Exacta deluxe User manual

Quality by
DELUXE BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCCIONES DE MANEJO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUKSANVISNING
BRUGSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
,16758.&-$2%68*,
1d92'.328½,7,
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
KULLANMA KILAVUZU
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
NAVODILA ZA UPORABO
UPUTA ZA UPORABU

2
DE
Nicht geeignet für Personen mit elektronischen Implantaten (z.B. Herz-
schrittmacher).
EN It is not suitable for persons with electronic implants (pacemaker, etc.).
FR
Les personnes qui portent des implants médicaux (p. ex. un stimulateur car-
diaque etc.) ne doivent pas utiliser cet appareil.
IT Non è adatto per persone con impianti elettronici (pacemaker, ecc.).
NL
Niet geschikt voor personen met elektronische implantaten (pacemaker, enz.).
ES
No es apropiado para personas con implantes electrónicos (marcapasos, etc.).
PT
Não é adequado para pessoas com implantes electrónicos (pacemakers, etc.).
DA Ikke egnet til folk med elektroniske implantater (pacemaker, etc.).
SV
Ej lämplig för personer med elektroniska implantat (Pacemaker etc).
FIN
Tuote ei sovellu henkilöille, joilla on elektronisia istutteita (sydämen tahdistin
tms.).
HU
Nem alkalmazható olyan személyeknél, akikelektronikus implantátumokkal
(például szívritmusszabályozóval stb.) rendelkeznek.
PL
1LHQDGDMHVLÙGODRVöENWöU\PZV]F]HSLRQRHOHNWURQLF]QHLPSODQW\QSUR]-
ruszniki serca).
CS
Není vhodný pro osoby s elektronickými implantáty (kardiostimulátory, atd.).
RUS
Никогда не используйте данный прибор вместе с электронными
едицинскими приборами, например, кардиостимуляторами.
TR (OHNWURQLNSDUÍDODUNDOSSLOLYVWDŷà\DQLQVDQODULÍLQX\JXQGHŸLOGLU
GR
Δεν είναι κατάλληλο για άτομα με ηλεκτρονικά εμφυτεύματα (βηματοδότες,
κ.λπ.).
SLO Ni primerno za osebe z elektronskimi implantacijami (spodbujevalec srca itd.)
HR 1LMHSRJRGDQ]DOLFDVDHOHNWURQLËQLPLPSODQWDWLPDEDMSDVLWG
DE Achtung! Rutschgefahr bei nasser Oberfläche.
EN Attention! Slipping hazard in case of wet surface.
FR Attention ! Risque de glissade en cas de surface humide.
IT Attenzione! Pericolo di scivolare in caso di superficie bagnata.
NL Opgelet! Slipgevaar op nat oppervlak.
ES ¡Cuidado! Peligro de resbalar encima de una superficie mojada.
PT Atenção! Perigo de escorregar em superfícies molhadas.
DA Pas på! Fare for at glide på våd overflade.
SV Observera! Risk att halka på våta ytor.
FIN Huom! Liukastumisvaara märällä pinnalla.
HU Figyelem! Ha a felület nedves, fennáll az elcsúszás veszélye.
PL 3R]RU9SāâSDGÔYOKNÒKRSRYUFKXQHEH]SHËâXNORX]QXWâ
CS 8ZDJD1LHEH]SLHF]HðVWZRSRĂOL]JQLÙFLDVLÙQDPRNUHMSRZLHU]FKQL
RUS Внимание! Опасность одскальзывания на мокрой поверхности.
TR 'LNNDW,VODN]HPLQOHUGHND\PDWHKOLNHVLYDUGàU
GR Προσοχή! Κίνδυνος ολίσθησης σε υγρές επιφάνειες.
SLO 3R]RU1HYDUQRVW]GUVDQDYODĜQLSRYUĄLQL
HR 3R]RU2SDVQRVWRGNOL]DQMDDNRMHSRYUĄLQDPRNUD

3
DE
Gerätebeschreibung und
Bedienelemente
1. Plattform
2. Einheiten-Umschaltung
(kg-lb-st)
3. Batteriefach
Sensor-Touch:
Tasten nur sanft
berühren!
4. Bestätigen ( )
5. Einstelltasten (V/W)
Display
6. Ermittelter bzw.
eingegebener Wert
7. Geschlecht
8. Körperbestandteil
9. Gewichtseinheit
EN
Device description and
operating elements
1. Platform
2. Unit switching (kg-lb-st)
3. Battery compartment
Sensor Touch: Touch
keys only slightly!
4. Confirm ( )
5. Setting keys (V/W)
Display
6. Determined or entered
value
7. Gender
8. Body composition
9. Weight unit
FR
Description de l'appareil et
éléments de commande
1. Plateforme
2. Changement des unités
(kg, lb, st)
3. Compartiment pour les
piles
Sensor-Touch: il suffit
d'effleurer les touches!
4. Validation ( )
1. 2.
9.
7.
8.
3.
6.
5. 4. 5.

4
5. Touches de réglage (V/W)
Display
6. Valeur calculée ou saisie
7. Sexe
8. Partie du corp
9. Unités de poids
IT
Descrizione dell'apparecchio ed
elementi di comando
1. Pedana
2. Commutazione unità (kg-
lb-st)
3. Vano batterie
Sensor Touch: sfiorare
i tasti delicatamente!
4. Conferma ( )
5. Tasti di regolazione (V/W)
Display
6. Valore rilevato o immesso
7. Sesso
8. Componente corporea
9. Unità peso
NL
Beschrijving van het apparaat
en bedieningselementen
1. Platform
2. Eenhedenomschakeling
(kg-lb-st)
3. Batterijvak
Sensor Touch: De toet-
sen lichtjes aanraken!
4. Bevestigen ( )
5. Insteltoetsen (V/W)
Display
6. Berekende of ingegeven
waarde
7. Geslacht
8. Lichaamsdeel
9. Gewichtseenheid
ES
Descripción del aparato y ele-
mentos de manejo
1. Plataforma
2. Cambio de unidades
(kg-lb-st)
3. Compartimiento de las
pilas
Sensor-Touch:
¡Basta un ligero
contacto con las teclas!
4. Confirmar ( )
5. Teclas de ajuste (V/W)
Display
6. Valor suministrado o intro-
ducido
7. Sexo
8. Componente del cuerpo
9. Unidad de peso
PT
Descrição do aparelho e dos
elementos de comando
1. Plataforma
2. Mudança de unidades
(kg-lb-st)
3. Compartimento das pilhas
Sensor-Touch:
Tocar apenas
ligeiramente nas teclas!
4. Confirmar ( )
5. Teclas de ajuste (V/W)
Display
6. Valor medido ou intro-
duzido
7. Sexo
8. Componente corporal
9. Unidade do peso
DA
Beskrivelse af vægten og betje-
ningselementerne
1. Platform
2. Skift mellem vægtenheder
(kg-lb-st)
3. Batterirum
Sensor-touch: Berør
kun tasterne let!
4. Bekræft ( )
5. Indstillingstaster (V/W)
Display
6. Beregnet eller indtastet
værdi
7. Køn
8. Kropsbestanddel
9. Vægtenhed
SV
Apparatbeskrivning och manö-
verelement
1. Plattform
2. Enhetsomkopplare
(kg-lb-st)
3. Batterifack
Sensor-Touch:
Rör bara lätt vid
knapparna!
4. Bekräfta ( )
5. Inställningsknappar (V/W)
Display
6. Framtaget resp. inmatat
värde
7. Kön
8. Kroppsbeståndsdel
9. Viktenhet
FIN
Laitekuvaus ja
hallintaelementit
1. Taso
2. Yksiköiden vaihto (kg-lb-st)
3. Paristolokero
Sensor-Touch:
Kosketa painikkeita
vain hipaisemalla!
4. Vahvistus ( )
5. Valintapainikkeet (V/W)
Display
6. Laskettu tai syötetty arvo
7. Sukupuoli
8. Kehon osa
9. Painoyksikkö
HU
A készülék leírása és
NH]HOüHOHPHL
0ÒUüIHOđOHW

5
2. Mértékegység átkapcsoló
(kg-lb-st)
3. Teleptartó
Sensor-Touch: A gombo-
kat csak puhán szabad
megérinteni!
4. Elfogadás ( )
5. Beállító gombok (V/W)
Display
6. Megállapított ill. beadott
érték
7. Emberi nem
8. Test alkotóeleme
9.Tömeg mértékegysége
PL
2SLVXU]ÇG]HQLDLHOHPHQW\
REVîXJRZH
1. Platforma
3U]HîÇF]QLNMHGQRVWHN
(kg-lb-st)
3. Komora na baterie
Sensor-Touch: Delikatnie
GRW\NDÉSU]\FLVNöZ
4. Potwierdzanie ( )
5. Przyciski nastawiania (V/W)
Display
6. Stwierdzona lub wprowad-
]RQDZDUWRĂÉ
3îHÉ
6NîDGFLDîD
9. Jednostka wagi
CS
3RSLV]Dāâ]HQâDREVOXĜQÒSUYN\
1. Deska
3āHSâQÀQâMHGQRWHN
(kg-lb-st)
3āLKUÀGNDSUREDWHULH
SenVRU7RXFK7ODËâWHNVHGRWĘ-
NHMWHYHOLFHMHPQÔ
4. Potvrzení ( )
1DVWDYRYDFâWODËâWND(V/W)
Display
=MLĄWÔQÀUHVS]DGDQÀ
hodnota
7. Pohlaví
oÀVWWÔOD
9. Jednotka hmotnosti
RUS
Описание прибора и
элементы управления
1. Платформа
2. Переключатель единиц
измерения (кг - lb - st)
3. Отсек для батареек
Sensor-Touch:
только лёгкое касание
4. Подтверждение ( )
5. Кнопки настройки
(V/W)
Display
6. Измеренное или
введённое значение
7. Пол
8. Составная часть тела
9. Единицы измерения веса
TR
&LKD]WDQàWàPàYHNRQWURO
HOHPDQODUà
1. Plattform
%LULPGHÛLąWLUPHGđÛPHVL
(kg-lb-st)
3. Pil bölmesi
SeQVRU7RXFK7XąODUD
VDGHFHÍRN\XPXąDN
ELUąHNLOGHWHPDVHGLQ
4. Onay ( )
$\DUWXąODUà(V/W)
Display
%HOLUOHQPLąYH\DJLULOPLą
GHÛHU
7. Cinsiyet
9đFXGXQELOHąHQL
$ÛàUOàNELULPL
GR
Περιγραφή συσκευής και
στοιχεία χειρισμού
1. Ζυγαριά
2. Διακόπτης αλλαγής
μονάδων (kg-lb-st)
3. Θήκη μπαταριών
Sensor-Touch:
Αγγίζετε απαλά τα
πλήκτρα!
4. Επιβεβαίωση ( )
5. Πλήκτρα ρύθμισης (V/W)
Display
6. Υπολογισμένη ή/και
καταχωρημένη τιμή
7. Φύλο
8. Μέρος του σώματος
9. Μονάδα βάρους
SLO
Opis in navodila za upravljanje
naprave
3ORĄËD
2. Preklapljanje med enotami
(kg-lb-st)
3UHGDOËHN]DEDWHULMR
Sensor-Touch: Tipke upravljajte
z rahlim dotikom!
4. Potrditev ( )
5. Tipki za nastavitev (V/W)
Display
'RORËHQHR]YSLVQH
vrednosti
7. Spol
8. Sestavine telesa
(QRWD]DWHĜR
HR
2SLVXUHÏDMDLHOHPHQWL]D
rukovanje
1. Platforma
%LUDËPMHUQLKMHGLQLFD
(kg-lb-st)
3. Pretinac za baterije
Sensor-Touch: Samo lagano
dodirnite tipke!
3RWYUÏLYDQMH )
7LSNH]DSRGHĄDYDQMH(V/W)
Display
8WYUÏHQDRGQRVQR
XQHĄHQDYULMHGQRVW
7. Spol
8. Sastavni dio tijela
-HGLQLFD]DWHĜLQX

6
3.
1.
2.
DE
Inbetriebnahme
1. Batteriestrip entfernen.
2. Einheiten einstellen.
3. Waage auf festen ebenen
Untergrund aufstellen und
abwarten bis Waage selbst-
ständig ausschaltet.
EN
Start-up operation
1. Remove battery strip
2. Set unit.
3. Place scale on hard, level
surface and wait until the
scale switches off automati-
cally.
FR
Mise en service
1. Retirer le film des piles.
2. Régler les unités.
3. Placer la balance sur un
support plat et attendez que
la balance s'éteigne automa-
tiquement.
IT
Messa in esercizio
1. Rimuovere la striscia di pro-
tezione della batteria.
2. Impostare le unità.
3. Collocare la bilancia su una
base solida e piana ed
attendere fino a quando la
bilancia si spegne da sé.
NL
Ingebruikname
1. Batterijlipje verwijderen.
2. Eenheden instellen.
3. De weegschaal op een sta-
biele, vlakke ondergrond
plaatsen en afwachten tot
de weegschaal automatisch
uitschakelt.
ES
Puesta en marcha
1. Quitar la lengüeta de protec-
ción de la batería
2. Definir la unidad.
3. Poner la balanza en una
superficie plana y estable y
espere hasta que la balanza
se apague sola.

7
PT
Colocação em funcionamento
1. Retirar a tira da pilha.
2. Definir a unidade.
3. Colocar a balança sobre
uma superfície sólida e
nivelada e aguarde que a
balança desligue.
DA
Ibrugtagning
1. Fjern batteristrimlen
2. Indstil enheder
3. Anrbing vægten på et fast,
jævnt underlag , og man
venter, til vægten selv sluk-
ker.
SV
Idrifttagande
1. Ta bort batteriremsan.
2. Ställ in enheterna.
3. Ställ vågen på ett stabilt
underlag och vänta sedan
tills vågen stänger av sig
själv.
FIN
Käyttöönotto
1. Poista paristonauha.
2. Valitse yksiköt.
3. Aseta vaaka kiinteälle tasai-
selle alustalle ja odota, kun-
nes vaaka kytkeytyy auto-
maattisesti pois päältä.
HU
Használatba vétel
1. Távolítsuk el a telep
ÒULQWNH]ÒVYÒGüFVâNMÀW
2. Állítsuk be a mértékegysé-
geket.
3. Tegyük a mérleget szilárd,
sima felületre és várja meg,
amíg a mérleg magától
kikapcsol.
PL
Uruchomienie
8VXQÇÉWDĂPÙ
]DEH]SLHF]DMÇFÇEDWHULH
:\EUDÉMHGQRVWNL
3RVWDZLÉZDJÙQDWZDUG\P
SîDVNLPSRGîRĝXLRGF]HNDÉ
DĝZDJDVDPRF]\QQLHVLÙ
Z\îÇF]\
CS
Uvedení do provozu
2GVWUDñWHYâËNRSāLKUÀGN\QD
baterie
2. Nastavte jednotky
8PâVWÔWHYÀKXQDSHYQĘ
URYQĘSRGNODGDSRËNHMWH
dokud se váha sama nevyp-
ne.
RUS
Включение
1. Выньте полоску из отсека
с батарейками
2. Установите единицы
измерения
3. Поставьте весы на
прочное ровное
основание и подождатъ
атоматического
отключения весов.
TR
qDOàąWàUPDN
3LOąHULGLQLÍàNDUàQ
%LULPOHULD\DUOD\àQ
3. Teraziyi düz bir zeminin
đ]HULQH\HUOHąWLULQYHWDUWÒ
NHQGLOLÛLQGHQNDSDQDQD
kadar bekleyiniz.
GR
Έναρξη λειτουργίας
1. Αφαιρέστε τη διαχωριστική
ταινία της μπαταρίας.
2. Ρυθμίστε τις μονάδες.
3. Τοποθετήστε τη ζυγαριά
σε επίπεδη επιφάνεια. και
περιμένετε έως ότου
απενεργοποιηθεί μόνη της.
SLO
Vklop
1. Odstranite trakec z baterije
2. Nastavite enote.
3. Tehtnico postavite na ravno,
WUGQRSRGODJRLQSRËDNDMWH
da se tehtnica samodejno
L]NOMXËL
HR
3XĄWDQMHXUDG
1. Uklonite traku s baterije.
2. Podesite mjerne jedinice.
3. Postavite vagu na neku
ËYUVWXSRGORJXLSULËHNDMWH
dok se vaga sama ne
LVNOMXËL

8
1.
2.
3.
4.
5.
6.
DE
Eingabe der persönlichen
Daten
1. -Taste drücken.
2. Mit den V/W-Tasten
Speicherplatz auswählen
und bestätigen ( ).
3. Mit den V/W-Tasten
Körpergröße einstellen und
bestätigen ( ).
4. Im nächsten Schritt das
Alter einstellen und bestäti-
gen.
5. Abschließend das
Geschlecht einstellen und
bestätigen.
6. Waage auf festen ebenen
Untergrund aufstellen und
abwarten bis Waage selbst-
ständig ausschaltet.
Hinweis: Das Ändern oder
Löschen von Daten erfolgt
durch Überschreiben der
vorhandenen Daten.
EN
Entry of personal data
1. Push key.
2. Use V/Wkeys to select
memory slot and confirm
().
3. Then use V/Wkeys enter
body height.
Use to confirm.
4. In the next step enter the
age and confirm.
5. Finally select sex and con-
firm.
6. Place scale on hard, level
surface and wait until the
scale switches off automa-
tically.
Note: Changing or deleting
data is done by overwriting
existing data.

9
FR
Saisie des données
personnelles
1. Appuyer sur la touche .
2. À l'aide des touches V/W,
sélectionner un emplace-
ment mémoire puis valider (
).
3. Ensuite, à l'aide des tou-
ches V/W, valider la taille.
Valider avec .
4. Ensuite, saisir et valider
l’âge.
5. Enfin, saisir et sélectionner
le sexe.
6. Placer la balance sur un
support plat et attendez que
la balance s'éteigne auto-
matiquement.
Remarque: pour modifier
ou supprimer des données,
il suffit d'écraser les don-
nées existantes.
IT
Immissione dei dati personali
1. Premere il tasto .
2. Selezionare il posto in
memoria con i tasti V/We
confermare ( ).
3. Con i tasti V/Wimmettere
l'altezza
Confermare con .
4. Di seguito impostare l'età e
confermare.
5. Selezionare il sesso e con-
fermare.
6. Collocare la bilancia su una
base solida e piana ed
attendere fino a quando la
bilancia si spegne da sé.
Nota: qualsiasi modifica o
cancellazione di dati avvie-
ne tramite sovrascrizione
dei dati preesistenti.
NL
De persoonlijke gegevens
invoeren
1. -toets indrukken.
2. Met de V/W-toetsen de
geheugenplaats kiezen en
met de -toets bevestigen.
3. Dan met de V/W-toetsen
het geslacht kiezen.
Met bevestigen.
4. In de volgende stap de leef-
tijd instellen en bevestigen.
5. Vervolgens het geslacht kie-
zen en bevestigen.
6. De weegschaal op een sta-
biele, vlakke ondergrond
plaatsen en afwachten tot
de weegschaal automatisch
uitschakelt
Opmerking: De gegevens
kunnen gewijzigd of verwij-
derd worden door de
bestaande gegevens te over-
schrijven.
ES
Entrada de los datos
personales
1. Pulsar la tecla .
2. Seleccionar el espacio de
memoria con la tecla V/W
y confirmar ( ).
3. Luego introducir con las
teclas V/Wla estatura.
Confirmar con .
4. En el paso siguiente, aju-
star la edad y confirmar.
5. Para terminar, seleccionar
el sexo y confirmar.
6. Poner la balanza en una
superficie plana y estable y
espere hasta que la balanza
se apague sola.
Advertencia: Se pueden
modificar o borrar los datos
escribiendo por encima de
los datos existentes.
PT
Introdução dos dados pessoais
1. Premir a tecla .
2. Com as teclas V/Wselec-
cionar o local de memoriza-
ção e confirmar ( ).
3. Em seguida introduzir a
altura com as teclas V/W.
Confirmar com .
4. No passo seguinte ajustar a
idade e confirmar.
5. Para terminar seleccionar o
sexo e confirmar.
6. Colocar a balança sobre
uma superfície sólida e
nivelada e aguarde que a
balança desligue.
Nota: A alteração ou elimi-
nação de dados realiza-se
através da substituição dos
dados existentes.
DA
Indtastning af personlige data
1. Tryk på -tasten.
2. Vælg en hukommelsesplads
med V/W-tasterne, og
bekræft ( ).
3. Indtast derefter højde med
V/W-tasterne.
Bekræft med .
4. Indstil som næste punkt
alder, og bekræft.
5. Vælg som næste punkt køn,
og bekræft.
6. Anrbing vægten på et fast,
jævnt underlag , og man
venter, til vægten selv sluk-
ker.
Bemærkning: Ændring eller
sletning af data sker ved
overskrivning af de eksiste-
rende data.

10
SV
Inmatning av personliga
uppgifter
1. Tryck på -knappen.
2. Välj minnesplatsen via
V/W-knapparna och
bekräfta ( ).
3. Välj sedan via V/W-knap-
parna Din kroppsstorlek.
Bekräfta via .
4. Ställ i nästa steget in Din
ålder och bekräfta.
5. Ställ till sist in Ditt kön och
bekräfta.
6. Ställ vågen på ett stabilt
underlag och vänta sedan
tills vågen stänger av sig
själv.
Tips: Uppgifter ändras och
raderas genom att skriva
över de befintliga upp-
gifterna.
FIN
Henkilökohtaisten tietojen
syöttö
1. Paina -painiketta.
2. Valitse muistitila V/W-pai-
nikkeilla ja vahvista ( ).
3. Syötä lopuksi pituus ja vah-
vista V/W-painikkeilla.
Vahvista -painikkeella.
4. Valitse seuraavassa vaihees-
sa ikä ja vahvista.
5. Valitse sukupuoli ja vahvi-
sta.
6. Aseta vaaka kiinteälle tasai-
selle alustalle ja odota, kun-
nes vaaka kytkeytyy auto-
maattisesti pois päältä.
Ohje: Tietojen muuttaminen
tai poistaminen tapahtuu
kirjoittamalla olemassa ole-
vien tietojen päälle.
HU
A személyes adatok beadása
1. Nyomjuk meg az gombot.
2. Válasszuk ki és fogadjuk el (
) a memóriahelyet a V/W
gombokkal.
3. Adjuk be és foadjuk el a
testmagasságunkat a V/W
gombokkal.
Hagyjuk jóvá a “ ”
gombbal.
$NùYHWNH]üOÒSÒVEHQÀOOâW-
suk be és fogadjuk el az
életkorunkat.
5. Válassza ki a nemek.
6. Tegyük a mérleget szilárd,
sima felületre és várja meg,
amíg a mérleg magától
kikapcsol.
Tudnivaló: Az adatok a kés-
zülékben tárolt adatok
átírásával változtathatók
PHJLOOHWYHWùUùOKHWüNNL
PL
Wprowadzanie indywidualnych
danych
1DFLVQÇÉSU]\FLVN .
=DSRPRFÇSU]\FLVNöZ
V/WZ\EUDÉPLHMVFHZ
SDPLÙFLLSRWZLHUG]LÉZ\EöU
().
1DVWÙSQLHZSURZDG]LÉ
Z]URVWLSRWZLHUG]LÉ
3RWZLHUG]LÉSU]\FLVNLHP .
:QDVWÙSQ\PNURNXXVWDZLÉ
ZLHNLSRWZLHUG]LÉ
1DNRQLHFZ\EUDÉSîHÉL
SRWZLHUG]LÉ
3RVWDZLÉZDJÙQDWZDUG\P
SîDVNLPSRGîRĝXLRGF]HNDÉ
DĝZDJDVDPRF]\QQLHVLÙ
Z\îÇF]\
:VND]öZND'DQHPRĝQD
]PLHQLÉOXEVNDVRZDÉ
QDGSLVXMÇFMH
CS
=DGÀQâRVREQâFKĎGDMĔ
6WLVNQÔWHWODËâWNR .
3RPRFâWODËâWHNV/Wvyber-
WHPâVWRXORĜHQâDSRWYUÎWH
pomocí ( ).
3RWÒ]YROWHSRPRFâWODËâWHN
V/WWÔOHVQRXYĘĄNX
3RWYUÎWHSRPRFâ .
9bGDOĄâPNURNXQDVWDYWHYÔN
DSRWYUÎWH
1D]ÀYÔUSRKODYâDSRWYUÎWH
8PâVWÔWHYÀKXQDSHYQĘ
URYQĘSRGNODGDSRËNHMWH
dokud se váha sama nevyp-
ne.
3R]QÀPND=PÔQDËL
mazání dat se provádí
SāHSVÀQâPH[LVWXMâFâFKGDW
RUS
Ввод личных данных
1. Нажмите кнопку .
2. Кнопками V/Wвыберите
место в памяти и нажмите
кнопку .
3. Затем кнопками V/W
выберите рост.
Нажмите кнопку .
4. Задайте возраст и нажмите
кнопку .
5. В заключение введите пол
и нажмите кнопку .
6. Поставьте весы на
прочное ровное
основание и подождатъ
атоматического
отключения весов.
Примечание: изменение и
удаление данных
осуществляется записью
новых данных на место
имеющихся. .
7. Поставьте весы на
прочное ровное
основание и подождатъ
атоматического
отключения весов.

11
TR
.LąLVHOYHULOHULJLUPHN
1. WXąXQDEDVàQ
2. V/WWXąODUàLOHEHOOHN
\HULQLVHÍLQYHRQD\OD\àQ
).
$UGàQGDQV/WWXąODUàLOH
boyunuzu.
WXąXLOHRQD\OD\àQ
%LUVRQUDNLDGàPGD\DąàQà]à
D\DUOD\àQYHRQD\OD\àQ
5. Son olarak cinsiyeti girin
YHRQD\OD\àQ
6. Teraziyi düz bir zeminin
đ]HULQH\HUOHąWLULQYHWDUWÒ
NHQGLOLÛLQGHQNDSDQDQD
kadar bekleyiniz.
%LOJL9HULOHULGHÛLąWLUPH
YH\DVLOPHLąOHPLPHYFXW
YHULOHULQđ]HULQH\D]àODUDN
JHUÍHNOHąPHNWHGLU
GR
Εισαγωγή των προσωπικών
στοιχείων
1. Πατήστε το πλήκτρο .
2. Με τα πλήκτρα V/W
επιλέξτε θέση μνήμης και
επιβεβαιώστε ( ).
3. Στη συνέχεια με τα
πλήκτρα V/Wεπιλέξτε
ύψος.
Επιβεβαιώστε με το .
4. Στο επόμενο βήμα
ρυθμίστε την ηλικία και
επιβεβαιώστε.
5. Στη συνέχεια εισαγάγετε
το φύλο και
επιβεβαιώστε.
6. Τοποθετήστε τη ζυγαριά
σε επίπεδη επιφάνεια. και
περιμένετε έως ότου
απενεργοποιηθεί μόνη
της.
Υπόδειξη: Η αλλαγή και η
διαγραφή στοιχείων
γίνεται αντικαθιστώντας
τα υπάρχοντα στοιχεία.
SLO
Vpis osebnih podatkov
1. Pritisnite tipko
2. S tipkama V/Wizberite
SRPQLOQLĄNRPHVWRLQ
potrdite s tipko ( ).
3. S tipkama V/Wizberite
YLĄLQRWHOHVD
Potrdite s tipko .
4. V naslednjem koraku
nastavite starost in potrdi-
te.
1DWRYSLĄLWHĄHVSROLQ
potrdite.
6. Tehtnico postavite na
ravno, trdno podlago in
SRËDNDMWHGDVHWHKWQLFD
VDPRGHMQRL]NOMXËL
Napotek: Spreminjanje ali
brisanje podatkov se izve-
GHVSUHSLVRPĜH
REVWRMHËLKSRGDWNRY
HR
Unos osobnih podataka
1. Pritisnite tipku .
2. Tipkama V/Wodaberite
memorijsko mjesto i potvr-
dite ( ).
3. Zatim tipkama V/Woda-
berite tjelesnu visinu.
Potvrdite sa .
8VOLMHGHÉHPNRUDNXSRGH-
site dob spol i potvrdite.
5. Na kraju unesite i potvrdi-
te.
6. Postavite vagu na neku
ËYUVWXSRGORJXLSULËHNDMWH
dok se vaga sama ne
LVNOMXËL
Napomena: Promjena ili
EULVDQMHSRGDWDNDYUĄLVH
SUHEULVLYDQMHPSRVWRMHÉLK
podataka.

12
2.
DE
Wiegen
1. Waage auf festen ebenen
Untergrund aufstellen und
abwarten bis Waage selbst-
ständig ausschaltet.
2. Waage betreten.
Bitte ruhig stehen bleiben.
3. Danach zeigt die Waage das
Körpergewicht an.
Die Waage schaltet automa-
tisch ab.
EN
Weighing
1. Place scale on hard, level
surface and wait until the
scale switches off automati-
cally.
2. Step onto scale. Please
stand still.
3. The scale will then show the
body weight.
The scale shuts off auto-
matically.
FR
Pesée
1. Placer la balance sur un
support plat et attendez
que la balance s'éteigne
automatiquement.
2. Monter sur la balance.
Rester tranquille.
3. La balance affiche alors le
poids corporel.
La balance s’éteint automa-
tiquement.
IT
Pesatura
1. Collocare la bilancia su una
base solida e piana ed
attendere fino a quando la
bilancia si spegne da sé.
2. Salire sulla bilancia. Stare
fermi.
3. La bilancia visualizza il peso
corporeo.
La bilancia si spegne auto-
maticamente.
NL
Wegen
1. De weegschaal op een sta-
biele, vlakke ondergrond
plaatsen en afwachten tot
de weegschaal automatisch
uitschakelt.
2. Op de weegschaal gaan
staan. Blijf rustig staan.
3. Daarna geeft de weegschaal
het lichaamsgewicht weer.
De weegschaal schakelt
automatisch uit.
ES
Pesar
1. Poner la balanza en una
superficie plana y estable y
espere hasta que la balanza
se apague sola.
2. Subirse en la balanza.
Quédese quieto.
3. A continuación, la balanza
indica el peso corporal.
La balanza se apaga
automáticamente.
PT
Pesagem
1. Colocar a balança sobre
uma superfície sólida e
nivelada e aguarde que a
balança desligue.
2. Colocar-se sobre a balança.
Permanecer imóvel.
3. Em seguida a balança indi-
ca o peso.
A balança desliga-se auto-
maticamente.
DA
Vejning
1. Anrbing vægten på et fast,
jævnt underlag , og man
venter, til vægten selv slukker.
1.

13
2. Træd op på vægten.
Stå helt roligt.
3. Derefter viser vægten din
vægt.
Vægten slukkes automatisk.
SV
Vägning
1. Ställ vågen på ett stabilt
underlag och vänta sedan
tills vågen stänger av sig
själv.
2. Ställ dig på vågen.
Stå stilla.
3. Därefter indikeras kropps-
vikten av vågen.
Vågen stängs av auto-
matiskt.
FIN
Punnitus
1. Aseta vaaka kiinteälle tasai-
selle alustalle ja odota, kun-
nes vaaka kytkeytyy auto-
maattisesti pois päältä.
2. Astu vaa'alle. Seiso rauhalli-
sesti.
3. Sen jälkeen vaaka näyttää
kehonpainon.
Vaaka kytkeytyy automaatti-
sesti pois päältä.
HU
Súlymérés
1. Tegyük a mérleget szilárd,
sima felületre és várja meg,
amíg a mérleg magától
kikapcsol.
2. Lépjünk rá a mérlegre.
Maradjunk mozdulatlanul.
.HYÒVVHONÒVüEEDPÒUOHJ
kijelzi a testsúlyunkat.
$PÒUOHJùQPĕNùGüHQ
kikapcsol.
PL
:DĝHQLe
3RVWDZLÉZDJÙQDWZDUG\P
SîDVNLPSRGîRĝXLRGF]HNDÉ
DĝZDJDVDPRF]\QQLHVLÙ
Z\îÇF]\
6WDQÇÉQDZDG]H6WDÉVSR-
NRMQLHQLHSRUXV]DMÇFVLÙ
1DVWÙSQLHXU]ÇG]HQLHZVND-
]XMHZDJÙFLDîD
:DJDZ\îÇF]DVLÙDXWRPDW\-
cznie.
CS
9ÀĜHní
8PâVWÔWHYÀKXQDSHYQĘ
URYQĘSRGNODGDSRËNHMWH
dokud se váha sama nevyp-
ne.
6WRXSQÔWHVLQDYÀKX6WĔMWH
v klidu.
3RWÒYÀKD]REUD]âWÔOHVQRX
hmotnost.
Váha se automaticky vypne.
RUS
Взвешивание
1. Поставьте весы на
прочное ровное
основание и подождатъ
атоматического
отключения весов.
2. Встаньте на весы. Стойте
спокойно.
3. Весы покажут ваш вес.
Весы выключаются
автоматически.
TR
7DUWàOPDN
1. Teraziyi düz bir zeminin
đ]HULQH\HUOHąWLULQYHWDUWÒ
NHQGLOLÛLQGHQNDSDQDQD
kadar bekleyiniz.
7HUD]LQLQđ]HULQHÍàNàQ
Lütfen sakin durun.
$UGàQGDQWHUD]LYđFXW
DÛàUOàÛàQàJùVWHULU
7HUD]LNHQGLOLÛLQGHQ
NDSDQàU
GR
Ζύγιση
1. Τοποθετήστε τη ζυγαριά
σε επίπεδη επιφάνεια. και
περιμένετε έως ότου
απενεργοποιηθεί μόνη της.
2. Ανεβείτε στη ζυγαριά.
Παραμείνετε ακίνητοι.
3. Στη συνέχεια η ζυγαριά
εμφανίζει το βάρος σας.
Η ζυγαριά
απενεργοποιείται
αυτόματα.
SLO
Tehtanje
1. Tehtnico postavite na ravno,
WUGQRSRGODJRLQSRËDNDMWH
da se tehtnica samodejno
L]NOMXËL
2. Stopite na tehtnico.
Prosimo, ostanite mirni na
tehtnici.
3. Tehtnica bo prikazala teles-
QRWHĜR
Tehtnica se bo nato
samodejno izklopila.
HR
Vaganje
1. Postavite vagu na neku
ËYUVWXSRGORJXLSULËHNDMWH
dok se vaga sama ne
LVNOMXËL
.URËLWHQDYDJX2VWDQLWH
mirno stajati.
3. Vaga nakon toga prikazuje
WMHOHVQXWHĜLQX
Vaga se automatski
LVNOMXËXMH

14
DE
Körperanalyse
1. Waage auf festen ebenen
Untergrund aufstellen und
abwarten bis Waage selbst-
ständig ausschaltet.
2. Mit den V/W-Tasten
Speicherplatz auswählen.
3. 0-Anzeige abwarten.
4. Waage barfuß betreten.
Bitte ruhig stehen bleiben.
5. Das Körpergewicht wird
angezeigt.
Die Waage ermittelt die
Körperwerte (Körperfett,
Körperwasser, Muskelanteil,
kcal).
Die Waage schaltet auto-
matisch ab.
EN
Body analysis
1. Place scale on hard, level
surface and wait until the
scale switches off automati-
cally.
2. Use V/Wkeys to select
memory slot.
3. Wait for display to show
“0“.
4. Step barefoot onto scale.
Please stand still.
5. The body weight will be dis-
played.
The scale determines the
body values (body fat, body
water, muscle mass, kcal).
The scale shuts off auto-
matically.
FR
Analyse corporelle
1. Placer la balance sur un
support plat et attendez que
la balance s'éteigne auto-
matiquement.
2. À l'aide des touches V/W,
sélectionner un emplace-
ment mémoire.
3. Attendre que 0 s’affiche.
4. Montez pieds nus sur la
balance. Rester tranquille.
5. Le poids corporel s’affiche.
La balance calcule les
valeurs corporelles (graisse
corporelle, eau corporelle,
masse musculaire, kcal).
La balance s’éteint auto-
matiquement.
IT
Analisi corporea
1. Collocare la bilancia su una
base solida e piana ed
attendere fino a quando la
bilancia si spegne da sé.
2. Premere il tasto ON/OFF.
2. Selezionare il posto in
memoria con i tasti V/W.
3. Attendere finché non viene
visualizzato lo 0.
4. Salire sulla bilancia a piedi
nudi. Stare fermi.
5. Viene visualizzato il peso
corporeo.
3. 4.
5.
2.
1.

15
La bilancia rileva i valori
corporei (grasso corporeo,
acqua corporea, quota mus-
colare, kcal).
La bilancia si spegne auto-
maticamente.
NL
Lichaamsanalyse
1. De weegschaal op een sta-
biele, vlakke ondergrond
plaatsen en afwachten tot
de weegschaal automatisch
uitschakelt.
2. Met de V/W-toetsen de
geheugenplaats selecteren.
3. "0"-indicatie afwachten.
4. Ga met blote voeten op de
weegschaal staan. Blijf
rustig staan.
5. Het lichaamsgewicht wordt
weergegeven.
De weegschaal berekent de
lichaamswaarden (lichaams-
vet-, lichaamsvocht- en
spiergehalte, kcal).
De weegschaal schakelt
automatisch uit.
ES
Análisis corporal
1. Poner la balanza en una
superficie plana y estable y
espere hasta que la balanza
se apague sola.
2. Seleccionar el espacio de
memoria con la tecla V/W.
3. Espere la indicación "0".
4. Súbase descalzo en la
balanza. Quédese quieto.
5. El peso es indicado.
La balanza indica los valo-
res corporales (porcentajes
de grasa corporal, agua cor-
poral y músculos, kcal).
La balanza se apaga
automáticamente.
PT
Análise corporal
1. Colocar a balança sobre
uma superfície sólida e
nivelada e aguarde que a
balança desligue.
2. Com as teclas V/Wselec-
cionar o local de memoriza-
ção.
3. Aguardar a indicação 0.
4. Colocar-se descalço sobre a
balança. Permanecer
imóvel.
5. É indicado o peso.
A balança mede os valores
corporais (gordura corporal,
água corporal, percentagem
de músculo, kcal).
A balança desliga-se auto-
maticamente.
DA
Kropsanalyse
1. Anrbing vægten på et fast,
jævnt underlag , og man
venter, til vægten selv sluk-
ker.
2. Vælg en hukommelsesplads
med V/W-tasterne.
3. Vent på, at vægten viser 0.
4. Træd op på vægten med
bare fødder. Stå helt roligt.
5. Vægten vises.
Vægten beregner kropsvær-
dierne (kropsfedt, krops-
vand, muskelandel, kcal).
Vægten slukkes automatisk.
SV
Kroppsanalys
1. Ställ vågen på ett stabilt
underlag och vänta sedan
tills vågen stänger av sig
själv.
2. Välj minnesplatsen via
V/W-knapparna.
3. Invänta 0-indikeringen.
4. Ställ dig på vågen barfota.
Stå stilla.
5. Kroppsvikten indikeras.
Vågen beräknar kroppsvär-
den (kroppsfett, kroppsvat-
ten, muskelandel, kcal).
Vågen stängs av auto-
matiskt.
FIN
Kehonanalyysi
1. Aseta vaaka kiinteälle tasai-
selle alustalle ja odota, kun-
nes vaaka kytkeytyy auto-
maattisesti pois päältä.
2. Valitse muistitila V/W-pai-
nikkeilla.
3. Odota kunnes näyttöön ilme-
styy 0.
4. Astu paljain jaloin vaa'alle.
Seiso rauhallisesti.
5. Näytetään kehonpaino.
Vaaka laskee kehonarvot
(kehon rasvapitoisuuden,
kehon nestepitoisuuden,
kcal).
Vaaka kytkeytyy automaatti-
sesti pois päältä.
HU
A test összetételének elemzése
1. Tegyük a mérleget szilárd,
sima felületre és várja meg,
amíg a mérleg magától
kikapcsol.
2. Válasszuk ki a memóriahe-
lyet a V/Wgombokkal.
3. Várjuk meg, amíg megjele-
nik a 0 kijelzés.
4. Mezítláb lépjünk rá a mér-
legre. Maradjunk mozdulat-
lanul.
5. Megjelenik a testsúly szá-
mértéke.
A mérleg megállapítja a test
ùVV]HWHYüLQHNWHVW]VâUQDN
testvíznek, izomhányadnak,
kcal).
$PÒUOHJùQPĕNùGüHQ
kikapcsol.

16
PL
$QDOL]DVNîDGXFLDîD
3RVWDZLÉZDJÙQDWZDUG\P
SîDVNLPSRGîRĝXLRGF]HNDÉ
DĝZDJDVDPRF]\QQLHVLÙ
Z\îÇF]\
=DSRPRFÇSU]\FLVNöZV/W
Z\EUDÉPLHMVFHZSDPLÙFL
XU]ÇG]HQLD
2GF]HNDÉDĝQD
Z\ĂZLHWODF]XSRMDZLVLÙ
wskazanie „0”.
6WDQÇÉERVRQDZDG]H6WDÉ
VSRNRMQLHQLHSRUXV]DMÇF
VLÙ
8U]ÇG]HQLHZVND]XMHZDJÙ
FLDîD
:DJDRNUHĂODVNîDGFLDîD
]DZDUWRĂÉWîXV]F]XZRG\L
PLÙĂQLZRUJDQL]PLHNFDO
:DJDZ\îÇF]DVLÙDXWR
matycznie.
CS
7ÔOHVQÀDQDOĘ]D
8PâVWÔWHYÀKXQDSHYQĘ
URYQĘSRGNODGDSRËNHMWH
dokud se váha sama nevyp-
ne.
3RPRFâWODËâWHNV/Wvyber-
WHPâVWRXORĜHQâ
9\ËNHMWHQD]REUD]HQâ
6WRXSQÔWHVLERVLQDYÀKX
6WĔMWHYNOLGX
9ÀKD]REUD]âWÔOHVQRX
hmotnost.
9ÀKD]MLVWâWÔOHVQÒKRGQRW\
WXNYRGXYbWÔOHSRGâO
svalstva, kcal).
Váha se automaticky vypne.
RUS
Анализ тела
1. Поставьте весы на
прочное ровное
основание и подождатъ
атоматического
отключения весов.
2. Кнопками V/Wвыберите
место в памяти.
3. Дождитесь показания 0 на
дисплее.
4. Встаньте босиком на весы.
Стойте спокойно.
5. На весах будет показан
ваш вес.
Весы определяют
параметры тела
(содержание жира, воды,
мышечной массы,
килокалория).
Весы выключаются
автоматически.
TR
Vücut analizi
1. Teraziyi düz bir zeminin
đ]HULQH\HUOHąWLULQYHWDUWÒ
NHQGLOLÛLQGHQNDSDQDQD
kadar bekleyiniz.
2. V/WWXąODUàLOHEHOOHN\HULQL
seçin.
*ùVWHUJHQLQROPDVàQàEHN-
leyin.
7HUD]LQLQđ]HULQH\DOàQD\DN
ÍàNàQ/đWIHQVDNLQGXUXQ
9đFXWDÛàUOàÛàJùVWHULOLU
7HUD]LYđFXWGHÛHUOHULQL
YđFXWWDNL\DÛRUDQàYđFXW-
WDNLVXRUDQàYđFXWWDNLNDV
RUDQàNFDOEHOLUOHU
7HUD]LNHQGLOLÛLQGHQ
NDSDQàU
GR
Λιπομέτρηση
1. Τοποθετήστε τη ζυγαριά
σε επίπεδη επιφάνεια. και
περιμένετε έως ότου
απενεργοποιηθεί μόνη της.
2. Με τα πλήκτρα V/W
επιλέξτε θέση μνήμης.
3. Περιμένετε να εμφανιστεί η
ένδειξη 0.
4. Ανεβείτε στη ζυγαριά.
Παραμείνετε ακίνητοι.
5. Εμφανίζεται το βάρος σας.
7. Η ζυγαριά υπολογίζει τις
τιμές (λίπος σώματος, νερό
σώματος και ποσοστό
μυών, kcal).
Η ζυγαριά
απενεργοποιείται αυτόματα
SLO
Analiza telesa
1. Tehtnico postavite na ravno,
WUGQRSRGODJRLQSRËDNDMWH
da se tehtnica samodejno
L]NOMXËL
2. S tipkama V/Wizberite
SRPQLOQLĄNRPHVWR
3RËDNDMWHQDSULND]YUHGQR-
sti „0“.
4. Bosi stopite na tehtnico.
Prosimo, ostanite mirni na
tehtnici.
3ULND]DODVHERWHOHVQDWHĜD
7HKWQLFDERQDWRGRORËLOD
telesne vrednosti (telesno
PDĄËRERGHOHĜYRGHYWHOH-
VXGHOHĜPLĄLËQHPDVH
kcal).
Tehtnica se bo nato
samodejno izklopila.
HR
Tjelesna analiza
1. Postavite vagu na neku
ËYUVWXSRGORJXLSULËHNDMWH
dok se vaga sama ne
LVNOMXËL
2. Tipkama V/Wodaberite
memorijsko mjesto.
3ULËHNDMWHGDVHSULNDĜH
.URËLWHQDYDJXERVLP
nogama. Ostanite mirno sta-
jati.
3ULND]DWÉHVHWMHOHVQD
WHĜLQD
9DJDXWYUÏXMHWMHOHVQHYUL-
MHGQRVWLWMHOHVQXPDVQRÉX
WMHOHVQXWHNXÉLQXXGLR
PLĄLÉQHPDVHNFDO
Vaga se automatski
LVNOMXËXMH

17
DE Gesundheitsexperten empfehlen folgende Anteile in %
EN Health experts recommend the following percentages
FR Les experts en matière de santé recommandent les pourcentages suivants
IT Gli esperti in campo sanitario consigliano i seguenti valori (in %)
NL Gezondheidsexperts raden de volgende % aan
ES Expertos en salud recomiendan las siguientes porciones en %
PT Os especialistas de saúde recomendam as seguintes percentagens
DA Hälsoexperter rekommenderar följande proportioner i %
SV Sundhedseksperter anbefaler følgende andele i %
FIN Terveysalan asiantuntijat suosittelevat seuraavia osuuksia % na
HU Egészségkutatók által ajánlott testzsír-százalékértékek
PL (NVSHUFLGRVSUDZ]GURZLD]DOHFDMÇQDVWÙSXMÇFHXG]LDî\Z
CS =GUDYRWQâRGERUQâFLGRSRUXËXMâQÀVOHGXMâFâY
RUS ùÍÒÔÂÚ˚ ÂÍÓÏÂÌ‰Û˛Ú ÒÎÂ‰Û˛˘Â ÒÓ‰ÂʇÌË ӄ‡ÌËÁÏ ‚ %
TR 6DŸOàNX]PDQODUàRODUDNDŷDŸàGDEHOLUWLOHQ
GR Οι ειδήμονες συνιστούν τα παρακάτω σώματος σε %
SLO =GUDYVWYHQLVWURNRYQMDNLSULSRURËDMRVOHGHËHGHOHĜHWHOHVQHY
HR 6WUXËQMDFL]D]GUDYĜLYRWSUHSRUXËXMXVOMHGHÉHXGMHOHX
Körperfettanteil, body fat content, taux de graisse, percentuale di grasso, lichaamsvetaandeel, porcentaje de la
grasa corporal, percentagem de gordura corporal, fedtprocent, andelen kroppsfett, ehon rasvapitoisuutesi, test
]VâUWDUWDOPÀW]DZDUWRĂÉWîXV]F]XZFLHOHSRGâOWÔOHVQÒKRWXNX‰Óβ ‚ÌÛÚÂÌÌÂ„Ó ÊˇYđFXWWDNL\DÛRUDQàQàτο
ποσοστό λίπουςGHOHĜWHOHVQHPDĄËREHXGMHOWMHOHVQHPDVQRÉH
Körperwasseranteil, body water content, taux d’eau dans le corps, percentuale acqua corporei, lichaamswateraande-
el, porcentaje del agua corporal, percentagem de água corporal, vandprocent, andelen kroppsvatten, kehonnestepi-
WRLVXXWHVLWHVWYâ]WDUWDOPÀW]DZDUWRĂÉZRG\ZFLHOHSRGâOYRG\YWÔOHÚ͇Ì‚ÓÈ ÊˉÍÓÒÚËđFXWWDNLVXRUDQàQàτο
ποσοστό νερούGHOHĜWHOHVQHYRGHXGMHOWMHOHVQHWHNXÉLQH
Muskelanteil, muscle proportion, pourcentage de muscles, massa muscolare, Spierenaandeel, porción de los mús-
FXORVSHUFHQWDJHPGHPĎVFXORPXVNOHUDQGHOHQPXVNHODQGHOOLKDVPDVVDQL]RPDUÀQ\PDV\PLÙĂQLRZHMSRGâOX
VYDOĔМышечной массыYđFXWWDNLNDVRUDQàQàQmύες λόγοςGHOHĜDPLĄLFXGHODPLĄLÉD
Alter/Age
--+++
-- --+++
--
16-18 < 15 15-25 25-33 > 33 > 52,5 > 28 < 8 8-18 18-24 > 24 > 58,5 > 38
18-30 < 20 20-29 29-36 > 36 > 49,5 > 28 < 8 8-18 18-24 > 24 > 57 > 38
30-40 < 22 22-31 31-38 > 38 > 47,5 > 28 < 11 11-20 20-26 > 26 > 56 > 38
40-50 < 24 24-33 33-40 > 40 > 46,5 > 28 < 13 13-22 22-28 > 28 > 55 > 38
50-60 < 26 26-35 35-42 > 42 > 46 > 28 < 15 15-24 24-30 > 30 > 54 > 38
60+ < 28 28-37 37-47 > 47 > 45 > 28 < 17 17-26 26-34 > 34 > 53 > 38

18
DE
Meldungen
1. Batterien ersetzen
2. Überlast: max. 180 kg
EN
Notifications
1. Replace batteries
2. Overload: max. 180 kg
FR
Messages
1. Remplacer les piles.
2. Surcharge: max. 180kg
IT
Messaggi
1. Sostituire le batterie
2. Sovrappeso: max. 180 kg
NL
Meldingen
1. De batterijen vervangen
2. Overbelasting: max. 180 kg
ES
Avisos
1. Reemplazar las pilas
2. Sobrecarga: máx. 180 kg
PT
Mensagens
1. Substituir as pilhas
2. Sobrecarga: máx. 180 kg
DA
Meddelelser
1. Udskift batterier
2. Overbelastning:
Maks. 180 kg
SV
Meddelanden
1. Byt ut batterierna
2. Överlast: max 180 kg
FIN
Ilmoitukset
1. Paristojen vaihto
2. Ylikuormitus: maks. 180 kg
HU
Üzenetek
1. Telepcsere szükséges
2. Túlterhelés: max. 180 kg
PL
Komunikaty
:\PLHQLÉEDWHULH
2. Dopuszczalna waga:
maks. 180 kg
CS
+OÀĄení
9\PÔñWHEDWHULH
3āHWâĜHQâPD[NJ
RUS
Сообщения
1. Замените батарейки
2. Перегрузка:
максимум 180 кг
TR
Mesajlar
3LOOHULGHÛLąWLULQ
$ąàUà\đN(QID]ODNJ
GR
Μηνύματα
1. Αντικαταστήστε τις
μπαταρίες
2. Τοποθετήστε το πολύ
βάρος 180 kg
SLO
Opozarjanje
1. Zamenjajte baterijo
2. Preobremenitev:
maks. 180 kg
HR
Poruke
1. Zamijenite baterije
3UHRSWHUHÉHQMH
maks. 180 kg
2.
1.

19
DE
Technische Daten
Max. 180 kg/100 g
Max. 400 lb/0.2 lb
Max. 28 st/0.2 lb
Batteriebedarf:
1 x 3V CR 2032
EN
Technical data
Max. 180 kg/100 g
Max. 400 lb/0.2 lb
Max. 28 st/0.2 lb
Batteriy requirement:
1 x 3V CR 2032
FR
Données techniques
Max. 180kg/100g
Max. 400 lb/0.2 lb
Max. 28 st/0.2 lb
Nécessite:
1 pile CR2032 3 V.
IT
Dati tecnici
Max. 180 kg/100 g
Max. 400 lb/0.2 lb
Max. 28 st/0.2 lb
Batterie necessarie:
1 x 3V CR 2032
NL
Technische gegevens
Max. 180 kg/100 g
Max. 400 lb/0.2 lb
Max. 28 st/0.2 lb
Vereiste batterijen:
1 x 3V CR 2032
ES
Datos técnicos
Máx. 180 kg/100 g
Máx. 400 lb/0.2 lb
Máx. 28 st/0.2 lb
Pilas: 1 x 3V CR 2032
PT
Dados técnicos
Máx. 180 kg/100 g
Máx. 400 lb/0.2 lb
Máx. 28 st/0.2 lb
Pilhas: 1 x 3V CR 2032
DK
Tekniske data
Maks. 180 kg/100 g
Maks. 400 lb/0.2 lb
Maks. 28 st/0.2 lb
Batteribehov: 1 x 3V CR 2032
SV
Teknisk data
Max. 180 kg/100 g
Max. 400 lb/0.2 lb
Max. 28 st/0.2 lb
Batteribehov: 1 x 3V CR 2032
FIN
Tekniset tiedot
Enint. 180 kg/100 g
Enint. 400 lb/0.2 lb
Enint. 28 st/0.2 lb
Paristot: 1 x 3V CR 2032
HU
0ĕV]DNLDGDWRN
Max. 180 kg/100 g
Max. 400 lb/0.2 lb
Max. 28 st/0.2 lb
Használandó elem:
1 db 3 V-os CR2032
PL
Dane techniczne
Maks. 180 kg/100 g
Maks. 400 lb/0.2 lb
Maks. 28 st/0.2 lb
Potrzebne baterie:
1 x 3V CR 2032
CZ
Technické údaje
Max. 180 kg/100 g
Max. 400 lb/0.2 lb
Max. 28 st/0.2 lb
Baterie: 1 x 3V CR 2032
RUS
Технические
характеристики
Максимум 180 кг/100 г
Максимум 400 lb/0.2 lb
Максимум 28 st/0.2 lb
Применяемые батарейки:
1 шт. 3 В CR2032
TR
Teknik veriler
Maks. 180 kg/100 g
Maks. 400 lb/0.2 lb
Maks. 28 st/0.2 lb
3LOLKWL\DFà
1 adet 3 V CR2032
GR
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Μέγ. 180 kg/100 g
Μέγ. 400 lb/0.2 lb
Μέγ. 28 st/0.2 lb
Μπαταρίες: 1 x 3V CR 2032
SLO
Technické údaje
Max. 180 kg/100 g
Max. 400 lb/0.2 lb
Max. 28 st/0.2 lb
Batérie: 1 x 3V CR 2032
HR
7HKQLËNLSRGDFL
Maks. 180 kg/100 g
Maks. 400 lb/0.2 lb
Maks. 28 st/0.2 lb
Potrebne baterije:
1 x 3V CR 2032

20
DE
Garantie
Exacta garantiert für 3 Jahre ab Kaufdatum die kostenfreie Behebung
von Mängeln aufgrund Material- oder Fabrikationsfehlern durch
Reparatur oder Austausch. Im Garantiefall bitte Waage mit Kaufbeleg
und Garantieabschnitt an Ihren Händler zurückgeben.
EG-Konformität
Dieses Gerät entspricht der geltenden EG-Richtlinie
2004/108/EC.
Batterie-Entsorgung EG-Richtlinie 2008/12/EC
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Sie müssen Ihre
alten Batterien bei den öffentlichen Sammelstellen in Ihrer
Gemeinde oder überall dort abgeben, wo Batterien der
betreffenden Art verkauft werden.
Schadstoffhaltige Batterien sind mit diesem Zeichen verse-
hen
Pb = Batterie enthält Blei
Cd = Batterie enthält Cadmium
Hg = Batterie enthält Quecksilber
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten EG-Richtlinie
2002/96/EC
Dieses Produkt ist nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln, sondern an einer Annahmestelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
abzugeben. Weitere Informationen erhalten Sie über Ihre
Gemeinde, die kommunalen Entsorgungsbetriebe oder das
Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Verbraucher-Service
Für Fragen und Anregungen stehen wir Ihnen mit den folgenden
Ansprechpartnern gerne zur Verfügung:
Deutschland Tel: (08 00) 5 34 34 34
International Ph.: +49 26 04 97 70
Montag bis Freitag 08:30 bis 12:00 Uhr
EN
Guarantee
For 3 years as of the date of purchase, Exacta guarantees the removal
of defects due to material or processing errors, free of charge, by way
of repair or replacement. In case of a guarantee claim, please return
your scale to your seller, together with purchase receipt and guarantee
card.
EC Conformity
This device complies with the applicable EC Directive
2004/108/EC.
Battery disposal EC Directive 2008/12/EC
Batteries are not a part of your regular household waste.
You must return batteries to your municipality’s public coll-
ection or wherever batteries of the respective type are being
sold.
Batteries containing hazardous materials are marked with
these symbols:
Pb = Battery contains lead
Cd = Battery contains cadmium
Hg = Battery contains mercury
Disposal of electric and electronic devices
EC Directive 2002/96/EC
This product is not to be treated as regular household waste
but must be returned to a collection point for recycling elec-
tric and electronic devices. Further information is available
from your municipality, your municipality’s waste disposal
services, or the retailer where you purchased your product.
Consumer service
If you have questions or comments, the following points of contact are
available:
Germany Ph: (08 00) 5 34 34 34
International Ph.: +49 26 04 97 70
Monday to Friday 08:30 to 12:00 am
FR
Garantie
Exacta garantit, pour une durée de 3 ans à compter de la date
d‘achat, la suppression gratuite des défauts provenant de vices de
matériaux ou de fabrication par une réparation ou un échange.
En cas de réclamation sous garantie, retournez l’appareil à votre
revendeur avec le coupon de garantie et la facture.
Conformité CE
Cet appareil est conforme à la directive 2004/108/CE
en vigueur.
Élimination des piles Directive CE 2008/12/CE
Les piles ne doivent pas être jetées aux ordures ménagères.
Vous devez rapporter vos piles usagées aux points de collecte
publics de votre commune ou à tout autre point de vente de
piles similaires.
Les piles contenant des substances toxiques portent le
marquage suivant:
Pb = contient du plomb
Cd = contient du cadmium
Hg = contient du mercure
Élimination des appareils électriques et électroniques Directive CE
2002/96/CE
Ce produit ne doit pas être traité comme un déchet
domestique normal, mais doit être déposé à un point de
collecte réservé au recyclage des appareils électriques et
électroniques. Pour plus d’informations, contactez votre
commune, la déchetterie communale ou le magasin où
vous avez acheté le produit.
Service Consommateurs
Nos interlocuteurs sont à votre disposition pour toute question ou sug-
JHVWLRQb
Allemagne 7ÒOb
International 7ÒOb
Du lundi au jeudi GHbK¿bK
IT
Garanzia
Per 3 anni a partire dalla data di acquisto, Exacta garantisce medi-
ante riparazione o sostituzione l‘eliminazione gratuita di deficienze
dovute a difetti di materiale o di fabbricazione.
In caso di garanzia, consegnare al proprio rivenditore la bilancia
accompagnata dal tagliando di garanzia e dalla ricevuta d’acquisto.
Conformità UE
Questo apparecchio soddisfa la direttiva CE vigente
2004/108/CE.
Smaltimento delle batterie Direttiva CE 2008/12/CE
Non smaltire le batterie tra i rifiuti domestici. È obbliga-
torio portare le batterie presso i centri di raccolta pubblici
del proprio comune oppure laddove vengano vendute delle
batterie dello stesso tipo. Le batterie a base di sostanze
nocive sono provviste del simbolo seguente:
Pb = la batteria contiene piombo
Cd = la batteria contiene cadmio
Hg = la batteria contiene mercurio
Smaltimento di apparecchi elettrici ed elettronici Direttiva CE
2002/96/CEQuesto prodotto non deve essere smaltito come un
normale rifiuto domestico, bensì deve essere consegnato
ad un centro di raccolta per il riciclaggio di apparecchi
elettrici ed elettronici. Ulteriori informazioni sono dis-
ponibili rivolgendosi presso il proprio comune, presso le
aziende comunali di smaltimento o presso il negozio dove
il prodotto è stato acquistato.
Servizio di assistenza al consumatore
Per domande e spunti sono a Vostra disposizione i seguenti interlocu-
tori competenti:
Germania Tel: (08 00) 5 34 34 34
Numero internazionale Tel.: +49 26 04 97 70
Dal lunedì al venerdì dalle 08:30 alle 12:00
Table of contents
Other Exacta Scale manuals