Exido 243-026 User manual

DK Vaffeljern ................................................................ 2
SE Våffeljärn................................................................. 5
NO Vaffeljern ................................................................. 8
FI Vohvelirauta........................................................... 11
UK Wafflemaker .......................................................... 14
DE Waffeleisen............................................................ 17
PL Gofrownica............................................................ 20
www.adexi.eu
243-026/ 243-027/ 243-062/ 243-061

2
For at De kan få mest glæde af Deres
Vaffeljern, beder vi Dem venligst gennemlæse
denne brugsanvisning, før de tager
Vaffeljernet i brug. Vi anbefaler Dem yderligere
at gemme brugsanvisningen, hvis De på et
senere tidspunkt skulle få brug for at opfriske
Vaffeljernets funktioner.
Almindelige sikkerhedsforanstaltninger.
• Anvend kun vaffeljernet til det, det er
beregnet til.
• Vaffeljernet må kun tilsluttes 230 V
• Berør aldrig metaldelene på vaffeljernet,
mens det er i brug. Metaldelene bliver
meget varme ved brug.
• Selve vaffeljernet må ikke nedsænkes i
nogen former for væske.
•. Efter endt brug skal stikket tages ud af
stikkontakten.
• Før rengøring skal stikket tages ud af
stikkontakten og vaffeljernet skal være
helt nedkølet.
• Anvend ALDRIG metalredskaber på de
specialbehandlede varmeplader.
• Undlad at trække i ledningen, når De
tager stikket ud af stikkontakten.
• Lad ikke ledningen hænge ud over en
bordkant eller lignende og sørg for at
ledning ikke kommer i klemme i skuffe
eller lign.
• Anbring aldrig vaffeljernet på eller nær
komfur eller i ovnen.
• Anvend kun vaffeljernet indendørs.
• Når vaffeljernet er i brug, bør det holdes
under konstant opsyn.
• Små børn bør holdes under opsyn,
såfremt de befinder sig i nærheden af
vaffeljernet, mens det er i brug.
• Vaffeljernet bør opbevares utilgængeligt
for børn.
• Såfremt apparatet eller ledningen skulle
blive beskadiget, undlad da at benytte
apparatet. Indlever det til en fagmand for
reparation.
• Apparaterne er ikke beregnet til brug
sammen med en ekstern timer eller et
separat fjernbetjeningssystem.
Før anvendelse
Før De begynder at bage vafler første gang
bør varmepladerne aftørres med en let fugtig
klud. Smør derefter varmepladerne med en
smule smør, margarine eller madolie.
Almindeligt brug
1. Anbring Vaffeljernet på et hårdt, vandret
underlag.
2. Tilslut vaffeljernet 220-240V og tænd for
stikkontakten. Lampen vil lyse. Der vil
første gang forekomme lidt røg, dette er
helt normalt.
3. Luk låget på vaffeljernet og vent til
lampen slukker. Nu er vaffeljernet klar til
brug.
4. Åbn Vaffeljernet, hæld dejmassen i
midten på den nederste plade, når låget
lukkes vil dejen blive fordelt på hele
pladen.
5. Luk vaffeljernet igen. Mens bagningen
foregår vil lampen tænde og slukke flere
gange. Dette indikerer at termostaten
sørger for at pladerne hele tiden har den
rigtige temperatur.
6. Låget vil løfte sig lidt under bagning da
dejen hæver lidt under tilberedningen.
Åbn ikke vaffeljernet det første minut
under bagningen, det vil forlænge
tilberedningstiden.
DK
• Når apparatet er i brug, bør det holdes
under konstant opsyn. Børn bør altid
holdes under opsyn, når apparatet
anvendes, for at sikre, at de ikke leger
med apparatet. Apparatet er ikke legetøj.
• Apparatet må ikke bruges af personer
med nedsat følsomhed, fysiske eller
mentale handicap, eller personer, som
ikke er i stand til at betjene apparatet,
medmindre de overvåges eller instrueres i
brugen af en person, som er ansvarlig for
deres sikkerhed.
• Hvis apparatet, ledningen eller stikket er
beskadiget, skal apparatet efterses og om
nødvendigt repareres af en autoriseret
reparatør. Forsøg aldrig at reparere
apparatet selv. Kontakt købsstedet, hvis
der er tale om en reparation, der falder ind
under reklamationsretten. Hvis der
foretages uautoriserede indgreb i
apparatet, bortfalder reklamationsretten

3
OPSKRIFTER PÅ VAFLER:
Vanillevafler
150 g smør el margarine
200 g sukker
4 æg
Vanillesukker
1/2 tsk salt
250 g hvedemel
1 tsk bagepulver
1-2 spsk mælk ell. piskefløde
Bland smør, sukker, æg, vanillesukker, salt,
mel og bagepulver sammen. Rør godt, tilsæt
fløden eller mælken til sidst sukker efter
behag drysses over som pynt.
Ostevafler
200 g smør eller margarine
4 æg
1/2 tsk salt
200 g mel
1/2 tsk bagepulver
1/2 dl lunkent vand
2 spsk reven ost
Paprika
Rør smør, æg og salt godt sammen. Kom
skiftevis bagepulver, mel og lunkent vand i.
Tilsæt til sidst reven ost og smag til med
paprika.
Kiksvafler:
5 æggeblommer
5 spsk varmt vand
1oo g sukker
reven citron
150 g mel
1/2 tsk bagepulver
1 spsk rom
5 stiftpiskede æggehvider
Pynt: melis
Pisk æggeblommer, vand sukker og citronskal
til skum. Tilsæt bagepulver, mel og rom og
til sidst de stiftpiskede æggehvider. Bag
vaflerne med det samme.
Æblevafler
150 g smør eller margarine
200 g sukker
4 æg
1/2 tsk salt
250 g mel
1 tsk bagepulver
1 tsk kanel
1 knivspids nellike
2 revne æbler
Pynt: melis
Alle ingredienser blandes grundigt.
Kagevafler
200 g smør eller margarine
165 g sukker
4 æg
350 g mel
Vanillesukker
3 spsk bagepulver
Ca. 1 dl. Vand
Pisk sukker og æg, tilsæt de øvrige
ingredienser.
Dejen skal være tyk.
7. Åbn forsigtig vaffeljernet. Løsn forsigtig
vaflen med en varmebestandig plastpalet
eller træpalet. Brug ALDRIG metal
redskaber såsom kniv, gaffel, ske eller
metalpalet til at løsne vaflen med,
da dette kan skade belægningen på
varmepladerne. Hvis der har
været anvendt metalredskaber på
vaffeljernet, bortfalder garantien.
8. Når De er færdig med at bage, lader De
vaffeljernet stå åbent og tager stikket ud
af stikkontakten. Lad vaffeljernet køle helt
af, før De børster krummerne fra pladerne
og rengør den med en tør klud. Brug
aldrig vand med rengøringsmidler eller
lignende.

4
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE OG
GENBRUG AF DETTE PRODUKT
Bemærk, at dette Adexi-produkt er
forsynet med dette symbol:
Det betyder, at produktet ikke må kasseres
sammen med almindeligt husholdningsaffald,
da elektrisk og elektronisk affald skal
bortskaffes særskilt.
I henhold til WEEE-direktivet skal hver
medlemsstat sikre korrekt indsamling,
genvinding, håndtering og genbrug af
elektrisk og elektronisk affald. Private
husholdninger i EU kan gratis aflevere
brugt udstyr på særlige genbrugsstationer. I
visse medlemsstater kan du i visse tilfælde
returnere det brugte udstyr til den forhandler,
du købte det af på betingelse af, at du køber
nyt udstyr. Kontakt forhandleren, distributøren
eller de kommunale myndigheder for at få
yderligere oplysninger om, hvordan du skal
håndtere elektrisk og elektronisk affald.
GARANTIEN GÆLDER IKKE
- hvis ovennævnte ikke iagttages.
- hvis der har været foretaget uautoriseret
indgreb i apparatet.
- hvis apparatet har været misligholdt, været
udsat for vold eller lidt anden form for
overlast.
- for fejl som måtte opstå grundet fejl på
ledningsnettet.
Grundet konstant udvikling af vore produkter
på funktions- og designsiden forbeholder
vi os ret til ændringer af produktet uden
forudgående varsel.
IMPORTØR
Adexi Group
Vi tager forbehold for trykfejl.
Rengøring
- Tag stikket ud af stikkontakten og lad
vaffeljernet køle af.
- Brug et stykke køkkenrulle eller en let
fugtig klud til at aftørre varmepladerne
med.
- Brug evt.en let fugtig blød svamp til
rengøring.
- Hvis der skulle sidde en smule dejrester
tilbage på varmepladerne kan dette løsnes
ved at komme en anelse madolie på. Lad
olien sidde i 5 minutter, og aftør
varmepladerne med et stykke køkkenrulle.
Vaffeljernet skal vær fuldstændigt afkølet,
før denne procedure foretages.
- Brug INGEN former for stærke opløsende
eller slibende rengøringsmidler. Brug IKKE
metalredskaber eller stålbørster ved
rengøring. Apparatet eller ledning må IKKE
nedsænkes i nogen former for væske.

5
För att du ska få största möjliga glädje av ditt
våffeljärn, ber vi dig läsa igenom denna
bruksanvisning, innan du använder
våffeljärnet första gången. Vi rekommenderar
att du spar bruksanvisningen, om du vid ett
senare tillfälle skulle vilja informera dig om
våffeljärnets funktioner.
Allmänna säkerhetsinstruktioner
• Använd våffeljärnet endast till det som
det är avsett for.
• Våffeljärnet får endast anslutas till 230 V
• Tag aldrig i metalldelarna på våffeljärnet
medan det används, eftersom
metalldelarna blir mycket warma.
• Själva våffeljärnet får aldrig sänkas ner i
någon form av vätska.
• Dra ur sladden när du använt våffeljärnet
färdigt.
• Dra ut sladden och låt våffeljärnet bli helt
kallt innan du rengör det.
• Använd ALDRIG metallredskap på de
specialbehandlade laggarna.
• Undvik att dra i sladden när du tar ut den
ur kontakten.
• Låt inte sladden hänga ut över en
bordskant eller liknande och se till att
sladden inte kommer i kläm i en låda eller
liknande.
• Placera aldrig våffeljärnet på, eller i
närheten av en spis eller i ugnen.
• Våffeljärnet används endast inomhus.
• Håll våffeljärnet under uppsyn vid
användande.
• Små barn, som befinner sig i närheten av
våffeljärnet när det används, ska hållas
under uppsyn.
• Våffeljärnet bör förvaras oåtkomligt för barn.
• Använd inte våffeljärnet om det eller
sladden skadats. Indlever det til en
fagmand for reparation. Reparation ska
utföras av auktoriserad personal. Lyft
alltid våffeljärnet i handtaget.
• Apparaten är inte avsedd att användas
med hjälp av en extern timer eller ett
separat fjärrstyrningssystem.
Före första användandet
Innan du gräddar våfflor första gången, bör
laggarna torkas av med en lätt fuktad trasa.
Smörj därefter laggarna med en aning smör,
margarin eller matolja.
Allmänt bruk
1. Ställ våffeljärnet på ett hårt, vågrätt
underlag.
2. Anslut våffeljärnet till ett uttag på 220-240
V. Lampan tänds.Under första
uppvärmingen kan en del rök uppstå,
vilket är helt normalt.
3. Stäng locket och vänta tills lampan
slocknar. Nu har våffeljärnet uppnått rätt
temperatur.
4. Öppna våffeljärnet och häll smeten
i mitten på den nedre laggen. När locket
stängs, fördelas smeten över hela plåten.
5. Stäng locket. Lampan tänds och släcks
under användning, vilket visar att
termostaten ser till att plattorna har rätt
temperatur.
6. Locket lyfts en aning under gräddningen
eftersom smeten jäser något under
tillagningen. Öppna inte våffeljärnet den
första minuten av gräddningen.
7 Öppna våffeljärnet försiktigt. Lossa
våfflan försiktigt med en plast- eller
träspade som tål värme. Använd ALDRIG
metallredskap som kniv, gaffel, sked eller
metallspade för att lossa våfflan. Det kan
skada beläggningen på laggarna. Om
metallredskap har använts, bortfaller
garantin på våffeljärnet.
SE
• Håll apparaten under ständig uppsikt under
användning. Barn som befinner sig i
närheten av apparaten när den är i bruk bör
hållas under uppsyn. Apparaten är inte en
leksak.
• Apparaten får inte användas av personer
med nersatt känslighet, fysiska eller
mentala funktionshinder eller personer som
är oförmögna att använda apparaten,
såvida de inte övervakas eller instrueras av
en person som ansvarar för deras säkerhet.
• Om apparaten, sladden eller kontakten har
skadats ber du en auktoriserad reparation-
stekniker inspektera dem och vid behov
reparera dem. Försök aldrig reparera
apparaten själv. Kontakta inköpsstället för
reparationer som täcks av garantin. Ej
auktoriserade reparationer eller ändringar
på apparaten gör garantin ogiltig.

6
RECEPT PÅ VÅFFLOR:
Vaniljvåfflor
150 g smör eller margarin
200 g socker
4 ägg
vaniljsocker
1/2 tsk salt
250 g vetemjöl
1 tsk bakpulver
1-2 msk mjölk eller vispgrädde
Blanda smör, socker, ägg, vaniljsocker, salt,
mjöl och bakpulver. Rör smeten slät och
jämn. Tillsätt grädde eller mjölk sist. Pudra
eventuellt över med socker.
Ostvåfflor
200 g smör eller margarin
4 ägg
1/2 tsk salt
200 g mjöl
1/2 tsk bakpulver
1/2 dl ljummet vatten
2 msk riven ost
paprika
Rör smör, ägg och salt. Tillsätt bakpulver, mjöl
och ljummet vatten. Riven ost blandas i sist
och smeten smakas av med paprika.
Frasvåfflor:
5 äggulor
5 msk varmt vatten
100 g socker
riven citron
150 g mjöl
1/2 tsk bakpulver
1 msk rom
5 hårt vispade äggvitor
Dekoration: florsocker
Vispa äggulor, vatten, socker och citronskal till
skum. Tillsätt bakpulver, mjöl, rom och
vänd ner äggvitorna. Grädda våfflorna
omedelbart.
Äppelvåfflor
150 g smör eller margarin
200 g socker
4 ägg
1/2 tsk salt
250 g mjöl
1 tsk bakpulver
1 tsk kanel
1 knivsudd nejlika
2 rivna äpplen
Dekoration: florsocker
Rör ihop alla ingredienser ordentligt.
Kakvåfflor
200 g smör eller margarin
165 g socker
4 ägg
350 g mjöl
vaniljsocker
3 msk bakpulver
ca 1 dl vatten
Vispa ihop socker och ägg. Rör ner de övriga
ingredienserna. Smeten ska vara tjock.
Rengöring
- Dra ur sladden och låt våffeljärnet svalna.
- Använd hushållspapper eller fuktad trasa
för avtorkning av laggarna.
- Använd ev. en lätt fuktad mjuk svamp till
rengöring.
- Om det finns smetrester kvar på laggarna,
kan detta avlägsnas med hjälp av litet
matolja. Låt oljan sitta kvar i 5 minuter och
torka därefter av laggarna med
hushållspapper. Våffeljärnet ska vara helt
kallt innan detta görs.
- Använd INGA slags starka, upplösande
eller slipande rengöringsmedel. Använd
INTE metallredskap eller stålborstar vid
rengöring. Våffeljärnet eller sladden får
INTE sänkas ner i någon form av vätska.
8. Låt våffeljärnet stå öppet när du är färdig
och dra ur sladden. Låt våffeljärnet svalna
helt innan du borstar bort ev. smulor från
laggarna. Rengör det med en torr trasa.
Använd aldrig vatten med
rengöringsmedel eller liknande.

6
7
INFORMATION OM KASSERING OCH
ÅTERVINNING AV DENNA PRODUKT
Lägg märke till att denna Adexi-produkt är
märkt med följande symbol:
Det innebär att denna produkt inte får
kasseras ihop med vanligt hushållsavfall
eftersom avfall som utgörs av eller innehåller
elektriska eller elektroniska delar måste
kasseras separat.
Direktivet om avfall som utgörs av eller
innehåller elektriska eller elektroniska delar
kräver att varje medlemsstat vidtar åtgärder
för korrekt insamling, återvinning, hantering
och materialåtervinning av sådant avfall.
Privata hushåll inom EU kan utan kostnad
återlämna sin använda utrustning till angivna
insamlingsplatser. I vissa medlemsstater
kan begagnade apparater återlämnas
till återförsäljaren mot att du köper nya
produkter. Kontakta din återförsäljare,
distributör eller lokala myndighet för
ytterligare information om hantering av avfall
som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska delar.
GARANTIN GÄLLER INTE
- om ovanstående inte följs.
- om det företagits oauktoriserade ingrepp i
apparaten.
- om apparaten misskötts, varit utsatt för
våld eller tagit annan form av skada.
- För fel som uppstått på grund av fel på
elnätet.
På grund av konstant utveckling av våra
produkter vad gäller funktion och design,
förbehåller vi oss rätten att ändra produkten
utan
föregående avisering.
IMPORTÖR
Adexi Group
Adexi ansvarar inte för eventuella tryckfel.

8
For at du kan få mest mulig glede av
vaffeljernet
ditt, vil vi be deg lese gjennom denne
bruksanvisningen før det tas i bruk. Dessuten
anbefaler vi at du tar vare på
bruksanvisningen, i tilfelle du på et senere
tidspunkt skulle få bruk for å gjenoppfriske
vaffeljernets funksjoner.
Alminnelige sikkerhetsregler.
1. Bruk vaffeljernet kun til det den er
beregnet til.
2. Vaffeljernet må kun tilkobles 230 V.
3. Rør aldri metalldelene på vaffeljernet
mens det er i bruk. Metalldelene blir
meget varme ved bruk.
4. Selve vaffeljernet må ikke dyppes i vann
eller annen væske.
5. Trekk støpselet ut av kontakten etter
bruk.
6. Før rengjøring skal støpselet tas ut av
stikkontakten og vaffeljernet skal være
helt avkjølt.
7. Bruk ALDRI metallredskaper på de
spesialbehandlede varmeplatene.
8. Trekk ikke i ledningen for å ta støpselet ut
av stikkontakten.
9. La ikke ledningen henge ut over
bordkanten e.l. Sørg for at ledningen ikke
kommer i klem i skuffer e.l.
10. Sett aldri vaffeljernet på eller i nærheten
av en komfyr eller i en ovn.
11. Bruk vaffeljernet kun innendørs.
12. Hold vaffeljernet under konstant oppsyn
så lenge det er i bruk.
13. Ha tilsyn med små barn dersom de er i
nærheten av vaffeljernet mens det er i
bruk.
14. Vaffeljernet bør oppbevares utilgjengelig
for barn.
15. Dersom apparatet eller ledningen blir
ødelagt må apparatet ikke brukes. Levér
det til en fagmann til reparasjon.
16. Løft vaffeljernet alltid etter håndtaket.
17. Apparatet er ikke beregnet på betjening
ved hjelp av ekstern timer eller egen
fjernkontroll.
Før bruk
Før du begynner å steke vafler for første
gang, bør varmeplatene tørkes av med en lett
fuktet klut. Smør deretter varmeplatene med
litt smør, margarin eller matolje.
Alminnelig bruk.
1. Legg vaffeljernet på et hardt, vannrett
underlag.
2. Koble vaffeljernet til 220–240 V via
støpselet. Lampen vil lyse. Første gang vil
det forekomme litt røyk. Dette er helt
normalt.
3. Lukk lokket og vent til lampen slukkes.
Nå er vaffeljernet klart til bruk.
4. Åpne vaffeljernet og hell røren midt på
den nederste platen. Når lokket legges
ned, vil røren bli fordelt over hele platen.
5. Lukk vaffeljernet. Lampen tennes og
slukkes flere ganger under stekingen.
Dette indikerer at termostaten sørger
for at platene hele tiden har den riktige
temperaturen.
6. Lokket vil løfte seg litt under steking, da
røren hever seg litt under tilberedningen.
Åpne ikke vaffeljernet det første minuttet
under stekingen.
NO
18 Hold apparatet under oppsikt når det er i
bruk. Hold et øye med barn som befinner
seg i nærheten av apparatet mens det er i
bruk. Apparatet er ikke et leketøy.
19 Apparatet skal ikke brukes av personer
med redusert sensitivitet, fysiske eller
psykiske funksjonshemminger eller av
personer som ikke kan bruke apparatet,
med mindre de er under tilsyn av eller får
anvisninger av en person som er ansvarlig
for deres sikkerhet.
20 Dersom apparatet, ledningen eller støpselet
er skadet, skal disse undersøkes og om
nødvendig repareres av en autorisert
reparatør. Ikke forsøk å reparere apparatet
selv. Kontakt forretningen du kjøpte
apparatet i ved garantireparasjoner.
Uautoriserte reparasjoner eller endringer vil
føre til at garantien ikke gjelder.

9
OPPSKRIFTER PÅ VAFLER:
Vaniljevafler
150 g smør eller margarin
200 g sukker
4 egg
Vaniljesukker
1/2 ts salt
250 g hvetemel
1 ts bakepulver
1-2 ss melk eller kremfløte
Bland smør, sukker, egg, vaniljesukker, salt,
mel og bakpulver. Rør godt, tilsett fløten eller
melken til slutt. Sukker etter smak drysses
over som pynt.
Ostevafler
200 g smør eller margarin
4 egg
1/2 ts salt
200 g mel
1/2 ts bakepulver
1/2 dl lunkent vann
2 ss revet ost
Paprika
Rør smør, egg og salt godt sammen. Ha i
vekselsvis bakepulver, mel og lunkent vann.
Tilsett til slutt revet ost og smak til med
paprika.
Kjeksvafler:
5 eggeplommer
5 ss varmt vann
100 g sukker
revet sitron
150 g mel
1/2 ts bakepulver
1 ss rom
5 stivpiskede eggehviter
Pynt: melis
Pisk eggeplommer, vann, sukker og sitronskal
til skum. Tilsett bakepulver, mel og rom og
til slutt de stivpiskede eggehvitene. Stek
vaflene med det samme.
Eplevafler
150 g smør eller margarin
200 g sukker
4 egg
1/2 ts salt
250 g mel
1 ts bakepulver
1 ts kanel
1 knivsodd nellik
2 revne epler
Pynt: melis
Alle ingredienser blandes grundig.
Kakevafler
200 g smør eller margarin
165 g sukker
4 egg
350 g mel
Vaniljesukker
3 ss bakepulver
Ca. 1 dl. Vann
Pisk sukker og egg og tilsett de andre
ingrediensene. Røren skal være tykk.
7. Åpne vaffeljernet forsiktig. Løsne vaffelen
forsiktig med en varmebestandig plast-
eller trespatel. Bruk ALDRI
metallredskaper som
for eksempel kniv, gaffel, skje eller
metallspatel til å løsne vaflene med, da
dette kan skade belegget på
varmeplatene. Hvis det har vært brukt
metallredskaper på
vaffeljernet, bortfaller garantien.
8. Når du er ferdig med å steke, lar du
vaffeljernet stå åpent og tar stikkontakten
ut av strømuttaket. La vaffeljernet kjøle
helt ned før du børster smulene fra
platene og rengjør dem med en tørr klut.
Bruk aldri vann med rengjøringsmidler
eller lignende.

10
INFORMASJON OM AVHENDING OG
RESIRKULERING AV PRODUKTET
Legg merke til at dette Adexi-produktet er
merket med følgende symbol:
Det betyr at dette produktet ikke
må avhendes sammen med vanlig
husholdningsavfall, da elektrisk og elektronisk
avfall skal avhendes separat.
I henhold til WEEE-direktivet må det enkelte
medlemslandet sørge for riktig innsamling,
gjenvinning, håndtering og resirkulering
av elektrisk og elektronisk avfall. Private
husholdninger i EU kan levere brukt utstyr til
spesielle resirkuleringsstasjoner vederlagsfritt.
I enkelte medlemsland kan brukte apparater
returneres til forhandleren der de ble kjøpt
hvis du kjøper nye produkter på samme sted.
Ta kontakt med forhandleren, distributøren
eller offentlige myndigheter for ytterligere
informasjon om hva du skal gjøre med
elektrisk og elektronisk avfall.
GARANTIEN GJELDER IKKE
- dersom ovennevnte punkter ikke
overholdes
- dersom det er foretatt uautoriserte inngrep
på apparatet.
- dersom apparatet ikke er korrekt
vedlikeholdt, har vært utsatt for maktbruk
eller er blitt skadet på annen måte
- for feil som måtte oppstå på grunn av feil
på ledningen
Som følge av konstant uvikling av våre
produkter på funksjons- og designsiden,
forbeholder vi oss retten til å foreta
produktendringer uten foregående varsel.
IMPORTØR
Adexi Group
Vi er ikke ansvarlige for trykkfeil.
Rengjøring
- Ta støpselet ut av stikkontakten og la
vaffeljernet avkjøles.
- Bruk et stykke kjøkkenpapir eller en lett
fuktet klut til å tørke av varmeplatene med.
- Bruk ev. en lett fuktet, bløt svamp til
rengjøring.
- Hvis det skulle bli liggende igjen rester
etter røren på varmeplatene, kan dette
løsnes ved å smøre på litt matolje. La oljen
sitte i 5 minutter og tørk av varmeplatene
med et stykke kjøkkenpapir. Vaffeljernet
skal være fullstendig avkjølt før denne
prosedyren utføres.
- Bruk INGEN former for sterke, oppløsende
eller slipende rengjøringsmidler. Bruk IKKE
metallredskaper eller stålbørster ved
rengjøring. Apparatet eller ledningen må
IKKE senkes i noen form for væske.

11
Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen
kuin otat uuden vohveliraudan käyttöösi.
Suosittelemme lisäksi, että säilytät
käyttöohjeen mahdollista myöhempää käyttöä
varten.
Yleiset turvatoimenpiteet
• Käytä vohvelirautaa vain suunnittelua
vastaavaan tarkoitukseen.
• Vohveliraudan saa liittää vain 230 volttiin.
• Älä koskaan kosketa vohveliraudan
metallisia osia kun laite on käytössä.
Metalliset osat tulevat erittäin kuumiksi.
• Vohvelirautaa ei saa upottaa
minkäänlaisiin nesteisiin.
• Käytön jälkeen pistoke on irrotettava
pistokerasiasta.
• Ennen puhdistusta pistoke on vedettävä
pistokerasiasta ja vohveliraudan on oltava
täysin jäähtynyt.
• Älä KOSKAAN käytä metallisia välineitä
erikoiskäsitellyillä lämpöpinnoilla.
• Älä vedä johdosta, tartu pistokkeeseen ja
vedä se ulos pistokerasiasta.
• Älä anna johdon roikkua esimerkiksi
pöydänreunan yli. Huolehdi, että johto ei
joudu puristuksiin kaappeihin tai
laatikoihin.
• Älä koskaan aseta vohvelirautaa lieden
päälle, lähettyville tai uuniin.
• Käytä vohvelirautaa vain sisätiloissa.
• Kun vohvelirauta on käytössä sitä on
valvottava.
• Laite on säilytettävä lasten
ulottumattomilla.
• Älä käytä laitetta jos laite tai johto
vahingoittuu. Toimita laite ammattilaisen
korjattavaksi.
• Laitteita ei ole tarkoitettu käytettäväksi
ulkoisen ajastimen tai erillisen kauko-
ohjainjärjestelmän avulla.
Ennen käyttöä
Lämpöpinnat on pyyhittävä kostealla liinalla
ennen ensimmäistä käyttökertaa. Sen jälkeen
pinnat on voideltava kevyesti voilla,
margariinilla
tai ruokaöljyllä.
Yleinen käyttö
1. Aseta vohvelirauta tasaiselle, kestävälle
alustalle.
2. Liitä vohveliraudan virtajohto 220–240 V:n
virtapistokkeeseen. Merkkivalo syttyy.
Ensimmäisen käyttökerran aikana saattaa
esiintyä savunhajua, mikä on normaalia.
3. Sulje kansi ja odota merkkivalon
sammumista. Nyt vohvelirauta on oikean
lämpöinen.
4. Avaa vohvelirauta. Kaada taikina alimman
levyn keskelle. Taikina levittyy koko levylle
kun kantta suljetaan.
5. Sulje kansi. Merkkivalo sammuu ja syttyy
käytön aikana. Tämä ilmaisee sitä, että
termostaatti varmistaa levyjen oikean
lämpötilan.
6. Avaa vohvelirautaa varovasti. Irrota
vohveli varovasti lämmönkestävällä
muovisella tai puisella paletilla. Älä
KOSKAAN käytä metallivälineitä kuten
haarukoita, veitsia, lusikoita tai metallista
palettia vohvelin irrottamiseksi.
Lämpöpintojen päällystys saattaisi
vahingoittua. Jos vohvelirautaa on
käsitelty metallisilla välineillä takuu
mitätöityy.
7. Anna vohveliraudan olla auki ja vedä
pistoke irti pistorasiasta kun paistaminen
on päättynyt. Anna vohveliraudan jäähtyä
kokonaan ennen kuin harjaat muruset
pois levyiltä ja puhdistat ne kuivalla
liinalla. Älä koskaa käytä vettä johon on
lisätty puhdistusainetta tai muita aineita.
FI
• Valvo aina laitteen käyttöä. Pidä silmällä
lapsia, jotka ovat laitteen lähellä sen ollessa
käynnissä. Laite ei ole leikkikalu.
• Fyysisesti ja henkisesti heikot henkilöt eivät
saa käyttää laitetta ilman, että paikalla on
muita, jotka pystyvät valvomaan ja opasta-
maan heitä laitteen käytössä.
• Jos laite, johto tai pistoke on vaurioitunut,
tarkastuta laite ja korjauta se tarvittaessa
valtuutetulla korjaajalla. Älä yritä koskaan
itse korjata laitetta. Jos tarvitset takuuhuol-
toa, ota yhteyttä liikkeeseen, josta ostit
laitteen. Takuu ei ole voimassa, jos laitetta
korjataan tai muunnellaan ilman valtuuksia.

12
13
OHJE:
Vaniljavohvelit
150 g voita tai margariinia
200 g sokeria
4 kananmunaa
Vaniljasokeria
1/2 tl suolaa
250 g vehnäjauhoja
1 tl leivinjauhetta
1-2 rkl maitoa tai kermaa
Sekoita voi, sokeri, kananmunat, vaniljasokeri,
suola, jauhot ja leivinjauhe. Sekoita hyvin,
lisää kerma tai maito.
Koristele paistetut vohvelit sokerilla.
Juustovohveli
200 g voita tai margariinia
4 kananmunaa
1/2 tl suolaa
200 g jauhoja
1/2 tl leivinjauhetta
1/2 dl haleaa vettä
2 rkl raastettua juustoa
Paprikajauhetta
Sekoita voi, kananmunat ja suola hyvin. Lisää
vuorotellen leivinjauhe+jauhot ja haalea vesi.
Lisää lopuksi raastettu juusto ja mausta
paprikajauheella.
Rapeat keksivohvelit
5 kananmunan keltuaista
5 rkl lämmintä vettä
1oo g sokeria
1 sitruunan raastettu kuori
150 g jauhoja
1/2 tl leivinjauhetta
1 rkl rommia
5 kovaksi vatkattua kananmunan valkuaista
Koriste: tomusokeri
Vatkaa keltuaiset, vesi, sokeri ja sitruunan
kuoret vaahdoksi. Lisää leivinjauhe, jauhot ja
rommi ja lopuksi koviksi vatkatut valkuaiset.
Tarjoa vohvelit välittömästi.
Omenavohvelit
150 g voita tai margariinia
200 g sokeria
4 kananmunaa
1/2 tl suolaa
250 g jauhoja
1 tl leivinjauhetta
1 tl kanelia
1 maustemitta neilikkaa
2 raastettua omenaa
Koriste: tomusokeri
Kaikki ainekset sekoitetaan huolellisesti.
Kakkuvohvelit
200 g voita tai margariinia
165 g sokeria
4 kananmunaa
350 g jauhoja
Vaniljasokeria
3 rkl leivinjauhetta
noin 1 dl vettä
Vaahdota sokeri ja kananmunat, lisää muut
ainekset. Taikinan tulee olla paksu.
Puhdistus
- Vedä pistoke irti pistorasiasta ja anna
vohveliraudan jäähtyä.
- Pyyhy lämpöpinnat puhtaiksi
talouspyyhkeellä tai kostealla liinalla.
- Puhdista pinnat kostealla sienellä
tarvittaessa.
- Lämpöpintoihin tarttunut taikina on
mahdollista irrottaa jos sen päälle
levitetään hieman ruokaöljyä. Anna öljyn
vetäytyä viisi minuuttia ja pyyhi sen
jälkeen pinnat puhtaiksi talouspyyhkeellä.
Vohveliraudan on oltava kylmä ennen
tämän toimenpiteen suorittamista.
- Älä käytä MINKÄÄNLAISIA voimakkaita,
liuottavia tai hankaavia puhdistusaineita.
ÄLÄ käytä metallisia välineitä tai harjoja
puhdistukseen. Laitetta tai johtoja EI saa
upottaa minkäänlaisiin nesteisiin.

12
13
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA
KIERRÄTTÄMISESTÄ
Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla
symbolilla:
Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen
kotitalousjätteen mukana, vaan sähkö- ja
elektroniikkajäte on hävitettävä erikseen.
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan
direktiivin mukaan jokaisen jäsenvaltion
on järjestettävä asianmukainen sähkö- ja
elektroniikkajätteen keräys, talteenotto,
käsittely ja kierrätys. EU-alueen yksityiset
kotitaloudet voivat palauttaa käytetyt laitteet
maksutta erityisiin kierrätyspisteisiin. Käytetty
laite voidaan joissakin jäsenvaltioissa
palauttaa sille jälleenmyyjälle, jolta se on
ostettu, jos tilalle hankitaan uusi laite.
Lisätietoja sähkö- ja elektroniikkajätteen
käsittelystä saat jälleenmyyjältäsi,
tukkukauppiaaltasi tai paikallisilta
viranomaisilta.
TAKUU EI PÄDE
- Jos yllä mainitut kohdat laiminlyödään.
- Jos laitetta on käsitelty laittomalla tai ei
valtuutetulla tavalla.
- Jos laitetta on käytetty määräysten
vastaisesti, siihen on käytetty väkivaltaa tai
sitä on vahingoitettu jollain lailla.
- Jos häiriöt sähköjärjestelmässä aiheuttavat
vikoja laitteessa.
Tuotteidemme toimintojen ja suunnittelun
jatkuvasta kehityksestä johtuen
pidätämme oikeuden suorittaa muutoksia
ilman ennakkoilmoituksien antamista.
Maahantuoja:
Adexi Group
Emme ole vastuussa mahdollisista
painovirheistä.

14
Please read this instruction manual carefully
and familiarise yourself with your new Waffle
maker before using for the first time.
Please retain this manual for future reference.
Before first use
Before you take your new Waffle maker in
use, the heating plates must be wiped over
with a light damp cloth. Hereafter you should
grease the heating plates with butter or frying
oil.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety
precautions should always be followed to
reduce risk of fire, electric shock and/or
personal injury, including the following:
- Make sure that the supply voltage in your
home is the same as the voltage marked
on the appliance.
- Only use the appliance on a stable work
surface, away from water.
- Unplug the appliance from the mains
supply when not in use, in case of
malfunction and before and during
cleaning the appliance.
- Never place the appliance or parts of it
near a heat source.
- Do not hold your hands near the hole in
the lid during operation.
- Never immerse the appliance, parts of it or
the plug in water.
- Children should never be allowed to
operate the appliance.
- Do not allow the cord to hang down over
the edge of the work surface as it could
accidentally be pulled.
- Never disconnect the plug by pulling on
the supply cord.
- Should the appliance fail to operate or in
case of any damage contact the importer
for repair. Improper repairs can result in
considerable hazards for the user.
- Never use the appliance if the cord has
been damaged or if the appliance has
been dropped and is visibly damaged, or
functions abnormally.
- The waffle maker is intended for domestic
use only and is not designed for
commercial use. The manufacturer
accepts no liability if
the appliance is used for commercial
purposes or in manner, which does not
comply with the operating.
- The appliances are not intended to be
operated by means of an external timer or
separate remote-control system.
Normal Use
1. Place the waffle maker at a plain
horizontal work surface.
2. Connect to 220-240 V via the plug to the
outlet. The lamp will light up. There may
during the first heating, occur some
smoke, which is normal.
3. Close lid and wait until the lamp turns off.
Now the wafflemaker has the right
temperature.
4. Open the waffle maker, poor down the
dough in the middle of the lower heating
plate, it will spread out when you close
the lid.
5. Close the lid. The lamp will go on and off
during use, which is indicating that the
thermostat is making sure that the plates
has the right temperature.
UK
- Keep the appliance under constant
supervision while in use. Keep an eye on
children in the vicinity of the appliance
when it is being used. The appliance is
not a toy.
- The appliance is not to be used by
persons with reduced sensitivity, physical
or mental disabilities or persons who are
unable to use the appliance, unless
supervised or instructed by a person
responsible for their safety.
- If the appliance, cord or plug has been
damaged, have the appliance inspected
and if necessary repaired by an autho-
rised repairer. Never try to repair the
appliance yourself. Please contact the
store where you bought the appliance for
repairs under the guarantee. Unauthor-
ised repairs or modifications to the
appliance will invalidate the guarantee.

15
Recipes
Vanilla waffles
150 g butter
200 g sugar
4 eggs
Vanilla sugar
1/2 tsp. Salt
250 g. flour
1 tsp. Baking soda
1-2 tbsp. milk or cream
Topping: sugar
Mix butter, sugar, eggs salt vanilla sugar, flour
and baking soda, mix well – then add milk or
cream.
Cheese waffles
200 g butter
4 eggs
1/2 tsp. salt
200 g flour
1/2 tsp. Baking soda
1/2 dl Luke water
2 tbsp. Shredded cheese
Paprika
Mix butter, eggs and salt well then add baking
soda, flour and luke water in a mix. Finally
add the cheese and paprika for taste.
FOR UNITED KINGDOM ONLY
Plug wiring:
This product is fitted with a BS 1363 13-amp
plug. If you have to replace the fuse, only those
that are ASTA or BSI approved to BS1362 and
with a rated current of 13 amps should be
used. If there is a fuse cover fitted, this cover
must be refitted after changing the fuse. If the
fuse cover is lost or damaged, the plug must
not be used. You must also check if the socket
outlets in your home fit with the plug of the
appliance. If the socket outlet in your home
does not fit with the plug, the plug must be
removed and disposed of safely as insertion of
the plug into the socket is likely to cause
electric hazard. A replacement plug should be
wired according to following description.
Important
This appliance must be earthed. The wires in
the cord set are coloured thus:
BLUE- Neutral, Brown-Live, Green&
Yellowearth (For detachable plug only)
As the colours of the wires in the mains lead of
this appliance may not correspond with the
coloured markings identifying the terminals in
your plug, proceed as follows:
The wire that is coloured Green& Yellow must
be connected to the terminal in the plug that is
marked with the letter E or by the earth symbol,
or coloured green& yellow.
The wire that is coloured blue must be
connected to the terminal that is marked with
the letter N or coloured black.
The wire that is couloured brown must be
connected to the terminal that is marked with
the letter L or coloured red.
6. The lid will go up a little during baking,
since the dough will raise. Do not open
the waffle maker during the first minute
of baking.
7. Now gently open the waffle maker,
carefully loosen the waffle with a plastic
palette or a wooden palette. NEVER use
any metal on the baking plates, because
this will damage the surface. In case
there is used any metal on the baking
plate, the warranty will not be valid.
8. When you are done baking, leave the
waffle maker open, remove the plug from
the outlet. Let the Waffle maker cool
completely down before you clean the
plates with a damp cloth. Do never use
any water or detergent.

16
INFORMATION ON DISPOSAL AND
RECYCLING OF THIS PRODUCT
Please note that this Adexi product is
marked with this symbol:
This means that this product must not be
disposed of together with ordinary household
waste, as electrical and electronic waste must
be disposed of separately.
In accordance with the WEEE directive, every
member state must ensure correct collection,
recovery, handling and recycling of electrical
and electronic waste. Private households
in the EU can take used equipment to
special recycling stations free of charge.
In certain member states, used apparatus
can be returned to the dealer where they
were bought on the condition you buy new
products. Contact your retailer, distributor
or the municipal authorities for further
information on what you should do with
electrical and electronic waste.
THE WARRANTY DOES NOT COVER
-
if the above points have not been observed.
- if the appliance has not been properly
maintained, if force has been used against
it or if it has damaged in any other way.
- Errors of faults owing to defects in the
distribution system.
- If the appliance has been repaired or
modified or changed in any way or by any
person not properly authorised.
Owing to our constant development of our
products on both functionality and design we
reserve the right to change the product
without preceding notice.
IMPORTER
Adexi Group
We cannot be held responsible for any
printing errors.

17
Um möglichst viel Freude an Ihrem
Waffeleisen zu haben, machen Sie sich bitte
mit dieser Bedienungsanleitung vertraut,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Wir empfehlen Ihnen außerdem, die
Bedienungsanleitung aufzuheben. So können
Sie die Funktionen des Gerätes jederzeit
nachlesen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Das Gerät nur bestimmungsgemäß
anwenden.
• Das Gerät nur an 230 V anschließen.
• Niemals die Metallteile eines in Betrieb
befindlichen Geräts berühren. Die
Metallteile werden beim Gebrauch sehr
heiß.
• Das Gerät selbst unter keinen Umständen
in Flüssigkeiten tauchen.
• Nach dem Gebrauch Stecker abziehen.
• Vor dem Reinigen Stecker abziehen und
das Gerät vollständig abkühlen lassen.
• NIEMALS Metallgeräte an den speziell
behandelten Wärmepatten benutzen.
• Beim Abziehen des Steckers nicht am
Kabel ziehen.
• Kabel nicht von einer Tischkante oder
ähnlichem herunterhängen lassen.
Sicherstellen, daß das Kabel nicht in
Schubladen o.ä. eingeklemmt wird.
• Das Gerät niemals auf oder in der Nähe
von einem Herd oder im Ofen anbringen.
• Das Gerät nicht im Freien benutzen.
• Ein in Betrieb befindliches Gerät ständig
beaufsichtigen.
• Kinder, die sich in der Nähe eines in
Betrieb befindlichen Geräts befinden,
sind zu beaufsichtigen.
• Das Gerät für Kinder unzugänglich
aufbewahren.
• Sofern Gerät oder Kabel beschädigt sind,
benutzen Sie das Gerät bitte nicht.
Lassen Sie es von einem Fachmann
reparieren.
• Die Geräte sind nicht für den Betrieb mit
einem externen Timer oder einem
separaten Fernbedienungssystem
vorgesehen.
Vor dem Erstgebrauch
Bevor Sie das erste Mal Waffeln backen,
wischen Sie die Wärmeplatten bitte mit einem
leicht feuchten Tuch ab und fetten Sie sie
anschließend
mit etwas Butter, Margarine oder Speiseöl ein.
Anwendung
1. Das Gerät auf einer harten, waagerechten
Unterlage aufstellen.
2. Den Kabelstecker (220-240 V Spannung)
in die Steckdose einstecken. Daraufhin
leuchtet die Kontrolleuchte. Während des
ersten Aufheizens kann sich leichter
Rauch entwickeln, was völlig normal ist.
3. Deckel schließen und warten, bis die
Kontrollleuchte erlischt. Das Waffeleisen
hat jetzt die richtige Temperatur erreicht.
4. Das Waffeleisen öffnen und die
Teigmasse in die Mitte der unteren Platte
gießen. Beim Schließen des Deckels wird
der Teig über die ganze Platte verteilt.
DE
• Halten Sie das Gerät während des
Gebrauchs unter ständiger Überwachung.
Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der
Nähe des Gerätes aufhalten, wenn es in
Gebrauch ist. Das Gerät ist kein
Spielzeug!
• Das Gerät darf nicht von Personen mit
eingeschränkten körperlichen und
geistigen Fähigkeiten sowie Wahrne-
hmungsstörungen bedient werden. Dies
gilt auch für Personen, die über keinerlei
Erfahrung im Umgang mit dem Gerät
verfügen, es sei denn, sie werden von
einer für sie verantwortlichen Person
beaufsichtigt oder angeleitet.
• Wenn Gerät, Kabel und/oder Stecker
beschädigt sind, muss das Gerät
überprüft und ggf. von einem Fachmann
repariert werden. Versuchen Sie auf
keinen Fall, selber das Gerät zu repari-
eren! Bei Reparaturen, die unter die
Garantiebedingungen fallen, wenden Sie
sich bitte an Ihren Händler. Bei nicht
autorisierten Reparaturen oder
technischen Veränderungen am Gerät
erlischt die Garantie.

18
8. Nach dem Backen das Gerät offen stehen
lassen und den Stecker abziehen. Das
Waffeleisen vollständig abkühlen lassen,
bevor Sie Krümel von den Platten
abbürsten und sie mit einem trockenen
Tuch abwischen. Niemals Wasser mit
Reinigungsmitteln o.ä. benutzen.
WAFFELREZEPTE:
Vanillewaffeln
150 g Butter oder Margarine
200 g Zucker
4 Eier
Vanillezucker
1/2 TL Salz
250 g Weizenmehl
1 TL Backpulver
1-2 EL Milch oder Schlagsahne
Butter, Zucker, Eier, Vanillezucker, Salz, Mehl
und Backpulver gut verrühren. Sahne oder
Milch zuletzt hinzugeben.
Etwas Zucker als Verzierung auf die Waffeln
streuen.
Käsewaffeln
200 g Butter oder Margarine
4 Eier
1/2 TL Salz
200 g Mehl
1/2 TL Backpulver
50 ml lauwarmes Wasser
2 EL geriebenen Käse
Paprika
Butter, Eier und Salz gut verrühren.
Abwechselnd
Backpulver, Mehl und lauwarmes Wasser
hinzugeben. Zuletzt den geriebenen Käse
zugeben und mit Paprika abschmecken.
Kekswaffeln
5 Eigelbe
5 EL warmes Wasser
100 g Zucker
geriebene Zitronenschale
150 g Mehl
1/2 TL Backpulver
1 EL Rum
5 steifgeschlagene Eiweiße
Verzierung: Streuzucker
Eigelbe, Wasser, Zucker und Zitronenschale
zu einem Schaum schlagen. Backpulver, Mehl
und Rum und zuletzt das steifgeschlagene
Eiweiß hinzugeben. Die Waffeln sofort backen.
Apfelwaffeln
150 g Butter oder Margarine
200 g Zucker
4 Eier
1/2 TL Salz
250 g Mehl
1 TL Backpulver
1 TL Zimt
1 Prise Nelken
2 geriebene Äpfel
Verzierung: Streuzucker
Sämtliche Zutaten gründlich vermischen.
Kuchenwaffeln
200 g Butter oder Margarine
165 g Zucker
4 Eier
350 g Mehl
Vanillezucker
3 EL Backpulver
ca. 100 ml Wasser
Zucker und Eier schlagen, die übrigen Zutaten
hinzugeben. Der Teig muß dick sein.

19
Reinigung
- Stecker abziehen und das Gerät
vollständig abkühlen lassen.
- Die Wärmeplatten mit einem Stück
Küchenpapier oder einem leicht feuchten
Tuch abwischen.
- Eventuell einen leicht feuchten, weichen
Schwamm zur Reinigung benutzen.
- Etwaige Teigreste auf den Wärmeplatten
lassen sich durch Auftragen von etwas
Speiseöl lösen. Das Öl ca. 5 Minuten
einwirken lassen und die Wärmeplatten mit
einem Stück Küchenpapier abwischen.
Das Gerät muß vor diesem Vorgang
vollständig abgekühlt sein.
- KEINE starken, lösenden oder
schleifenden Reinigungsmittel anwenden.
KEINE Metallgeräte oder Stahlbürsten zum
Reinigen benutzen. Gerät und Kabel
dürfen unter KEINEN Umständen in
Flüssigkeiten getaucht werden.
INFORMATION ÜBER DIE ENTSORGUNG
UND DAS RECYCLING DIESES PRODUKTS
Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen:
Es bedeutet, dass das Produkt nicht
zusammen mit normalem Haushaltsmüll
entsorgt werden darf, da Elektro- und
Elektronikmüll gesondert entsorgt werden
muss.
Gemäß der WEEE-Richtlinie muss jeder
Mitgliedstaat für das ordnungsgemäße
Sammeln, die Verwertung, die Handhabung
und das Recycling von Elektro- und
Elektronikmüll sorgen.
Private Haushalte innerhalb der EU können
ihre gebrauchten Geräte kostenfrei an
speziellen Recyclingstationen abgeben. In
einigen Mitgliedstaaten können gebrauchte
Geräte in bestimmten Fällen bei dem
Einzelhändler, bei dem sie gekauft wurden,
kostenfrei wieder abgegeben
werden, sofern man ein neues Gerät kauft.
Bitte nehmen Sie mit Ihrem Einzelhändler,
Ihrem Großhändler oder den örtlichen
Behörden Kontakt auf, um weitere
Einzelheiten über den Umgang
mit Elektro- und Elektronikmüll zu erfahren
DIE GARANTIE GILT NICHT
- falls die vorstehenden Hinweise nicht
beachtet werden;
- falls das Gerät unsachgemäß behandelt,
Gewalt ausgesetzt oder ihm anderweitig
Schaden zugefügt worden ist;
- bei Fehlern, die aufgrund von Fehlern im
Leitungsnetz entstanden sind;
- bei Eingriffen in das Gerät von Stellen, die
nicht von uns autorisiert sind.
Aufgrund der ständigen Entwicklung von
Funktion
und Design unserer Produkte behalten wir uns
das Recht zur Änderung des Produkts ohne
vorherige Ankündigung vor.
IMPORTEUR:
Adexi Group
www.adexi.eu
Irrtümer und Fehler vorbehalten
5. Schließen Sie den Deckel. Während des
Gebrauchs schaltet sich die
Kontrollleuchte an und aus, was anzeigt,
dass der Thermostat dafür sorgt, dass die
Platten die richtige Temperatur haben.
6. Der Deckel hebt sich während des
Backvorgangs ein wenig, da der Teig
etwas aufgeht. Das Waffeleisen während
der ersten Minute der Backzeit nicht
öffnen.
7. Das Waffeleisen vorsichtig öffnen. Die
Waffeln mit einer hitzebeständigen
Kunststoffpalette oder einer Holzpalette
vorsichtig lösen. NIEMALS Metallgeräte
wie Messer, Gabel, Löffel oder
Metallpalette zum Lösen der Waffeln
benutzen, da dies die
Beschichtung der Wärmeplatten
beschädigen könnte. Werden
Metallgeräte am Waffeleisen benutzt, so
entfällt die Garantie.

20
Przed pierwszym u¿yciem prosimy przeczytaæ niniejsz¹
instrukcjê obs³ugi i dok³adnie zapoznaæ siê z nowym
urz¹dzeniem.
Instrukcjê u¿ytkownika radzimy zachowaæ, aby mogli
Pañstwo z niej korzystaæ równie¿ w trakcie późniejszego
u¿ytkowania gofrownicy.
Przed pierwszym u¿yciem
Zanim gofrownica zostanie u¿yta po raz pierwszy,
powierzchnie grzewcze nale¿y przetrzeæ delikatn¹,
wilgotn¹ szmatk¹. Nastêpnie nale¿y je lekko
nasmarowaæ mas³em lub olejem jadalnym.
WA¯NE ZASADY BEZPIECZEÑSTWA
Korzystaj¹c z urz¹dzeñ elektrycznych, nale¿y zawsze
przestrzegaæ podstawowych zasad bezpieczeñstwa,
aby zminimalizowaæ ryzyko po¿aru, pora¿enia pr¹dem
i/lub bezpośrednich obra¿eñ m.in.:
- Przed pod³¹czeniem do zasilania nale¿y upewniæ
siê, ¿e napiêcie w gnieździe sieciowym jest takie
samo jak to, podane na urz¹dzeniu.
- Nale¿y korzystaæ z urz¹dzenia wy³¹cznie na
stabilnej powierzchni, z dala od wody.
- W przypadku uszkodzenia oraz przed i podczas
czyszczenia nale¿y od³¹czyæ urz¹dzenie od źród³a
zasilania.
- Nie wolno k³aśæ urz¹dzenia lub jego elementów
obok źród³a ciep³a.
- Podczas korzystania z urz¹dzenia nie wolno
trzymaæ d³oni blisko otworu znajduj¹cego siê w
pokrywie.
- Nie wolno zanurzaæ urz¹dzenia, jego elementów
lub wtyczki w wodzie.
- Urz¹dzenie nie mo¿e byæ obs³ugiwane przez dzieci.
- Kabel nie mo¿e zwisaæ luźno z powierzchni, na
której znajduje siê urz¹dzenie, poniewa¿ mo¿e
zostaæ przypadkowo poci¹gniêty.
- Nigdy nie wolno wy³¹czaæ urz¹dzenia poprzez
ci¹gniêcie za kabel zasilaj¹cy.
- W przypadku, gdy urz¹dzenie nie dzia³a prawid³owo
lub zosta³o uszkodzone, nale¿y skontaktowaæ
siê z dystrybutorem w celu przeprowadzenia
naprawy. Niew³aściwie przeprowadzone naprawy
mog¹ skutkowaæ powa¿nym zagro¿eniem dla
u¿ytkownika.
- Nigdy nie wolno korzystaæ z urz¹dzenia, gdy kabel
zasilaj¹cy jest uszkodzony, urz¹dzenie zosta³o
upuszczone i jest w sposób widoczny uszkodzone
lub funkcjonuje w sposób nieprawid³owy.
- Gofrownica jest przeznaczona wy³¹cznie do u¿ytku
domowego, a nie komercyjnego. Producent nie
ponosi ¿adnej odpowiedzialności za przypadki
u¿ycia urz¹dzenia w celach komercyjnych lub
niezgodnych z jego przeznaczeniem.
U¿ytkowanie gofrownicy
1. Ustaw gofrownicê na p³askiej, poziomej
powierzchni.
2. Kabel zasilaj¹cy pod³¹cz do źród³a zasilania 220-
240 V. Zapali siê lampka. Podczas pierwszego
podgrzewania mo¿e pojawiæ siê stru¿ka dymu. Jest
to normalne zjawisko.
3. Zamknij pokrywê i poczekaj do momentu, w
którym zgaśnie lampka. Teraz gofrownica osi¹gnê³a
w³aściw¹ temperaturê.
4. Otwórz gofrownicê i wlej ciasto na środek dolnej
p³yty grzewczej. Ciasto zostanie równomiernie
rozprowadzone po zamkniêciu pokrywy.
5. Zamknij pokrywê. Podczas wypieku lampka
bêdzie siê cyklicznie zapala³a i gas³a, sygnalizuj¹c
dzia³anie termostatu, który sprawdza czy p³yty
grzewcze maj¹ w³aściw¹ temperaturê.
6. Podczas pieczenia pokrywa bêdzie siê podnosiæ,
poniewa¿ rośnie ciasto. Nie otwieraj gofrownicy
podczas pierwszej minuty pieczenia.
7. Teraz podnieś delikatnie pokrywê i za pomoc¹
drewnianej lub plastikowej ³opatki wyjmij gofra.
NIGDY nie u¿ywaj metalowych przyborów, gdy¿
mog¹ uszkodziæ pow³okê gofrownicy. W przypadku,
gdy na p³ycie grzewczej zostanie stwierdzone
u¿ycie metalowego przedmiotu, gwarancja traci
wa¿nośæ.
8. Po zakoñczeniu wypiekania, pozostaw urz¹dzenie
otwarte i wyci¹gnij wtyczkê z sieci. Przed
przyst¹pieniem do czyszczenia poczekaj a¿
urz¹dzenie ca³kowicie ostygnie. Urz¹dzenie
nale¿y czyściæ wilgotn¹ szmatk¹. Nigdy nie nale¿y
stosowaæ środka czyszcz¹cego lub detergentu.
PL
- Urzâ¹dzenia nie sâ¹ przeznaczone
do obsâ³ugi za pomocâ¹ zewnãºtrznego
regulatora czasowego ani oddzielnego
systemu zdalnego sterowania.
- Podczas u¿ytkowania urz¹dzenia, nale¿y
sprawowaæ nad nim ci¹g³y nadzór. Uwa¿aæ na
dzieci znajduj¹ce siê w pobli¿u w³¹czonego
urz¹dzenia. Urz¹dzenie nie jest zabawk¹.
- Urz¹dzenie nie mo¿e byæ u¿ywane przez
osoby o obni¿onej wra¿liwości, osoby
niepe³nosprawne fizycznie lub umys³owo ani
przez osoby, które nie potrafi¹ korzystaæ z
urz¹dzenia, chyba ¿e s¹ one instruowane lub
sprawuje nad nimi nadzór osoba odpowiedz-
ialna za ich bezpieczeñstwo.
- Je¿eli urz¹dzenie, przewód lub wtyczka
zosta³y uszkodzone, nale¿y oddaæ je do
kontroli i, w razie konieczności, do naprawy
przez autoryzowanego technika. Nigdy nie
wolno samodzielnie naprawiæ urz¹dzenia.
Informacje na temat napraw gwarancyjnych
mo¿na uzyskaæ w sklepie, w którym
urz¹dzenie zosta³o zakupione. Nieautoryzow-
ane naprawy lub modyfikacje urz¹dzenia
spowoduj¹ uniewa¿nienie gwarancji.
Other manuals for 243-026
1
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Exido Waffle Maker manuals

Exido
Exido 243044 User manual

Exido
Exido 243-026 User manual

Exido
Exido 243-049 User manual

Exido
Exido Steel Series User manual

Exido
Exido 243-050 Installation instructions

Exido
Exido 243-051 User manual

Exido
Exido 243-043 User manual

Exido
Exido 243-027 User manual

Exido
Exido 243-054 User manual

Exido
Exido 243-018 User manual