Extel WECR 55502 User manual

EXTEL WECR 55502
www.cfi-extel.com
WECR 55502
CREM 55502
CRRC 55502
{
Mode d’eMploi et d’installation
Handleiding voor installatie en gebruik
installations - und bedienungsanleitung
installation and operation Manual
istruzioni di utilizzo einstallazione
instrucciones de uso einstalación
Modo de eMprego ede instalação
CRIR 55502
Edition 07-2009 V2

1
2
3

4
56
7
8

FR
2
FRANÇAIS
1 - Contenu du kit :
- 1 carillon sans fil sur piles (3 piles de type AA ou LR06, non fournies).
- 1 bouton d'appel sans fil sur pile 12V (1 pile de type A23 ou MN21 fournie).
- 1 détecteur de mouvement sans fil sur piles (3 piles de type AAA ou LR03, non fournies).
- 1 livret de montage et d'utilisation.
2 - Installation et mise en service du carillon :
a - Insérer les 3 piles dans le carillon (figure 1) en respectant la polarité indiquée au fond
du logement.
b - Fixer une vis à l'endroit souhaité (de préférence en hauteur) et y accrocher le carillon
à l'aide de son encoche (figure 2). A des fins de mobilité, vous pouvez retirer à tout
moment le carillon de son emplacement.
(Attention, sa bonne réception peut être modifiée en fonction de l'environnement).
Ne pas fixer ce carillon sur une surface métallique, ce qui perturberait la réception.
c - Lorsque la mélodie retentit, un témoin s'allume sur la face du carillon.
3 - Installation et mise en service du bouton d'appel :
a - Oter délicatement le dessus transparent (figure 3), inscrire votre nom sur l'étiquette et
replacer le dessus transparent.
b - Pour ouvrir le bouton, glisser un tournevis dans l'encoche supérieure, appliquer une
légère pression et dégager le socle du bouton (figure 3 & 4)
Important : ne pas perdre ou étirer le joint d'étanchéité (J).
c - Enlever l'isolant plastique sur une des bornes de la pile, et bien respecter la polarité
indiquée sur le circuit (figure 5).
Choisir l'endroit approprié pour fixer votre bouton, un emplacement protégé de la pluie
est conseillé, vérifier le bon fonctionnement avec le carillon avant de le fixer définitive-
ment. Ne pas fixer ce bouton sur une surface métallique, ce qui perturberait son efficacité.
La portée de votre bouton dépend de la configuration des lieux, dans un espace « dégagé »
sa portée peut atteindre 70 mètres.
Visser ensuite le support du bouton (figure 4), en cas de montage « verticale » placer la
partie « porte nom » en haut, le berceau de la pile sur le socle visible à droite.
d- Vérifier le bon positionnement et le bon état du joint d'étanchéité (J) et emboîter le
bouton sur son support.
4- Installation et mise en service du détecteur de mouvement volumétrique (Ne pas
placer ce détecteur à l'extérieur)
a-Insérer les 3 piles dans le détecteur (figure 6) en respectant la polarité indiquée au fond
du logement.
b - Déterminer le meilleur emplacement pour fixer le détecteur. La zone de détection
couvre un angle 110 ° sur 6 mètres environ. Le détecteur s'oriente de haut en bas ou
inversement sur son support fixe. La portée de votre détecteur dépend de la configura-
tion des lieux, en espace « dégagé » sa portée peut atteindre 30 mètres.
c - Mettre le détecteur en service à l'aide de l'interrupteur placé au dos de l'appareil, sur
« ON » détecteur en service, sur « OFF » détecteur arrêté. Avant de fixer définitivement
le détecteur vérifier sa couverture et sa bonne portée par rapport au carillon.
d - A la mise en service le carillon émet une sonnerie, non modifiable, type « ding-dong
», accompagnée d'un signal lumineux. Pour différencier la sonnerie du détecteur et celle
du bouton d'appel ne pas sélectionner cette sonnerie pour le bouton d'appel.
e - Détacher le détecteur de son étrier de fixation (figure 7), vous pouvez alors accéder
aux trous de fixation (figure 8). Pour terminer replacer le détecteur sur son support
jusqu'à qu'un bruit sec indique qu'il est correctement fixé.
Pour garantir un montage et un fonctionnement correct de votre carillon.
Veuillez lire et appliquer les instructions ci-dessous.
Fréquence de transmission : 433MHz.

FR
3
5 - Changement de sonnerie pour le bouton d'appel :
La sonnerie correspondant au détecteur est fixe, pour un appel en provenance du bouton
vous avez la possibilité de choisir une sonnerie identique au détecteur ou différente.
Le carillon possède 32 sonneries. Sélectionner la mélodie, soit par le bouton en façade sur
le carillon, soit par le poussoir (P) (figure 5) situé à l'intérieur du bouton d'appel.
La sonnerie activée sera la dernière entendue.
6 - Important :
Votre kit WECR 55502 est un appareil électronique sensible, veuillez respecter les
consignes ci-dessous
• Utiliser des piles alcalines, elles disposent d'une durée de vie supérieure et ne coulent
pas facilement.
• N'utiliser que des piles d'un type identique et ne pas mélanger des piles neuves et des
piles usagées.
• N'utiliser jamais des « piles » rechargeables.
• Retirer les piles si votre kit doit être inutilisé durant une longue période.
• Protéger au maximum vos appareils de la pluie ou de l'humidité
• Ne rien fixer sur une surface métallique
• Respecter l'environnement, éliminer les piles dans les containers prévus à cet usage.
7 - Anomalies :
8 - Assistance :
• Ce kit est garanti 1 an dans nos ateliers (pile(s) non garantie(s)). Joindre le ticket de
caisse au produit comme justificatif d'achat.
• La dernière version de cette notice est disponible sur : www.cfi-extel.com
• Pour la France, en cas de besoin, notre assistance téléphonique « hotline » est joignable
sur le :
0 892 350 069 (0,337ttc/min)
■ Le carillon ne
rententit pas
Anomalie
• Le carillon est hors de
portée
• Les piles sont usagées
• Perturbations
• La protection de la pile
n’est pas retirée
• La pile de l’émetteur est
usée
• Perturbation radio
• Mauvaise installation de
l'émetteur
• Mauvaise installation du
récepteur
Cause possible
•Changer le carillon de place
• Remplacer les piles
• Vérifier qu’aucun obstacle ou per-
turbation placé entre ou autour des
appareils ne perturbe la transmission.
•Oter cette protection en ouvrant
l’émetteur
•Remplacer la pile.
• Vérifier que rien ne perturbe la
transmission : téléphone sans fil, C.B,
ordinateur, appareil qui rayonne…
• Vérifier que l'émetteur ne soit pas
posé sur une surface métallique.
• Vérifier que le récepteur soit placé
en hauteur.
Solution
■ Ne fonctionne
pas en distance

CONSIGNES DE SECURITE :
Les présentes consignes sont une partie intégrante et essentielle du produit et doivent être
remises à l’utilisateur. Il convient de les lire attentivement car elles donnent des indications
importantes concernant l’installation, l’utilisation et l’entretien. Cette notice doit être
conservée et remise le cas échéant, à tout autre utilisateur. Une mauvaise installation
inadaptée du produit peut être à l’origine de graves dangers.
• Installation :
• L’installation doit être effectuée par du personnel qualifié, conformément aux normes
locales, régionales, nationales et européennes en vigueur. •La mise en oeuvre, les bran-
chements électriques et les réglages doivent être exécutés selon les "règles de l’art". •Les
emballages (carton, plastique, polystyrène, etc.) ne doivent être ni jetés dans la nature, ni
laissés à la portée des enfants pour des raisons de sécurité. •Ne pas installer le produit
dans des locaux présentant des risques d’explosion ou perturbés par des champs électro-
magnétiques. •La présence de gaz ou de fumée inflammables constitue un danger sérieux
pour la sécurité. •Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’installation de dispo-
sitif et/ou de composants compromettant l’intégrité du produit, la sécurité et le fonction-
nement. •En cas de réparation, ou de remplacement des pièces, il convient d’utiliser
exclusivement des pièces détachées d’origine. •L’installateur doit être en mesure de
fournir toutes les informations relatives au fonctionnement, à l’entretien et à l’utilisation
de chaque élément constitutif et de l’ensemble du système.
• Conseils pour obtenir le meilleur fonctionnement :
•Positionner le récepteur à une hauteur comprise entre 1,50 m et 2,50 m. •Ne pas
monter le récepteur à proximité ou sur une surface métallique. •Toujours s’assurer que
le codage du récepteur correspond à celui de l’émetteur.
• Entretien :
•Le bon fonctionnement du produit ne peut être garanti que si l’entretien est réalisé par
du personnel qualifié, dans les délais indiqués par l’installateur, le fabricant et les normes
en vigueur. •Les interventions d’installation, d’entretien, les réparations et le nettoyage
doivent être documentés. Cette documentation doit être conservée par l’utilisateur et
mise à la disposition du personnel qualifié préposé aux tâches ci-dessus.
• Avertissements pour l’utilisateur :
•Les instructions et la documentation ci-jointe, sont à lire attentivement. •Le produit doit
être destiné à l’usage pour lequel il a été expressément conçu (par exemple : cette son-
nette sans fil doit être utilisée dans un milieu résidentiel ou privé pour être averti de la
présence d’un visiteur). Toute autre utilisation est considérée comme dangereuse. Aucune
modification autre que celles éventuellement indiquées dans le manuel, n’est autorisée.
•Les informations contenues dans cette notice sont fournies à titre indicatif pour l’appli-
cation du produit, et pourront faire l’objet de modifications sans préavis. La société CFI
décline toute responsabilité éventuelle. Les produits, les dispositifs, la documentation et
autre, sont à conserver hors de la portée des enfants.
En cas d’entretien, de nettoyage ou de mauvais fonctionnement du produit, couper l’ali-
mentation, et s’abstenir de toute tentative d’intervention. S’adresser uniquement à du
personnel compétent et préposé à ces tâches. Le non-respect des consignes ci-dessus peut
conduire à des situations de grave danger.
• Matériel équipé de piles :
•Danger d’explosion en cas de mauvais positionnement des piles ou batteries. •Les piles
ou batteries usagées doivent être remplacées par des piles ou batteries neuves de même
type ou de type équivalent tel que préconisé par le fabricant de piles. •Suivre attentive-
ment les instructions du fabricant de piles.
FR
4

NL
5
1 - Inhoud van de kit :
- 1 draadloze deurbel op batterijen (3 batterijen type AA of LR06, niet meegeleverd).
- 1 draadloze belknop op batterij 12V (1 batterij type A23 of MN21, meegeleverd).
- 1 draadloze bewegingsdetector op batterijen (3 batterijen type AAA of LR03, niet meegeleverd).
- 1 handleiding voor de montage en het gebruik.
2 - Installatie en inwerkingstelling van de deurbel :
a- De 3 batterijen in de deurbel plaatsen (afbeelding 1) en hierbij de polariteit in acht
nemen die achterin het batterijvakje staat aangeduid.
b - Een schroef op de gewenste plaats bevestigen (bij voorkeur in de hoogte) en de deur-
bel eraan hangen dankzij de inkeping (afbeelding 2). Voor de mobiliteit kunt u de deurbel
op elk ogenblik van zijn plaats verwijderen. (Opgelet, de goede ontvangst ervan kan in
functie van de omgeving gewijzigd worden). Deze deurbel niet op een metalen opper-
vlakte bevestigen. Dit zou de ontvangst kunnen verstoren.
c - Wanneer de melodie weerklinkt, gaat een controlelampje branden aan de voorkant van de deurbel.
3 - Installatie en inwerkingstelling van de belknop :
De belknop kan worden vastgezet of mobiel worden gebruikt
a- De doorzichtige bovenkant behoedzaam wegnemen (afbeelding 3), uw naam schrijven
op het etiket en de doorzichtige bovenkant terugplaatsen.
b - Om de knop te openen, de schroevendraaier in de inkeping bovenaan steken, lichtjes
drukken en de sokkel van de knop losmaken (afbeeldingen 3 & 4)
Belangrijk : de afdichting (J) niet verliezen of uitrekken.
c - Het isolerende plastic lipje op één van de klemmen van de batterij verwijderen en
daarbij rekening houden met de polariteit, aangeduid op het stroomcircuit (afbeelding 5).
De geschikte plaats kiezen voor de bevestiging van uw belknop (een plaats beschermd
tegen de regen is aangewezen). Alvorens de knop definitief te bevestigen, de goede wer-
king van de deurbel controleren.
Deze knop niet bevestigen op een metalen oppervlakte, die de doeltreffendheid ervan
zou verstoren. Het bereik van uw belknop hangt af van de configuratie van de plaatsen,
in vrij veld kan het bereik 70 meter bedragen.
De onderkant van de knop vervolgens vastschroeven (afbeelding 4), In geval van een «
verticale » montage, het deel met het « naamkaartje» bovenaan plaatsen, het batteri-
jhuisje op de zichtbare sokkel rechts.
d - De goede stand en staat van de afdichting (J) nagaan en de knop op zijn steun vastklikken.
4- Installatie en inwerkingstelling van de volumetrische bewegingsdetector (Deze detec-
tor niet buiten plaatsen)
a - De 3 batterijen in de detector plaatsen (afbeelding 6) en hierbij de polariteit in acht
nemen die achterin het batterijvakje staat aangeduid.
b - De beste plaats bepalen voor de bevestiging van de detector. De detectiezone behelst
een hoek van 110 ° op ongeveer 6 meter. De detector richt zich van boven naar beneden
of omgekeerd op zijn vaste steun. Het bereik van uw detector is afhankelijk van de confi-
guratie van de plaatsen, in vrije zone kan het bereik 30 meter bedragen.
c - De detector in werking stellen met behulp van de schakelaar aan de achterkant van
het toestel, op «ON» is de detector in werking, op «OFF» wordt de detector afgezet.
Alvorens de detector definitief te bevestigen, de bewaakte zone en het goede bereik ten
opzichte van de deurbel controleren.
d - A Bij de inwerkingstelling geeft de deurbel een onveranderbare «ding-dong» beltoon
weer en gaat het controlelampje branden. Om de beltoon van de detector te onderschei-
den van deze van de belknop, een andere beltoon voor de belknop selecteren.
e- De detector van zijn bevestigingssteun losmaken (afbeelding 7) om de gaatjes voor de
bevestiging (afbeelding 8) te bereiken. De detector daarna opnieuw op zijn steun plaatsen.
Een klik geeft aan dat de detector correct werd vastgezet.
Om de montage en de juiste werking van uw deurbel te garanderen,
gelieve de instructies hieronder te lezen en toe te passen.
Zendfrequentie : 433MHz.
NEDERLANDS

5 - Wijziging van de beltoon voor de belknop :
De beltoon van de detector kan niet gewijzigd worden. Voor het aanbellen aan de belknop
kunt u dezelfde of een verschillende beltoon van deze van de detector kiezen.
De deurbel bezit 32 beltonen. Kies de gewenste melodie, ofwel via de knop aan de voorkant
van de deurbel, ofwel via de drukknop (P) (afbeelding 5) aan de binnenkant van de belknop.
De geactiveerde beltoon zal deze zijn die men het laatst heeft beluisterd.
6 - Belangrijke aanwijzing :
Uw kit WECR 55502 is een gevoelig elektronisch toestel dat de volgende voorzorgs-
maatregelen vereist
• Altijd alkaline batterijen gebruiken, aangezien deze een langere levensduur hebben en
minder snel gaan lekken.
• Nooit verschillende batterijtypes of reeds gebruikte en nieuwe batterijen samen gebruiken.
• Nooit oplaadbare batterijen gebruiken.
• De batterijen verwijderen als uw kit langere tijd niet gebruikt wordt.
• Uw toestellen zoveel mogelijk beschermen tegen de regen en de vochtigheid.
• Niets bevestigen op een metalen oppervlakte.
• Het leefmilieu eerbiedigen, de batterijen in de daarvoor voorziene containers wegwerpen.
7 - Storingen :
8 - Hulpverlening
• Deze kit geniet 1 jaar garantie in onze werkplaatsen (geen garantie voor de batterij(en)).
Uw kassabon dient als aankoopbewijs.
• De laatste versie van deze handleiding is beschikbaar op : www.cfi-extel.com
■ De bel klinkt
niet
Probleem
• De deurbel is buiten
bereik
• Lege batterijen
• Storingen
• Het beschermlipje van de
batterij is niet verwijderd
• De batterij van de zender
is leeg
• Radiostoringen
• Slechte installatie van de
zender
• Slechte installatie van de
ontvanger
Mogelijke oorzaak
•De deurbel van plaats veranderen
• De batterijen vervangen
• Nagaan dat geen enkel obstakel of
hindernis geplaatst tussen of in de buurt
van de toestellen de zending stoort.
•Deze bescherming verwijderen
door de zender te openen
•De batterij vervangen
• Controleren dat niets de zending
stoort : draadloze telefoon, C.B,
computer, toestel met stralingen…
• Controleren dat de zender niet beves-
tigd is op een metalen oppervlakte
• Nagaan dat de ontvanger in de
hoogte is geplaatst
Oplossing
■ Werkt niet
op afstand
NL
6

NL
7
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN :
Deze aanwijzingen zijn een essentieel onderdeel van het artikel en moeten aan de gebrui-
ker worden overhandigd. De aanwijzingen moeten aandachtig worden gelezen aangezien
deze belangrijke informatie over de installatie, het gebruik en het onderhoud geven. Deze
handleiding moet worden bewaard en aan eventuele andere gebruikers worden overhan-
digd. Een slechte installatie houdt een ernstig veiligheidsrisico in.
• Installatie :
Het systeem moet door gekwalificeerd personeel volgens de geldende plaatselijke, regio-
nale en Europese normen worden geïnstalleerd. • De toepassing, elektrische aansluitin-
gen en instellingen moeten volgens de " regels van de kunst " worden uitgevoerd. • De
verpakkingsmaterialen (karton, plastic, polystyreen enz.) mogen niet in de natuur
terechtkomen en moeten buiten het bereik van kinderen worden bewaard, aangezien
deze een potentieel risico inhouden. • Het artikel mag niet worden geïnstalleerd in een
omgeving met ontploffingsgevaar of elektromagnetische velden die storingen kunnen
veroorzaken. • De aanwezigheid van brandbare gassen of dampen vormt een groot
veiligheidsrisico. • De fabrikant wijst elke aansprakelijkheid af voor geïnstalleerde
inrichtingen en/of componenten die niet geschikt voor het artikel zijn of de veiligheid en
goede werking nadelig kunnen beïnvloeden.
• De reparatie of vervanging van onderdelen mag alleen met oorspronkelijke onderdelen
worden uitgevoerd. • De installateur moet alle informatie over de werking, het onde-
rhoud en het gebruik van elk onderdeel afzonderlijk en het volledige systeem kunnen
geven.
• Tips voor een betere werking :
De ontvanger op een hoogte tussen 1,50 en 2,50 m aanbrengen. • De ontvanger niet in
de buurt van een metalen oppervlak monteren. • De code van de ontvanger moet met
die van de zender overeenkomen.
• Onderhoud :
De goede werking van het artikel kan alleen worden gegarandeerd als het onderhoud
door gekwalificeerd personeel volgens de geldende normen en voorgeschreven frequen-
tie wordt uitgevoerd. • Ingrepen met betrekking tot de installatie, het onderhoud, de
reparaties en de reiniging moeten schriftelijk worden vastgelegd. Deze documentatie
moet door de gebruiker worden bewaard en overhandigd aan het personeel dat met de
eerder vermelde ingrepen is belast.
• Instructies voor de gebruiker :
De bijgevoegde aanwijzingen en informatie moeten aandachtig worden gelezen. • Het
artikel mag alleen voor toepassingen worden gebruikt waarvoor het uitdrukkelijk is
ontworpen (dit draadloze belsysteem moet bijvoorbeeld in een woon- of privé-omgeving
worden gebruikt om de komst van bezoekers aan te geven). Elk ander gebruik moet als
onjuist en gevaarlijk worden beschouwd. Alleen de eventuele wijzigingen uit de handlei-
ding mogen worden aangebracht. • De informatie uit de handleiding wordt bij benadering
gegeven voor de toepassing van het artikel en kan onaangekondigd worden gewijzigd.
De onderneming CFI wijst elke andere verantwoordelijkheid af. De artikelen, voorzienin-
gen, informatie en overige moeten buiten het bereik van kinderen worden bewaard.
Voor onderhoud en reiniging of met een slecht werkend artikel moet de stroom worden
verbroken en alleen een beroep op gekwalificeerd personeel worden gedaan. Deze
aanwijzing moet worden aangehouden om elk risico uit te sluiten.
• Materiaal met batterijen :
Slecht geplaatste batterijen of accu’s kunnen ontploffingen veroorzaken. • Lege batterijen
of versleten accu’s moet door nieuwe van hetzelfde type volgens de aanwijzingen van de
fabrikant worden vervangen. • De aanwijzingen van de batterijfabrikant moeten zorgvul-
dig worden opgevolgd.

DEUTSCH
1 - Inhalt des Bausatzes:
- 1 kabellose Türglocke mit Batteriebetrieb (3 Batterien vom Typ AA oder LR06, nicht mitgeliefert)
- 1 kabellose Ruftaste mit 12V Batteriebetrieb (1 Batterie vom Typ A23 oder MN21 mitgeliefert).
- 1 kabelloser Bewegungsmelder mit Batteriebetrieb (3 Batterien vom Typ AAA oder LR03, nicht mitgeliefert).
- 1 Montage- und Gebrauchshandbuch
2 - Installation und Inbetriebnahme der Türglocke :
a - Die 3 Batterien in die Türglocke einlegen (Abb.1), dabei die angegebenen Polaritäten
auf dem Boden des Fachs beachten.
b - Eine Schraube an dem gewünschten Platz anbringen (vorzugsweise in der Höhe) und
anschließend die Türglocke dank seiner Einkerbung einhängen (Abb.2). Aus Mobilitätsgründen
können Sie die Türglocke jederzeit von seinem Platz entfernen.
(Achtung, sein Empfang kann je nach Umgebung variieren).
Die Türglocke nicht auf einer Metalloberfläche anbringen, da dies den Empfang stören kann.
c - Wenn die Melodie ertönt, leuchtet eine Kontrollleuchte auf der Vorderseite der
Türglocke auf.
3 - Installation und Inbetriebnahme der Ruftaste :
Die Ruftaste kann auf mobile Weise angebracht und verwendet werden.
a - Vorsichtig die durchsichtige Abdeckung entfernen (Abb.3), Ihren Namen auf dem
Etikett vermerken und anschließend die durchsichtige Abdeckung wieder anbringen.
b - Um die Taste zu öffnen, einen Schraubenzieher in die obere Einkerbung schieben,
leicht drücken und dann den Fuß der Taste entnehmen (Abb. 3 & 4)
Wichtig : Die Dichtung nicht verlieren oder entfernen (J).
c - Die Plastikisolierung auf einer der Klemmen der Batterie entfernen, dabei die angege-
bene Polarität beachten (Abb.5). Einen geeigneten Ort für die Befestigung der Ruftaste
auswählen, es wird ein vor Regen geschützter Platz empfohlen, anschließend den korrek-
ten Betrieb mit der Türglocke vor der endgültigen Befestigung überprüfen.
Die Ruftaste nicht auf einer Metalloberfläche befestigen, da dies seine Wirksamkeit beein-
trächtigen könnte. Die Reichweite Ihrer Ruftaste hängt von der Beschaffenheit der
Umgebung ab. In einem freien Raum kann seine Reichweite 70 Meter erreichen.
Anschließend den Träger der Ruftaste (Abb.4) anschrauben. Bei einer vertikalen Montage
die Partie „Namensschild“ nach oben und den Batteriehalter auf dem sichtbaren Sockel
rechts platzieren.
d - Die korrekte Positionierung und den korrekten Zustand der Dichtung (J) überprüfen
und anschließend die Ruftaste auf seinen Träger stecken.
4- Installation und Inbetriebnahme des volumetrischen Bewegungsmelders (Diesen
Melder nicht draußen anbringen)
a - Die 3 Batterien in den Melder (Abb. 6) legen, dabei die auf dem Boden des Fachs angegebenen
Polaritäten beachten.
b - Den besten Platz für den Melder bestimmen. Die Melderzone deckt einen Winkel von 110°
auf etwa 6 Meter ab. Der Melder kann von oben nach unten oder entgegengesetzt auf seinem
befestigten Träger orientiert werden. Die Reichweite Ihres Melders hängt von der Beschaffenheit
der Umgebung ab, an einem freien Raum kann seine Reichweite 30 Meter erreichen.
c - Den Melder mit Hilfe des Schalters auf der Rückseite des Geräts einstellen, auf «ON» ist der
Melder eingeschaltet, auf «OFF» ist der Melder abgeschaltet. Bevor der Melder endgültig befes-
tigt wird, seinen Erfassungsbereich und die korrekte Reichweite hinsichtlich der Türglocke über-
prüfen.
d - Bei der Inbetriebnahme gibt die Türglocke einen Klingelton ab, der nicht veränderbar ist vom
Typ „Ding-Dong“ begleitet von einem Lichtsignal. Um den Klingelton des Melders und den der
Ruftaste zu unterscheiden, diesen Klingelton nicht für die Ruftaste wählen.
e - Den Melder von seinem Aufspannbügel entfernen (Abb.7), Sie haben jetzt auf die
Befestigungslöcher Zugriff (Abb.8). Zum Schluss den Melder wieder auf seinen Träger anbringen,
ein Ton gibt an, dass er korrekt befestigt ist.
Um eine korrekte Montage und einen korrekten Betrieb Ihrer Türglocke
zu garantieren, lesen und wenden Sie bitte die unten angegebenen
Anweisungen an. Frequenz und Übertragung : 433MHz
D
8

5 - Ändern des Klingeltons der Ruftaste :
Der Klingelton, der dem Melder entspricht, ist vorgegeben. Für einen Anruf von der
Ruftaste, haben Sie die Möglichkeit einen Klingelton zu wählen, der mit dem des Melders
identisch ist oder nicht. Die Türglocke verfügt über 32 Klingeltöne. Die Melodie entweder
mit der Taste auf der Vorderseite der Türglocke oder dem Tastschalter (P)(Abb.5) auf der
Innenseite der Ruftaste auswählen.
Der aktivierte Klingelton ist der zuletzt gehörte.
6 - Wichtig:
Ihr Bausatz WECR 55502 ist ein sensibles elektronisches Gerät. Respektieren Sie bitte die
unten angegebenen Empfehlungen.
• Alkalische Batterien verwenden, sie verfügen über eine längere Lebenserwartung und
laufen weniger leicht aus.
• Nur identische Batterien verwenden und alte und neue Batterien nicht vermischen.
• Niemals aufladbare Batterien verwenden.
• Die Batterien entfernen sollte Ihr Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt werden.
• Ihre Geräte so gut wie möglich vor Regen und Feuchtigkeit schützen
• Nichts auf einer Metalloberfläche befestigen
• Die Umwelt respektieren, die Batterien an den dafür vorgesehenen Orten entsorgen.
7 - Anomalien :
8 - Kundendienst :
• Dieser Bausatz hat ab Werk eine Garantie von 1 Jahr (Batterien sind ohne Garantie).
Als Kaufbeweis den Kassenbon beifügen.
• Die neueste Version dieser Gebrauchsanweisung steht auf der folgenden Adresse zur
Verfügung : www.cfi-extel.com
■ Die
Türglocke
ertönt nicht
Anomalie
• Die Türglocke ist außer
Reichweite
• Die Batterien sind leer
• Störungen
• Die Schutzabdeckung auf
der Batterie ist nicht entfernt
• Die Batterie des Melders
ist leer
• Radiostörungen
• Schlechte Installation des
Melders
• Schlechte Installation des
Empfängers
Mögliche Ursache
•Den Platz der Türglocke ändern
• Die Batterien austauschen
• Überprüfen, ob kein Hindernis oder eine
andere Störung sich zwischen den Geräten
oder um diese herum befindet und dadurch
die Übertragung stört.
• Diesen Schutz entfernen, indem
der Melder geöffnet wird.
• Die Batterie austauschen
• Überprüfen, ob nichts die Übertragung
stört: kabelloses Telefon, CB Funk, Com-
puter, Geräte, die Strahlungen abgeben…
• Überprüfen ob der Melder nicht auf
einer Metalloberfläche angebracht ist
• Überprüfen ob der Empfänger in
der Höhe angebracht ist.
Lösung
■ Funktioniert
nicht auf
Entfernung
D
9

D
10
SICHERHEITSHINWEISE :
Folgende Sicherheitshinweise sind fester und unerlässlicher Bestandteil des Produkts und
müssen dem Benutzer ausgehändigt werden. Sie sollten sie sorgfältig durchlesen, denn sie
enthalten wichtige Hinweise zu Einbau, Benutzung und Wartung des Produkts. Bewahren Sie
diese Anleitung auf, so dass sie ggf. für spätere Benutzer zur Verfügung steht. Bei unsach-
gemäßer Installation können erhebliche Gefahren auftreten.
• Installation :
• Der Einbau darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal gemäß den geltenden örtlichen,
regionalen, staatlichen und europäischen Vorschriften ausgeführt werden. • Montage,
elektrische Anschlüsse und Einstellungen sind fachmännisch auszuführen.
• Verpackungsmaterial (Karton, Kunststofffolien, Styropor, usw.) muß umweltgerecht
entsorgt werden ; aus Sicherheitsgründen darf es nicht in Kinderhand gelangen. • Das
Produkt darf nicht in explosionsgefährdeten oder durch elektromagnetische Felder ges-
törten Räumen installiert werden. • Brennbare Gase oder Rauch stellen ein erhebliches
Sicherheitsrisiko dar. • Der Hersteller haftet grundsätzlich nicht für den Einbau von
Vorrichtungen und/oder Bauteilen, die die Produktvollständigkeit, -sicherheit oder -funk-
tion beeinträchtigen. •Für Reparaturen oder das Auswechseln von Einzelteilen sollten
ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden. • Die Installationsfirma muss in der
Lage sein, über Betrieb, Wartung und Bedienung jedes einzelnen Bestandteils wie auch
des Gesamtsystems eingehend Auskunft zu erteilen.
• Hinweise für eine optimale Geräteleistung :
• Empfänger in 1,50 bis 2,50 m Höhe befestigen. • Empfänger nicht neben oder auf
einer Metallunterlage anbringen. • Überprüfen, ob Empfänger und Sender einheitlich
codiert sind.
• Wartung :
• Die einwandfreie Funktion des Produkts ist nur dann gewährleistet, wenn das Produkt
von qualifiziertem Personal in den vom Installationsbetrieb und dem Hersteller vorgege-
benen Abständen vorschriftsgemäß gewartet wird. • Einbau-, Wartungs-, Reparatur- und
Reinigungsarbeiten müssen dokumentiert werden. Diese Aufzeichnungen sind vom
Benutzer aufzubewahren und dem für die o.g. Arbeiten zuständigen Personal zur
Verfügung zu stellen.
• Warnhinweise für den Benutzer :
• Lesen Sie die beigelegte Anleitung und die dazugehörige Dokumentation aufmerksam
durch. • Das Produkt darf nur für den Zweck eingesetzt werden, für den es ausdrücklich
entwickelt wurde (z.B. ist dieser Funkgong nur im Wohn- oder privaten Bereich für die
Ankündigung wartender Besucher zugelassen). Jeder davon abweichende Gebrauch gilt
als gefährlich. Änderungen sind, soweit nicht in der Bedienungsanleitung angegeben,
grundsätzlich unzulässigo Die in dieser Anleitung und der dazugehörigen Dokumentation
enthaltenen Angaben zur Produktanwendung sind unverbindlich und können ohne
Vorankündigung geändert werden. Die Fa. CFI übernimmt hierfür grundsätzlich keine
Haftung. Produkte, Vorrichtungen, Dokumentation, etc., sind vor Kindern sicher
aufzubewahren. Bei Wartung, Reinigung oder Funktionsstörungen Gerät vom Netz tren-
nen und keinen eigenen Reparaturversuch unternehmen. Nur kompetentes und speziell
dafür ausgebildetes Personal dazu heranziehen. Bei Nichtbeachtung dieser Vorschriften
können erhebliche Gefahren auftreten.
• Batterie- oder akkubetriebene Geräte und Anlagen :
•Verbrauchte Batterien bzw. Akkus sind gegen neue Batterien bzw. Akkus des vom
Batterien- bzw. Akku-Hersteller empfohlenen Typs oder eines gleichwertigen Typs
auszuwechseln. • Bei der Entsorgung der verbrauchten Batterien oder Akkus sind die
Entsorgungshinweise des Batterie- bzw. Akkuherstellers genau zu beachten.

GB
11
ENGLISH
1 - Content of the kit:
- 1 wireless battery operated chime (3 x type AA or LR06 batteries, not-supplied).
- 1 wireless 12V battery operated call button (1x type A23 or MN21 battery).
- 1 wireless battery operated movement detector
(3 x type AAA or LR03 batteries, not-supplied).
- 1 user manual.
2 - Installation and activation of the chime:
a - Insert the 3 batteries into the chime (figure 1) respecting the polarity specified inside
the housing.
b - Fix a screw at the desired place (preferably at height) and hang the chime at a reaso-
nable height using the keyhole (figure 2). For mobility purposes, you can remove the chime
from its place at any time.
(Caution, sometimes it is necessary to move the chime for improved reception).
Do not fix this chime on metal surface, because it will affect the performance.
c - When the melody rings, an LED illuminates on the front of the chime.
3 - Installation and activation of the call button:
The call button can be used in a fixed or mobile way
a - Remove gently the transparent cover (figure 3), write down your name on the white
paper label and insert it.
b - To open the button, slide a screwdriver in the top slot, apply a slight pressure and take
off the base of the button (figures 3 & 4)
Important: do not not lose or stretch the sealing ring (J)
c - Remove the plastic insulator from one of the battery terminals, noting the correct
polarity of the battery (figure 5).
Choose the appropriate place to fix your button, a place protected from rain is advisable,
check the chime is working properly before fixing it.
Do not fix this call button on metal surface, because it will affect its performance.
The range of your button depends on the configuration of the installation, in open space
it can reach 70 metres.
Then screw the wall bracket in your chosen location (figure 4). In case of “vertical” instal-
lation , place the “name holder” part on the top and the button to the bottom.
d - Check the sealing ring (J) is correctly located and locate the button on its wall bracket.
4 - Installation ad activation of the passive motion detector (PIR) (Do not place this
detector outdoors)
a - Insert the 3 batteries into the PIR detector (figure 6) respecting the polarity specified
at the housing bottom.
b - Determine the best place to locate the PIR detector. The detection area covers an angle
of 110 ° over approximately 6 metres. The detector can be directed upward and
downward on its fix support. The range of your PIR detector depends on the installation
, in open air its range can reach 30 metres.
c - The switch located at the back of the detector allows to switch the device, «ON»
position and to switch off the detector, «OFF» position. Before fixing the PIR detector,
check for its coverage and its operation, with the chime.
d - Once installed, the chime emits a ring tone, non-modifiable, type “ding-dong”, with a
light signal. To differentiate the ring tone of the PIR detector and of the call button, do
not select this ring tone for the call button.
e- - Remove the PIR detector from its bracket (figure 7), then you can access access the
fixing holes (figure 8). To finish, , locate the detector securely into place onto its two
supports.
In order to ensure proper installation and use of your chime, please read
and apply the following instructions.
Transmission frequency: 433MHz

GB
12
5 - Changing the ring tone for the call button:
The ring tone corresponding to the detector is fixed, for a call from the button you can
choose a ring tone similar or different from the PIR detector.
The chime has 32 different ring tones. Select the melody, either by the front button on the
chime, or the (P) pushbutton (figure 5) located inside the call button.
The activated ring tone will be the last heard.
6 - Important :
Your WECR 55502 kit is a sensitive electronic device, please respect the following
instructions :
• Use alkaline batteries, they have a higher life time and do not leak easily.
• Do not use different types of batteries or new and worn batteries together.
• Never use rechargeable “batteries”.
• Remove the batteries if you do not use the kit during a long time.
• Protect your device from rain or humidity
• Do not fix anything on metal surface
• Respect the environment, dispose of batteries in accordance with local requirements.
7 - Defaults:
8- Assistance :
• This kit is warranted 1 year in our facilities (non-warranted battery(ies)). Attach the
sales slip to the product as proof of purchase.
• The last version of this manual is available on: www.cfi-extel.com
■ The chime
does not ring
Default
• The chime is out of range
• The batteries are worn
• Disturbances
• The protection of the
battery is not removed
• The battery of the
transmitter is worn
• Radio-disturbances
• Incorrect installation of the
transmitter
• Incorrect installation of the
chime
Possible cause
•Change the place of the chime
• Change the batteries
• Check that no obstacle placed
between or around the device is
affecting the transmission.
•Remove this protection by opening
the call button.
•Change the battery.
• Check that nothing disturbs the trans-
mission: wireless phone, C.B, computer,
device which irradiates…
• Check that the transmitter is not
placed on metal surface.
• Check that the chime receptor is
installed high up.
Solution
■ Ne fonctionne
pas en distance

GB
13
SAFETY INSTRUCTIONS :
The following warnings are integral and essential to this product. They must be provided
to the user. Read these warnings carefully. They contain important information on the
installation, use and maintenance of this product. Keep this manual in a safe place and
provide it to any subsequent persons who use or install this product. Installing or using
this product incorrectly could result in severe damage, injury or death.
• Installation instructions :
• The system must be installed by qualified personnel in accordance with applicable local,
regional, national and European standards. • This product must be used, wired and adjus-
ted in accordance with standard practices. • Do not dispose of the box, plastic, polys-
tyrene, and other packing materials in the environment. Keep them out of the reach of
children as they present a possible hazard. • Do not install the product in environments
where there is a risk of explosion or disturbance from electromagnetic fields. • The
presence of gas or flammable fumes is a severe safety hazard. • The manufacturer
declines all responsibility in the event systems and / or components that adversely affect
the product’s integrity, safety or operation are installed. • Only original spare parts must
be used to repair the product or replace any parts. • The installer must provide all infor-
mation on operating, maintaining and using each part and on the entire system itself.
• Recommendations for optimal operation :
• Position the receiver between 1.50 m and 2.50 m above ground level. • Do not install
the receiver close to or on a metal surface. • Always check that the receiver code corres-
ponds to the transmitter code.
• Maintenance :
• The correct operation of the product can only be guaranteed if it is maintained by
qualified personnel in line with the schedule set out by the installer and the manufacturer
and in accordance with applicable standards. • Installation, maintenance, repair and
cleaning procedures must be documented and kept by the user for reference by qualified
technicians performing the above tasks.
• Warnings for users :
• Read these instructions and the enclosed documentation carefully. • The product is
intended for the use for which it was expressly designed (e.g. this wireless chime must be
used in a residential or private setting to enable visitors to signal their presence). Any
other use shall be considered potentially hazardous. No modifications are permitted
except as indicated in the manual. • The information in this manual is provided as gui-
dance for using the product and may be subject to change without prior notice.
CFI declines all responsibility. Keep the products, systems, documentation and everything
else out of the reach of children. If the product fails to operate correctly or if servicing or
cleaning are needed, disconnect the power supply and contact a qualified technician to
perform the task. Failure to comply with the above instructions may result in serious
hazardous situations.
• This equipment contains batteries :
• Risk of explosion if batteries (including rechargeable batteries) are inserted incorrectly.
• Used batteries must be replaced with new batteries of the same or equivalent type as
recommended by the battery manufacturer. • Follow the battery manufacturer's instruc-
tions carefully.

I
14
ITALIANO
1 - Contenuto del kit:
- 1 campanello senza filo a pile (3 pile tipo AA o LR06, non fornite).
- 1 pulsante di chiamata senza filo a pila 12V (1 pila tipo A23 o MN21 fornita).
- 1 rilevatore di movimento senza filo a pile (3 pile tipo AAA o LR03, non fornite).
- 1 libretto di montaggio e di utilizzazione.
2 - Installazione e messa in opera del campanello:
a - Inserire le 3 pile nel campanello (figura 1) rispettando la polarità indicata sul fondo del
vano batteria.
b - Fissare una vite nel posto prescelto (preferibilemente in alto) e appendervi il campa-
nello per mezzo della tacca presente (figura 2). Il campanello è amovibile ed è possibile
toglierlo in qualsiasi momento dalla sede.
(Attenzione: la qualità della ricezione può variare in funzione dell'ambiente circostante).
Non fissare il campanello su di una superficie metallica poiché disturberebbe la ricezione.
c - Quando la melodia risuona si accende una spia sul davanti del campanello.
3 - Installazione e messa in opera del pulsante di chiamata:
Il pulsante di chiamata può essere fissato oppure utilizzato in maniera mobile
a - Togliere con delicatezza la parte superiore trasparente (figura 3), scrivere il proprio
nome sull'etichetta e rimettere a posto.
b - Per aprire il pulsante inserire un cacciavite nella tacca superiore, esercitare una leggera
pressione e liberare la base del pulsante (figure 3 & 4)
Importante: non perdere il giunto o esercitarvi stiramento (J)
c - Togliere l'isolante plastico su uno dei morsetti della pila e rispettare rigorosamente la
polarità indicata sul circuito (figura 5).
Scegliere il posto appropriato per fissare il pulsante; è consigliato un luogo protetto dalla
pioggia; verificare il corretto funzionamento con il campanello prima di fissarlo definitiva-
mente. Non fissare il pulsante su di una superficie metallica poiché ne disturberebbe l'ef-
ficacia.
La portata del pulsante dipende dalla configurazione dei luoghi: in uno spazio «aperto» la
portata può raggiungere i 70 metri.
Avvitare successivamente il supporto del pulsante (figura 4), in caso di montaggio «verti-
cale» posizionare la parte «portanome» in alto, il vano batteria sulla base visibile a destr
d - Verificare il corretto posizionamento e il buono stato del giunto (J) e incastrare il pul-
sante sul supporto.
4 - Installazione e messa in opera del rilevatore di movimento volumetrico (Non instal-
lare il rilevatore all'esterno)
a - Inserire le 3 pile nel rilevatore (figura 6) rispettando la polarità indicata sul fondo del
vano batteria.
b - Determinare il posto migliore per fissare il rilevatore. La zona di rilevazione copre un
angolo di 110 ° su 6 metri circa. Il rilevatore si orienta dall'alto verso il basso o inversa-
mente sul supporto fisso. La portata del rilevatore dipende dalla configurazione dei luo-
ghi, in uno spazio «aperto» la portata può raggiungere i 30 metri.
c - Mettere il rilevatore in funzione per mezzo dell'interruttore situato sul retro dell'appa-
recchio: su «ON» rilevatore in funzione, su «OFF» rilevatore spento. Prima di fissare
definitivamente il rilevatore, verificare il campo e la corretta portata rispetto al campa-
nello.
d - Alla messa in opera il campanello emette una suoneria, non modificabile, tipo«din-
don», accompagnata da un segnale luminoso. Per differenziare la suoneria del rilevatore
da quella del pulsante di chiamata, non selezionare la stessa suoneria per il pulsante di
chiamata.
e - Staccare il rilevatore dalla staffa di fissaggio (figura 7); è allora possibile accedere ai fori
previsti per il fissaggio (figura 8). Per terminare rimettere il rilevatore sul supporto fino a
che un rumore secco indica che è correttamente fissato.
Per garantire montaggio e funzionamento corretti del campanello
leggere e seguire le istruzioni di seguito riportate.
Frequenza di trasmissione: 433MHz

I
15
5 - Cambiamento di suoneria del pulsante di chiamata:
La suoneria che corrisponde al rilevatore è fissa; per il pulsante di chiamata è invece pos-
sibile scegliere tra la medesima suoneria o una suoneria differente dal rilevatore.
Il campanello possiede 32 suonerie. Selezionare la melodia o per mezzo del pulsante sul
davanti del campanello o per mezzo del pulsante (P) (figura 5) situato all'interno del pul-
sante di chiamata. La suoneria attivata sarà l'ultima suoneria ascoltata.
6 - Importante :
Il kit WECR 55502 è un apparecchio elettronico sensibile, si prega di rispettare le
seguenti consegne
• Utilizzare pile alcaline, poiché la durata è maggiore e non colano con facilità.
• Utilizzare esclusivamente pile di tipo identico e non mischiare pile nuove con pile già utilizzate.
• Non utilizzare mai «pile» ricaricabili.
• Togliere le pile qualora il kit debba restare inutilizzato per un periodo lungo.
• Proteggere il più possibile gli apparecchi dalla pioggia o dall'umidità
• Non fissare nulla su di una superficie metallica
• Rispettare l'ambiente, gettare le pile nei contenitori previsti a tale scopo.
7 - Anomalie :
8 - Assistenza :
• Questo kit è garantito 1 anno in officina, pila(e) non garantita(e). Allegare lo scontrino
come prova d'acquisto
• L'ultima versione di queste istruzioni è disponibile su: www.cfi-extel.com
■ Il campanello
non suona
Anomalia
• Il campanello è fuori
portata
• Le pile sono esauste
• Disturbi
•La protezione della pila
non è stata tolta
•La pila del trasmettitore è
esausta
•Disturbi radio
• Cattiva installazione del
trasmettitore
• Cattiva installazione del
ricevitore
Possibile causa
•Cambiare di posto il campanello
• Sostituire le pile
• Verificare che nessun disturbo o osta-
colo situato tra o in prossimità degli
apparecchi disturbi la trasmissione.
• Rimuovere tale protezione apren-
do il trasmettitore
• Sostituire la pila
• Verificare che nulla disturbi la tras-
missione: Telefoni cordless, computer,
apparecchi che emettano radiazioni…
• Verificare che il trasmettitore non sia
posato su di una superficie metallica.
• Verificare che il ricevitore sia
situato in alto.
Soluzione
■ Non funziona
a distanza

I
16
CONSIGLI DI SICUREZZA
I seguenti consigli sono parte integrante ed essenziale del prodotto e devono essere fornite
all’utilizzatore. Si consiglia di leggerle attentamente poichè danno le indicazioni importanti in
merito all’installazione, l’utilizzo e la manutenzione. Queste istruzioni devono essere conser-
vate e all’occorrenza trasmesse ad altro utilizzatore. Un’errata installazione può essere
l’origine di gravi problemi.
•Installazione :
• L’installzione deve essere effettuata da personale qualificato, conforme alle norme
locali, regionali, nazionali ed europee in vigore. • La manodopera, i contatti elettrici e le
regolazioni devono essere eseguiti "a regola d’arte". • Gli imballi (cartone, plastica,
poliestere, etc.) non devono essere ne abbandonati nell’ambiente, ne lasciati alla portata
dei bambini per ragioni di sicurezza. • Non installare il prodotto in locali che presentano
rischi di esplosione o disturbati da campi elettromagnetici. • La presenza di gas o di fumi
infiammabili rappresenta un serio pericolo per la salute. • Il produttore declina qualsiasi
responsabilità in caso di installazione di dispositivo e/o di componenti che potrebbero
compromettere l’integrità del prodotto, la sicurezza ed il funzionamento.
• In caso di riparazione, o di sostituzione dei pezzi, è consigliabile utilizzare esclusiva-
mente pezzi di ricambio originali. • L’installatore deve essere in grado di fornire tutte le
informazioni relative al funzionamento, alla manutenzione ed all’utilizzo di ciascun ele-
mento che compone l’insieme del sistema.
• Consigli per ottenere un miglior funzionamento :
• Posizionare il ricevitore ad un’altezza compresa tra 1,50 m e 2,50 m. • Non montare
il ricevitore in prossimità o su una superficie metallica. • Assicurarsi sempre che la codi-
fica del ricevitore corrisponda a quella dell’emittente.
• Manutenzione :
• Il buon funzionamento del prodotto può essere garantito solo se la manutenzione viene
effettuata da personale qualificato, nei termini indicati dall’installatore, il produttore e le
norme in vigore. • Gli interventi di installazione, manutenzione, le riparazioni e le pulizie
devono essere documentate. Questa documentazione deve essere conservata dall’utiliz-
zatore e messa a disposizione del personale qualificato preposto ai compiti sopra citati.
• Avvertenze per l’installatore :
• Le istruzioni e la documentazione allegata, devono essere lette attentamente. • Il pro-
dotto deve essere destinato all’utilizzo per il quale è stato espressamente ideato (per
esempio: questo campanello senza fili deve essere utilizzato in un contesto residenziale o
privato al fine di essere avvertiti della presenza di un ospite). Qualsiasi altro utilizzo è
considerato dannoso. Nessuna modifica, se non quelle eventualmente indicate nel
manuale, è ammessa. • Le informazioni contenute in queste avvertenze sono fornite a
titolo indicativo per l’applicazione del prodotto, e potrebbero essere oggetto di modifiche
senza preavviso. La società CFI declina ogni eventuale responsabilità.
I prodotti, i dispositivi, la documentazione e altro, devono essere conservati fuori della
portata dei bambini. In caso di manutenzione, di pulizia o di mal funzionamento del pro-
dotto, interrompere l’alimentazione ed astenersi da qualsiasi tentativo di intervento.
Rivolgersi esclusivamente a personale competente e preposto a questo compito. Il man-
cato rispetto delle avvertenze di cui sopra può portare a situazioni di grave pericolo.
• Materiale dotato di pile :
• Danno di esplosione in caso di mal posizionamento delle pile o delle batterie. • Le pile o
le batterie usate devono essere sostituite da pile o da batterie nuove dello stesso tipo, come
indicato dal fornitore di pile . • Seguire attentamente le istruzioni del fornitore di pile.

E
17
ESPAÑOL
1 - Contenido del kit:
- 1 timbre inalámbrico a pilas (3 pilas de tipo AA o LR06, no suministradas).
- 1botón de llamadainalámbrico que funciona con una pilade 12V (1 pila de tipo A23 o MN21suministrada).
- 1 detector de movimiento inalámbrico a pilas (3 pilas de tipo AAA o LR03, no suministradas).
- 1 folleto de instrucciones de uso y montaje.
2 - Instalación y puesta en funcionamiento del timbre:
a - Introduzca las 3 pilas en el timbre (figura 1) respetando la polaridad indicada en el
fondo del compartimento.
b - Fije un tornillo en el lugar deseado (preferiblemente en altura) y enganche en él el
timbre, a través de su ranura (figure 2). Si desea ponerlo en otro lugar, podrá cambiarlo
de sitio cuando quiera. (Atención: su recepción se puede ver modificada en función del
entorno).
Para no perturbar la recepción del timbre, evite fijarlo a una superficie metálica.
c - Cuando suena la melodía, en la parte frontal del timbre se enciende un indicador luminoso.
3 - Instalación y puesta en funcionamiento del botón de llamada:
El botón de llamada se puede fijar o utilizar de manera móvil.
a - Retire con cuidado la tapa transparente (figura 3), escriba su nombre en la etiqueta y
coloque de nuevo la tapa transparente.
b - Para abrir el botón, introduzca un desatornillador en la ranura superior, haga un poco
de presión y saque la base del botón (figuras 3 y 4)
Importante: no pierda ni estire la junta de estanqueidad (J)
c - Retire el aislante plástico de uno de los bornes de la pila y respete la polaridad indicada
en el circuito (figura 5).
Escoja el lugar adecuado para fijar el botón, preferiblemente un sitio resguardado de la lluvia,
y compruebe el correcto funcionamiento con el timbre antes de fijarlo definitivamente.
Para no perturbar la eficacia del botón, evite fijarlo a una superficie metálica.
El alcance del botón depende de la configuración del entorno, en un espacio “sin obstá-
culos” puede tener un alcance de 70 metros.
Luego, atornille el soporte del botón (figura 4). En caso de montaje “vertical”, coloque la
parte “portaetiquetas” hacia arriba (el compartimento de la pila de la base deberá quedar
hacia la derecha).
d - Compruebe la correcta colocación y el buen estado de la junta de estanqueidad (J) y
encaje el botón en su soporte.
4 - Instalación y puesta en funcionamiento del detector de movimiento volumétrico
(No coloque este detector en el exterior)
a - Introduzca las 3 pilas en el detector (figura 6) respetando la polaridad indicada en el
fondo del compartimento.
b - Determine el mejor lugar para fijar el detector. La zona de detección cubre un ángulo
de 110 ° en aproximadamente 6 metros. El detector se orienta de arriba hacia abajo, o a
la inversa, en su soporte fijo. El alcance del detector depende de la configuración del
entorno; en un espacio “sin obstáculos” puede alcanzar 30 metros.
c - Ponga el detector en funcionamiento por medio del interruptor situado en la parte
trasera del aparato («ON» para encender el detector y «OFF» para apagarlo). Antes de
fijar definitivamente el detector compruebe su cobertura y alcance con respecto al
timbre.
d - Al ponerse en funcionamiento, el timbre emite una melodía, no modificable, de tipo “ding
dong”, acompañada de una señal luminosa. Para no confundir la melodía del timbre del
detector con la del botón de llamada, no escoja esta melodía para el botón de llamada.
e - Saque el detector de su soporte de fijación (figura 7), de ese modo podrá acceder a los
agujeros de fijación (figura 8). Para terminar, vuelva a colocar el detector en su soporte
hasta que un ruido seco le indique que se ha fijado correctamente.
Para garantizar el correcto montaje y funcionamiento de su timbre, lea y
siga las instrucciones que figuran a continuación.
Frecuencia de transmisión: 433 MHz

E
18
5 - Cambio de melodía del botón de llamada:
La melodía del detector no se puede modificar. Para la melodía del botón de llamada, se
puede escoger una melodía idéntica o diferente a la del detector.
El timbre posee 32 melodías. Seleccione la melodía, bien con el botón situado en la parte
frontal del timbre, o bien con el pulsador (P) (figura 5) situado dentro del botón de llamada.
La melodía que se active será la última que se escuche.
6 - Importante :
El kit WECR 55502 es un aparato electrónico sensible, respete las instrucciones que
figuran a continuación:
• Utilice pilas alcalinas, la vida útil de estas últimas es superior y son menos propensas a las fugas.
• Utilice pilas de un solo tipo y no mezcle pilas nuevas y usadas.
• No utilice nunca pilas recargables.
• Retire las pilas si su kit va a permanecer inutilizado durante un largo período de tiempo.
• Proteja al máximo sus aparatos de la lluvia y de la humedad.
• No fije nada a una superficie metálica.
• Respete el medio ambiente tirando las pilas en los contenedores previstos para tal efecto.
7 - Anomalías :
8 - Asistencia :
• Este kit cuenta con una garantía de 1 año en nuestros talleres (pila(s) no incluida(s)).
Adjunte el ticket de caja al producto como prueba de compra.
• La última versión de este folleto está disponible en: www.cfi-extel.com
Asistencia técnica : 902 109 819 sat-hotline@cfi-extel.com
■ El timbre no
suena.
Anomalía
• El timbre está fuera de
alcance.
• Las pilas están gastadas.
• Perturbaciones
• La protección de la pila no
ha sido retirada.
• La pila del emisor está
gastada.
• Perturbaciones radio
• Emisor mal instalado
• Receptor mal instalado
Causa posible
•Cambie el timbre de sitio.
• Cambie las pilas.
• Compruebe que no hay ningún obstáculo
entre los aparatos o a alrededor de ellos que
perturbe la transmisión.
• Saque dicha protección abriendo el emisor.
• Cambie la pila.
• Compruebe que no haya nada que perturbe
la transmisión: teléfono inalámbrico, tarjeta ban-
caria, ordenador, aparato que emita radia-
ciones…
• Compruebe que el emisor no esté coloca-
do sobre una superficie metálica.
• Compruebe que el receptor esté colocado
en altura.
Solución
■ No funciona
dentro de la
distancia de
alcance
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Extel Accessories manuals