
Rel. 1.2 - 03/2021EV TX BWL
Wireless burar arm syem
21ISTR11941 
Via Ciriè 38 - 10099 San Mauro T.se - Torino (Italy)
Tel. +39 011 22 35 410 - Fax +39 011 27 35 590
Lead free
compliant
RoHS
Pb
ISO 9001
Li
Le caratteristiche del prodotto possono essere soggette a modifiche senza alcun preavviso. 
Les caractéristiques de ce produit peuvent être sujettes à modifications sans préavis. 
The product features can be subject to change without notice. 
Las funciones del producto pueden estar sujetas a modificaciones sin previo aviso.
Die Eigenschaften des Produktes können jederzeit ohne vorherige Ankündigung geändert werden. 
EV TX BWL
DESCRIPTION / DESCRIPCIÓN / BESCHREIBUNG
Description
The EV TX BWL is a wireless magnetic contact for indoor use. It is composed
of 1 double internal reed contact and 2 inputs for connecting external magnetic 
contacts, pulse count or vibration detectors. Thanks to the double reed contact,
the magnet can be installed on the right as well as on the left side of the device.
The reed contact is connected in series to the input 1. The alarm system manages 
the two inputs as two independent zones (Z1 and Z2).
N.B. The connection of external devices with the inputs downgrades the security 
level to 1. If the inputs are not used, they must be bridged with cable jumpers.
When not in use, the internal reed contact must be excluded by the software.
Programming and authentication
Programming is done by the Tecnoalarm software. Open the zone configuration 
table, associate the zone to the magnetic contact and enter the 12-digits WID
(Wireless Identification) code, then complete the settings of the zone.
After programming all system settings and wireless devices, transfer the 
configuration to the alarm system, connect the power supply to the wireless devices 
and verify that the automatic authentication was successful for each of them.
TX/RX LED
The red TX and the green RX LED on the electronic board of the magnetic contact 
are only active during the authentication and in the test mode. They flash during 
authentication. In the test mode, the green RX LED signals the number of pulses 
that, according to the alarm filter setting, must be recognized before the alarm
is validated. The red TX LED signals the test result. If the result is positive,
i.e. the alarm has been confirmed, the LED flashes 4 times quickly, if it is negative,
it lights up for 1 second.
Test
The magnetic contact is automatically put into the test mode for 15 minutes 
immediately after authentication. In addition, the installer can activate the test mode 
at any time using the console or the software.
Beschreibung
Der EV TX BWL ist ein drahtloser Magnetkontakt für Innenbereiche, bestehend 
aus 1 doppelten internen Reed-Kontakt und 2 Eingängen für die Verbindung
von externen Magnetkontakten, Rolladenkontakten oder Erschütterungsmeldern. 
Dank des doppelten Reed-Kontaktes kann der Magnet ebenso auf der rechten 
wie auf der linken Seite des Gerätes installiert wird. Der Reed-Kontakt ist mit dem 
Eingang 1 in Serie geschaltet. Die beiden Eingänge werden von der Alarmanlage 
wie zwei Zonen (Z1 und Z2) verwaltet.
N.B. Die Verbindung von externen Geräten mit den Eingängen stuft
den Sicherheitsgrad auf 1 herunter. Wenn die Eingänge nicht benutzt werden, 
müssen sie mit Kabel-Jumpern überbrückt werden. Der interne Reed-Kontakt muß, 
wenn er nicht benutzt wird, mit Hilfe der Software gesperrt werden.
Programmierung und Authentifizierung
Die Programmierung erfolgt über die Tecnoalarm Software. Öffnen Sie die 
Konfigurationstabelle der Zonen, ordnen Sie den Magnetkontakt einer Zone 
zu und geben Sie den 12-stelligen WID (Wireless Identification) Code ein, 
dann vervollständigen Sie die Einstellungen der Zone. Nachdem Sie alle 
Systemeinstellungen und drahtlosen Geräte programmiert haben, übertragen 
Sie die Konfiguration an die Alarmanlage, schließen Sie die Stromversorgung 
der drahtlosen Geräte an und überprüfen Sie für jedes einzelne von ihnen die 
erfolgreiche automatische Authentifizierung.
TX-/RX-LED
Die rote TX- und die grüne RX-LED auf der Platine des Magnetkontaktes sind
nur während der Authentifizierung und im Testmodus aktiv. Während
der Authentifizierung blinken sie. Im Testmodus signalisiert die grüne RX-LED 
die Anzahl der Impulse, die je nach Einstellung des Alarmfilters erkannt werden 
müssen, bevor der Alarm bestätigt wird. Die rote TX-LED signalisiert
das Testergebnis. Ist das Ergebnis positiv, d.h. der Alarm wurde bestätigt, blinkt sie 
4-mal kurz auf, ist es negativ, leuchtet sie für 1 Sekunde.
Test
Der Magnetkontakt wird sofort nach der Authentifizierung automatisch für 15 Minuten 
in den Testmodus versetzt. Der Errichter kann den Testmodus außerdem jederzeit 
manuell über das Bedienteil oder die Software aktivieren.
Descripción
El EV TX BWL es un contacto magnético radio para interior. Está compuesto
por 1 doble contacto reed interno y 2 entradas para conectar contactos magnéticos 
externos, contadores de impulsos o detectores de vibraciones. Gracias al doble 
contacto reed, el imán puede ser instalado tanto en el lado derecho como
en el izquierdo del dispositivo. El contacto reed está conectado por línea serial 
a la entrada 1. El sistema de alarma gestiona las dos entradas como dos zonas 
independientes (Z1 y Z2).
N.B. La conexión de dispositivos externos a las entradas rebaja el nivel 
de seguridad a 1. Si no se utilizan las entradas, deben puentearse con puentes
de cable. Cuando no está en uso, el contacto reed interno se debe bloquear 
mediante el software.
Programacion y autenticación
La programación se realiza mediante el software Tecnoalarm. Abra la tabla
de configuración de zonas, asocie la zona al contacto magnético e inserte el código 
WID (Wireless Identification) de 12 dígitos, luego complete los parámetros
de la zona. Después de la programación de todos los parámetros del sistema
y de los dispositivos radio, transfiere la configuración al sistema de alarma, 
conecte la alimentación a los dispositivos radio y compruebe que la autenticación 
automática haya tenido éxito para cada uno de ellos.
LED TX/RX
Los LED TX rojo y RX verde en la placa del contacto magnético sólo están activos 
durante la autenticación y en el modo de prueba. Durante la autenticación los LED 
parpadean. En el modo de prueba, el LED RX verde señala el número de impulsos 
que, según la configuración del filtro de alarma, deben ser reconocidos antes
de que se confirme la alarma. El LED TX rojo señala el resultado de la prueba.
Si el resultado es positivo, es decir la alarma ha sido confirmada, el LED parpadea 
4 veces rápidamente, si es negativa, se enciende durante 1 segundo.
Test
Inmediatamente después de la autenticación, el contacto magnético se pone 
automáticamente en modo de prueba durante 15 minutos. Además, el instalador 
puede activar la prueba en cualquier momento utilizando la consola o el software.
PROCEDURE DI AUTENTICAZIONE E TEST / PROCESSUS D’AUTHENTIFICATION ET TEST
AUTHENTICATION PROCESS AND TEST / PROCESO DE AUTENTICACIÓN Y PRUEBA / AUTHENTIFIZIERUNGSVORGANG UND TESTABLAUF
Prima di eseguire un altro tentativo di autenticazione scollega la batteria, scarica l’energia residua premendo ripetutamente il tamper, ricollega la batteria.
Avant de commencer une nouvelle tentative, déconnectez la batterie, appuyez plusieurs fois sur le contact de sabotage, puis reconnectez la batterie.
Before starting a new attempt, disconnect the battery, press the sabotage contact several times and then connect the battery again.
Antes de efectuar un nuevo intento, desconecte la batería, presione el contacto de sabotaje varias veces y luego vuelva a conectar la batería.
Bevor Sie einen neuen Versuch starten, koppeln Sie die Batterie ab, drücken Sie mehrere Male den Sabotagekontakt und koppeln Sie die Batterie danach wieder an
Autenticazione / Authentification
Authentication / Autenticación / Authentifizierung
Autenticato / Authentifiée
Authenticated / Autenticada
Authentifiziert
Collega la batteria. I Led lampeggiano (monitor ricetrasmissione)
Raccorder la batterie. Les LED TX/RX clignotent.
Connect the battery. The TX/RX LED flashing.
Conectar la batería. Los LED TX/RX parpadean
Batterie einlegen. TX-/RX-LED blinken.
Non autenticato / Non authentifiée
Not authenticated / No autenticada
Nicht authentifiziert
Esito?
Résultat?
Result?
Resultado?
Ergebnis?
Si attiva automaticamente lo stato di Test x 15 minuti
Le mode de test s’active automatiquement pendant 15 minutes
The test mode is automatically activated for 15 minutes
El modo de test se activa automáticamente por 15 minutos
Testmodus wird automatisch für 15 Minuten aktiviert
Led rosso acceso x 1 minuto poi il dispositivo va in sleep
La LED rouge s’allume pendant 1 minute, puis le dispositif se met en mode de Sleep
The red LED lights up for 1 minute, then the device is put into the Sleep mode
El LED rojo se enciende por 1 minuto, luego el dispositivo se pone en modo de sueño
Rote LED leuchtet für 1 Minute, dann wird das Gerät in den Schlafmodus versetzt
Test rivelatore / Test
Test / Prueba / Test
Test OK
Il Led verde lampeggia ad ogni rilevazione, una o più volte
se programmato il contaimpulsi.
La LED verte clignote pour chaque impulsion détectée.
The green LED flashes for each detected pulse.
El LED verde parpadea para cada impulso detectado.
Grüne LED blinkt für jeden erkannten Impuls
Test KO
Esito?
Résultat?
Result?
Resultado?
Ergebnis?
Led rosso lampeggiante
La LED rouge clignote
The Red LED blinks
El LED rojo parpadea
Rote LED blinkt
Led rosso acceso x 1 secondo
La LED rouge s’allume pendant 1 seconde
The red LED lights up for 1 second
El LED rojo se enciende por 1 segundo
Rote LED leuchtet für 1 Sekunde
1Z1 CI 2Z1 CE 3Z1 CI + CE 4Z1 CI 5Z1 CE 6Z1 CI + CE
Z2 CE Z2 CE Z2 CE
Leggenda / Légende / Legend / Leyenda / Legende:
CI = Contatto interno / Contact interne / Internal contact / Contacto interno / Interner Kontakt - CE = Contatto esterno / Contact externe / External contact / Contacto externo / Externer Kontakt
1-2= Ingressi per contatti esterni di tipo magnetico, fune o inerziale / Entrées pour contacts magnétiques, à corde ou de vibration externes
 Input for external magnetic contacts, rope or vibration detectors / Entradas para contactos magnéticos, de hilo o sísmicos externos / Eingang für externe Magnetkontakte, Rolladenkontakte oder Erschütterungsmelder
C= Negativo di riferimento / Négatif de référence / Negative reference / Negativo de referencia / Negative Referenzspannung 
Attenzione: è sempre necessario chiudere gli ingressi non utilizzati. / Attention: les entrées non utilisées doivent être pontées.
Warning: unsued inputs must be bridged. / Atención: las entradas no utilizadas deben ser puenteadas. / Wichtig: Unbenutzte Eingänge müssen überbrückt werden.
CONFIGURAZIONI DI UTILIZZO / CONFIGURATIONS / CONFIGURATIONS / CONFIGURACIONES / KONFIGURATIONEN
DISTANZA OPERATIVA DI AGGANCIO - REED / DISTANCE DE FONCTIONNEMENT AIMANT-REED
MAGNET-REED OPERATING DISTANCE / DISTANCIA DE FUNCIONAMIENTO IMÁN-REED / ARBEITSABSTAND MAGNET-REED
y
z+
z-
x-
x+
Magnete 
Aimant
Magnet
Imán
Magnet Assi di riferimento
Axes de coordonées
Coordinate axes
Ejes de coordenadas
Koordinatenachsen
REED
Distanza massima su superficie diamagnetica
Distance max. sur les surfaces diamagnétiques
Max. distance on diamagnetic surfaces
Distancia máx. sobre superficies diamagnéticas
Max. Distanz auf diamagnetischen Oberflächen
Assi di riferimento
Axes
Axes
Ejes
Achsen
Distanza massima su superficie ferromagnetica
Distance max. sur les surfaces ferromagnétiques
Max. distance on ferromagnetic surfaces
Distancia máx. sobre superficies ferromagnéticas
Max. Distanz auf ferromagnetischen Oberflächen
y13mm x- x+
y
y7mm
x- 13mm x- 12mm
x+ 16mm x+ 14mm
Y13mm z+
y
z-
Y7mm
z- 33mm z- 11mm
z+ 18mm z+ 3mm