h. der Alarm wurde bestätigt, blinkt sie
4-mal kurz auf, ist es negativ, leuchtet sie für 1 Sekunde.
Test
Der Magnetkontakt wird sofort nach der Authentifizierung automatisch für 15 Minuten
in den Testmodus versetzt. Der Errichter kann den Testmodus außerdem jederzeit
manuell über das Bedienteil oder die Software aktivieren.
Descripción
El EV TX BWL es un contacto magnético radio para interior. Está compuesto
por 1 doble contacto reed interno y 2 entradas para conectar contactos magnéticos
externos, contadores de impulsos o detectores de vibraciones. Gracias al doble
contacto reed, el imán puede ser instalado tanto en el lado derecho como
en el izquierdo del dispositivo. El contacto reed está conectado por línea serial
a la entrada 1. El sistema de alarma gestiona las dos entradas como dos zonas
independientes (Z1 y Z2).
N.B. La conexión de dispositivos externos a las entradas rebaja el nivel
de seguridad a 1. Si no se utilizan las entradas, deben puentearse con puentes
de cable. Cuando no está en uso, el contacto reed interno se debe bloquear
mediante el software.
Programacion y autenticación
La programación se realiza mediante el software Tecnoalarm. Abra la tabla
de configuración de zonas, asocie la zona al contacto magnético e inserte el código
WID (Wireless Identification) de 12 dígitos, luego complete los parámetros
de la zona. Después de la programación de todos los parámetros del sistema
y de los dispositivos radio, transfiere la configuración al sistema de alarma,
conecte la alimentación a los dispositivos radio y compruebe que la autenticación
automática haya tenido éxito para cada uno de ellos.
LED TX/RX
Los LED TX rojo y RX verde en la placa del contacto magnético sólo están activos
durante la autenticación y en el modo de prueba. Durante la autenticación los LED
parpadean. En el modo de prueba, el LED RX verde señala el número de impulsos
que, según la configuración del filtro de alarma, deben ser reconocidos antes
de que se confirme la alarma. El LED TX rojo señala el resultado de la prueba.
Si el resultado es positivo, es decir la alarma ha sido confirmada, el LED parpadea
4 veces rápidamente, si es negativa, se enciende durante 1 segundo.
Test
Inmediatamente después de la autenticación, el contacto magnético se pone
automáticamente en modo de prueba durante 15 minutos. Además, el instalador
puede activar la prueba en cualquier momento utilizando la consola o el software.
PROCEDURE DI AUTENTICAZIONE E TEST / PROCESSUS D’AUTHENTIFICATION ET TEST
AUTHENTICATION PROCESS AND TEST / PROCESO DE AUTENTICACIÓN Y PRUEBA / AUTHENTIFIZIERUNGSVORGANG UND TESTABLAUF
Prima di eseguire un altro tentativo di autenticazione scollega la batteria, scarica l’energia residua premendo ripetutamente il tamper, ricollega la batteria.
Avant de commencer une nouvelle tentative, déconnectez la batterie, appuyez plusieurs fois sur le contact de sabotage, puis reconnectez la batterie.
Before starting a new attempt, disconnect the battery, press the sabotage contact several times and then connect the battery again.
Antes de efectuar un nuevo intento, desconecte la batería, presione el contacto de sabotaje varias veces y luego vuelva a conectar la batería.
Bevor Sie einen neuen Versuch starten, koppeln Sie die Batterie ab, drücken Sie mehrere Male den Sabotagekontakt und koppeln Sie die Batterie danach wieder an
Autenticazione / Authentification
Authentication / Autenticación / Authentifizierung
Autenticato / Authentifiée
Authenticated / Autenticada
Authentifiziert
Collega la batteria. I Led lampeggiano (monitor ricetrasmissione)
Raccorder la batterie. Les LED TX/RX clignotent.
Connect the battery. The TX/RX LED flashing.
Conectar la batería. Los LED TX/RX parpadean
Batterie einlegen. TX-/RX-LED blinken.
Non autenticato / Non authentifiée
Not authenticated / No autenticada
Nicht authentifiziert
Esito?
Résultat?
Result?
Resultado?
Ergebnis?
Si attiva automaticamente lo stato di Test x 15 minuti
Le mode de test s’active automatiquement pendant 15 minutes
The test mode is automatically activated for 15 minutes
El modo de test se activa automáticamente por 15 minutos
Testmodus wird automatisch für 15 Minuten aktiviert
Led rosso acceso x 1 minuto poi il dispositivo va in sleep
La LED rouge s’allume pendant 1 minute, puis le dispositif se met en mode de Sleep
The red LED lights up for 1 minute, then the device is put into the Sleep mode
El LED rojo se enciende por 1 minuto, luego el dispositivo se pone en modo de sueño
Rote LED leuchtet für 1 Minute, dann wird das Gerät in den Schlafmodus versetzt
Test rivelatore / Test
Test / Prueba / Test
Test OK
Il Led verde lampeggia ad ogni rilevazione, una o più volte
se programmato il contaimpulsi.
La LED verte clignote pour chaque impulsion détectée.
The green LED flashes for each detected pulse.
El LED verde parpadea para cada impulso detectado.
Grüne LED blinkt für jeden erkannten Impuls
Test KO
Esito?
Résultat?
Result?
Resultado?
Ergebnis?
Led rosso lampeggiante
La LED rouge clignote
The Red LED blinks
El LED rojo parpadea
Rote LED blinkt
Led rosso acceso x 1 secondo
La LED rouge s’allume pendant 1 seconde
The red LED lights up for 1 second
El LED rojo se enciende por 1 segundo
Rote LED leuchtet für 1 Sekunde
1Z1 CI 2Z1 CE 3Z1 CI + CE 4Z1 CI 5Z1 CE 6Z1 CI + CE
Z2 CE Z2 CE Z2 CE
Leggenda / Légende / Legend / Leyenda / Legende:
CI = Contatto interno / Contact interne / Internal contact / Contacto interno / Interner Kontakt - CE = Contatto esterno / Contact externe / External contact / Contacto externo / Externer Kontakt
1-2= Ingressi per contatti esterni di tipo magnetico, fune o inerziale / Entrées pour contacts magnétiques, à corde ou de vibration externes
Input for external magnetic contacts, rope or vibration detectors / Entradas para contactos magnéticos, de hilo o sísmicos externos / Eingang für externe Magnetkontakte, Rolladenkontakte oder Erschütterungsmelder
C= Negativo di riferimento / Négatif de référence / Negative reference / Negativo de referencia / Negative Referenzspannung
Attenzione: è sempre necessario chiudere gli ingressi non utilizzati. / Attention: les entrées non utilisées doivent être pontées.
Warning: unsued inputs must be bridged. / Atención: las entradas no utilizadas deben ser puenteadas. / Wichtig: Unbenutzte Eingänge müssen überbrückt werden.
CONFIGURAZIONI DI UTILIZZO / CONFIGURATIONS / CONFIGURATIONS / CONFIGURACIONES / KONFIGURATIONEN
DISTANZA OPERATIVA DI AGGANCIO - REED / DISTANCE DE FONCTIONNEMENT AIMANT-REED
MAGNET-REED OPERATING DISTANCE / DISTANCIA DE FUNCIONAMIENTO IMÁN-REED / ARBEITSABSTAND MAGNET-REED
y
z+
z-
x-
x+
Magnete
Aimant
Magnet
Imán
Magnet Assi di riferimento
Axes de coordonées
Coordinate axes
Ejes de coordenadas
Koordinatenachsen
REED
Distanza massima su superficie diamagnetica
Distance max. sur les surfaces diamagnétiques
Max. distance on diamagnetic surfaces
Distancia máx. sobre superficies diamagnéticas
Max. Distanz auf diamagnetischen Oberflächen
Assi di riferimento
Axes
Axes
Ejes
Achsen
Distanza massima su superficie ferromagnetica
Distance max. sur les surfaces ferromagnétiques
Max. distance on ferromagnetic surfaces
Distancia máx. sobre superficies ferromagnéticas
Max. Distanz auf ferromagnetischen Oberflächen
y13mm x- x+
y
y7mm
x- 13mm x- 12mm
x+ 16mm x+ 14mm
Y13mm z+
y
z-
Y7mm
z- 33mm z- 11mm
z+ 18mm z+ 3mm

Popular Security System manuals by other brands

Fortinet FortiWLC 3000D quick start guide

Fortinet

Fortinet FortiWLC 3000D quick start guide

Challenger ADWC Installation and operation manual

Challenger

Challenger ADWC Installation and operation manual

ADEMCO Vista-128FB  user guide

ADEMCO

ADEMCO Vista-128FB user guide

Defender SN301-8CH instruction manual

Defender

Defender SN301-8CH instruction manual

Bosch AP1-T installation instructions

Bosch

Bosch AP1-T installation instructions

Digital Security Controls WLS9000 manual

Digital Security Controls

Digital Security Controls WLS9000 manual

AKO AKO-55424 quick guide

AKO

AKO AKO-55424 quick guide

Sony CCTV Systems Catalog

Sony

Sony CCTV Systems Catalog

Lorex mCAM DMC2030 user manual

Lorex

Lorex mCAM DMC2030 user manual

Honeywell VISTA-128FBP user guide

Honeywell

Honeywell VISTA-128FBP user guide

SOMFY Outdoor camera manual

SOMFY

SOMFY Outdoor camera manual

Assa Abloy Yale SV-8C-4ABFX quick guide

Assa Abloy

Assa Abloy Yale SV-8C-4ABFX quick guide

Teletek electronics CM 120 R Installation and programming manual

Teletek electronics

Teletek electronics CM 120 R Installation and programming manual

Conrad 75 18 39 operating instructions

Conrad

Conrad 75 18 39 operating instructions

Hoyles EXITGUARD manual

Hoyles

Hoyles EXITGUARD manual

Logan Switch CVBS AHD CVI TVI user manual

Logan

Logan Switch CVBS AHD CVI TVI user manual

Conrad CC-4100 manual

Conrad

Conrad CC-4100 manual

Reely 1511388 operating instructions

Reely

Reely 1511388 operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.