Extel CARA User manual

Quick guide
QUICK CARA 10-2011-V2
Type :ATC 3
CARA

3x1,5mm2
230 V~
AB
30 mA
10 A
TEST
2x0,75mm2+ coaxial
2x6/10°
5;
7;
1
NC
GND
GND
COM
+12V
+12V
%$7 9
$17 9$ 3+7;) (/3+2 /$03)23)&/6733('675 027
3+2 (/
9$
7;)
3+ )&/ )23
027
6723
$17
230V~
2
4
7
8
40 mm
10 mm
B
B
B= 80 mm
3
6
5

/'
/'
35$',2
/'
/'
35$',235$',2
/'
/'
3
5$',
2
/'
/'
/'
/'
/'
'
35$',2
/'
/'
5$',
2
/'
/'
/'
/'
/'
'
35$',2
/'
/'
3
5$',2
/'
/'
/'
/'
/'
'
3
36)7 35$',2
/' /'
/'
/'
/'
/'
/'
/'
/'
/'
'
'
/
/'
'
'
/'
/' /'
/' /'
END
1° 3s
2s 10s
2s
2°
LED FOR PAU OBS OVL
3$8
95
)25
95
/('
95
29/
95
2%6
95
Vérifiez le bon état général de votre portail (glissières, supports pouvant
accepter les éléments de l’automatisme à visser et en mouvement).
Son mouvement doit se faire facilement quand vous le manœuvrez à la main.
Fig. 1 : Préparation de l’installation électrique (notice p10)
Fig. 2 : Positionnement des crémaillères sur la structure de base du portail (notice p10)
Fig. 3 : Positionnement du socle béton (notice p11)
Fig. 4 :Fixer le support sur le socle béton (notice p11)
Fig. 5 :Fixer le bloc moteur sur le support
Fig. 6 :Placer les butées (notice p12)
Fig. 7 : Branchement électrique (notice p14-15)
Fig. 8 : Branchement au réseau électrique (notice p15 et 10)
Fig. 9 : Autoapprentissage des temps de course (notice p16)
• P1/Set pendant 3s
Fig.10 : Apprentissage des télécommandes (notice p17)
• P2/Radio pendant 2s •appuyer sur la télécommande •LD2 clignote.
Fig.11 : Réglages pour une optimisation du fonctionnement de votre automatisme
(notice p17)
LED : Réglage crépusculaire du rétro-éclairage
FOR : Force
PAU :Temps de pause lors du mode fermeture automatique
OBS :Temps de réaction sur obstacle (cas de zone ventée par exemple)
OVL : Détection d’obstacle. Sensibilité
FVerificare il buono stato generale del cancello (guida di scorrimento, sup-
porti sui quali è possibile installare gli elementi dell’automatismo fissi e in movimen-
to).
In fase di azionamento manuale, il movimento deve essere agevole.
Fig. 1: Preparazione dell’installazione elettrica (manuale p. 10)
Fig. 2:
Posizionamento cremagliere sulla struttura di base del cancello (manuale p.10)
Fig. 3: Posizionamento soletta di cemento (manuale p. 11)
Fig. 4: Fissare il supporto sulla soletta di cemento (manuale p. 11)
Fig. 5: Fissare il blocco motore sul supporto
Fig. 6: Collocare i battenti (manuale p. 12)
Fig. 7: Collegamento elettrico (manuale pp. 14-15)
Fig. 8: Collegamento alla rete elettrica (manuale pp. 15 e 10)
Fig. 9: Autoapprendimento tempo corsa (manuale p. 16)
• P1/Set per 3s
Fig. 10: Apprendimento telecomandi (manuale p. 17)
• P2/Radio per 2s •premere il pulsante del telecomando •LD2 lampeggia.
Fig. 11: Regolazioni per un funzionamento ottimale dell’automatismo
(manuale p. 17)
LED: Regolazione sensibilità crepuscolare retroilluminazione
FOR: Forza
PAU:Tempo di pausa in modalità chiusura automatica
OBS:Tempo di reazione all’ostacolo (ad esempio in zone ventilate)
OVL: Rilevamento ostacoli. Sensibilià
IT
9
10
11
Compruebe el buen estado general de su cancela (correderas, soportes
que pueden aceptar los elementos del automatismo que deben atornillarse y en
movimiento).
El movimiento debe ser fácil cuando se acciona manualmente.
Fig. 1: Preparación de la instalación eléctrica (instrucciones pág. 10)
Fig. 2: Colocación de las cremalleras en la estructura básica de la cancela
(instrucciones pág. 10)
Fig. 3: Colocación del zócalo de hormigón (instrucciones pág. 11)
Fig. 4: Fije el soporte sobre el zócalo de hormigón (instrucciones pág. 11)
Fig. 5: Fije el bloque de motor sobre el soporte
Fig. 6: Coloque los topes (instrucciones pág. 12)
Fig. 7: Conexión eléctrica (instrucciones págs. 14-15)
Fig. 8: Conexión a la red eléctrica (instrucciones págs. 15 y 10)
Fig. 9: Autoaprendizaje de los tiempos de recorrido (instrucciones pág. 16)
• P1/Set duante 3s
Fig. 10: Aprendizaje de los mandos a distancia (instrucciones pág. 17)
• P2/Radio duante 2 s •pulse el mando a distancia •LD2 parpadea.
Fig. 11: Ajustes para una optimización del funcionamiento de su automatismo
(instrucciones pág. 17)
LED:Ajuste crepuscular de la retroiluminación
FOR: Fuerza
PAU:Tiempo de pausa durante el modo de cierre automático
OBS:Tiempo de reacción con obstáculo (p. ej., caso de zona ventosa)
OVL: Detección de obstáculo. Sensibilidad
ES Verifique o bom estado geral do seu portão (corrediças, que os suportes
podem aceitar os elementos do automatismo a aparafusar e em movimento).
O seu movimento deve fazer-se facilmente quando se manobra manualmente.
Fig. 1: Preparação da instalação eléctrica (manual p10)
Fig. 2:
Posicionamento das cremalheiras na estrutura de base do portão (manual p10)
Fig. 3: Posicionamento do pedestal de betão (manual p11)
Fig. 4: Fixar o suporte no pedestal de betão (manual p11)
Fig. 5: Fixar o bloco do motor no suporte
Fig. 6: Colocar os encostos (manual p12)
Fig. 7: Ligação eléctrica (manual p14-15)
Fig. 8: Ligação à rede eléctrica (manual p15 e 10)
Fig. 9: Auto-aprendizagem dos tempos de percurso (manual p16)
• P1/Set duante 3s
Fig. 10: Aprendizagem dos telecomandos (manual p17)
• P2/Rádio durante 2s •premir no telecomando •LD2 pisca.
Fig. 11: Regulações para optimização do funcionamento do seu automatismo
(manual p17)
LED: Regulação crepuscular da retro-iluminação
FOR: Força
PAU:Tempo de pausa durante o modo de fecho automático
OBS:Tempo de reacção sobre obstáculo
(caso de zona ventosa, por exemplo)
OVL: Detecção de obstáculo. Sensibilidade
PT

NL
Controleer de algemene goede staat van uw hek (geleiders, steunen die
de te schroeven en bewegende elementen van de automatische deuropening kun-
nen dragen). Het hek moet eenvoudig met de hand bewogen kunnen worden
Fig. 1: Voorbereidende werkzaamheden voor de elektrische installatie
(handleiding blz. 10)
Fig. 2: Plaatsing van de tandheugels op het basisframe van het hek
(handleiding blz. 10)
Fig. 3: Plaatsing van de betonnen grondplaat (handleiding blz. 11)
Fig. 4 :Bevestig de steun op de betonnen grondplaat (handleiding blz. 11)
Fig. 5 :Bevestig het motorblok op de steun
Fig. 6 :Breng de aanslagen aan (handleiding blz. 12)
Fig. 7: Elektrische aansluiting (handleiding blz.14-15)
Fig. 8: Aansluiting op het elektrische netwerk (handleiding blz.15 en 10)
Fig. 9: Auto-learn proces van de slagtijden (handleiding blz.16)
• P1/Set gedurende 3s
Fig. 10: Auto-learn proces van de afstandsbedieningen (handleiding blz. 17)
• P2/Radio gedurende 2 s •druk op de afstandsbediening •LD2 knippert.
Fig. 11: Afstellingen voor een optimale werking van de automatische deuropening
(handleiding blz. 17)
LED:Afstelling schemerstand van de achtergrondverlichting
FOR: Kracht
PAU: Pauzetijd tijdens de stand automatische sluiting
OBS: Reactietijd bij obstakels (bij winderige zone bijvoorbeeld)
OVL: Detectie van obstakels. Gevoeligheid
GB
Check that your gate is in generally good condition (slide rails and sup-
ports allow movement with the automatic control elements attached).
This movement should be done easily when operated manually.
Fig. 1: Electrical installation preparation (instructions p.10)
Fig. 2: Positioning of the rack on the basic structure of the gate (instructions p.10)
Fig. 3: Positioning of the concrete base (instructions p.11)
Fig. 4: Fix the support on the concrete base (instructions p.11)
Fig. 5: Fix the motor block on the support
Fig. 6: Place the stops (instructions p.12)
Fig. 7: Electrical connection (instructions p.14-15)
Fig. 8: Connection to the electrical network (instructions p.15 et 10)
Fig. 9: Automatic practice runtime (instructions p.16)
• P1/Set during 3s
Fig. 10: Practice run using the remote controls (instructions p.17)
• P2/Radio during 2s •press the remote control •LD2 flashes.
Fig. 11: Adjustments to optimise the operation of your automatic controls
(instructions p.17)
LED:Adjustment of the backlight’s sensitivity to ambient lighting
FOR: Force
PAU: Set pause time during automatic closure mode
OBS: Reaction time on the obstacle (e.g. for windy areas)
OVL: Obstacle detection. Sensitivity
D
Überprüfen Sie den allgemeinen guten Zustand Ihres Tors (Schienen, die
Baueteile, die die Elemente der angeschraubten und sich bewegenden automati-
sierten Betriebseinheit aufnehmen können)
Es muss leicht beweglich sein, wenn es von Hand betätigt wird.
Fig. 1: Vorbereitung der elektrischen Installation (Broschüre S. 10)
Fig. 2: Positionierung der Zahnstangen auf der Grundstruktur desTors
(Broschüre S. 10)
Fig. 3: Positionierung des Betonsockels (Broschüre S. 11)
Fig. 4 :Befestigen Sie die Halterung auf dem Betonsockel (Broschüre S. 11)
Fig. 5 :Befestigen Sie den Motorblock auf der Halterung
Fig. 6 :Platzieren Sie die Anschläge (Broschüre S. 12)
Fig. 7: Elektrischer Anschluss (Broschüre S. 14-15)
Fig. 8: Anschluss an das Stromnetz (Broschüre S. 15 und 10)
Fig. 9: Eigenstudium der Bewegungszeiten (Broschüre S.16)
• P1/Set 3s
Fig. 10: Erlernen der Funktionsweise der Fernbedienungen (Broschüre S.17)
• P2/Radio 2 s •lang auf der Fernbedienung drücken •LD2 blinkt auf.
Fig. 11: Einstellungen zur Funktionsoptimisierung Ihrer automatisierten
Betriebseinheit (Broschüre S. 17)
LED : Dämmerregulierung der Rückleuchten
FOR : Kraft
PAU : Pausenzeitfenster bei dem automatischen Schließmodus
OBS : Reaktionszeit bei Hindernis (beispielsweise inWind ausgesetzten Gebieten)
OVL : Hindernisdetektion. Sensibilität
SK
Skontrolujte, či je brána všeobecne v dobrom stave (posuvné koľajnice a
podpory umožňujú pohyb pripojených prvkov automatického riadenia).
Tento pohyb by sa mal pri ručnej obsluhe vykonávať ľahko.
Fig. 1: Príprava elektrickej inštalácie (pokyny na str 10)
Fig. 2: Umiestnenie koľajnice do základnej konštrukcie brány (pokyny na str 10)
Fig. 3: Umiestnenie betónových základov (pokyny na str 11)
Fig. 4 :Podporu upevníte k betónovým základom (pokyny na str 11)
Fig. 5 :Motor umiestnite na nosník
Fig. 6 :Umiestnite zastavenia (pokyny na str 12)
Fig. 7: Elektrické zapojenie (pokyny na str 14-15)
Fig. 8: Pripojenie k elektrickej sieti (pokyny na str 15 a 10)
Fig. 9: Automatické cvičné spustenie (pokyny na str 16)
• P1/Set 3s
Fig. 10: Spustenie diaľkovým ovládačom (pokyny na str 17)
• P2/Radio 2 s •stlačte diaľkový ovládač •LD2 bliká.
Fig. 11: Nastavenie za účelom optimalizácie riadenie automatického ovládania
(pokyny str. 17)
LED : Nastavenie citlivosti podsvietenia na okolité svetlo
FOR : Vynútiť
PAU : Nastavenie pauzy počas režimu automatického zatvárania
OBS : Reakčná doba na prekážku (napr. vo veterných oblastiach)
OVL : Detekcia prekážky. Citlivosť
CS
Zkontrolujte, zda je brána obecně v dobrém stavu (posuvné kolejnice a
podpory umožňují pohyb připojených prvků automatického řízení).
Tento pohyb by se měl při ruční obsluze provádět lehce.
Fig. 1: Příprava elektrické instalace (pokyny na str. 10)
Fig. 2: Umístění kolejnice do základní konstrukce brány (pokyny na str. 10)
Fig. 3: Umístění betonových základů (pokyny na str. 11)
Fig. 4 :Podporu upevněte k betonovým základům (pokyny na str. 11)
Fig. 5 :Motor umístěte na nosník
Fig. 6 :Umístěte zastavení (pokyny na str. 12)
Fig. 7: Elektrické zapojení (pokyny na str. 14-15)
Fig. 8: Připojení k elektrické síti (pokyny na str. 15 a 10)
Fig. 9: Automatické cvičné spuštěn (pokyny na str. 16)
• P1/Set 3s
Fig. 10: Spuštění dálkovým ovladačem (pokyny na str. 17)
• P2/Radio 2 s •stiskněte dálkový ovladač •LD2 bliká.
Fig. 11: Nastavení za účelem optimalizace řízení automatického ovládání
(pokyny str. 17)
LED : Kontrolka LED Nastavení citlivosti podsvícení na okolní světlo
FOR : Vynutit
PAU : Nastavení pauzy během režimu automatického zavírání
OBS : Reakční doba na překážku (např. ve větrných oblastech)
OVL : Detekce překážky. Citlivost
PL
Należy sprawdzić ogólny stan bramy (szyny, podzespoły obejmujące ele-
menty przykręconej i ruchomej, zautomatyzowanej jednostki).
Brama musi dać się lekko przesuwać ręką.
Fig. 1: Przygotowanie instalacji elektrycznej (broszura, str. 10)
Fig. 2: Ustawienie listew zębatych na podstawowej strukturze bramy
(broszura str. 10)
Fig. 3: Ustawienie betonowej podstawy (broszura, str. 11)
Fig. 4 :Mocowanie uchwytu na betonowej podstawie (broszura, str. 11)
Fig. 5 :Mocowanie korpusu silnika w uchwycie
Fig. 6 :Ustawienie odbojników (broszura, str. 12)
Fig. 7: Przyłącze elektryczne (broszura, str. 14–15)
Fig. 8: Podłączenie do sieci elektrycznej (broszura, str. 15 i 10)
Fig. 9: Autotest czasów ruchu (broszura, str.16)
• P1/Set 3s
Fig. 10: Nauka obsługi pilotów zdalnego sterowania (broszura, str.17)
• P2/Radio 2 s •Nacisnąć przycisk na pilocie zdalnego sterowania
•Zamiga lampka LD2.
Fig. 11: Ustawienie optymalizujące działanie zautomatyzowanej jednostki
(broszura, str. 17)
LED : Regulacja wygaszania tylnych świateł
FOR : Siła
PAU : Przedział czasowy przerwy w przypadku automatycznego
trybu zamykania
OBS : Czas reakcji na przeszkodę (na przykład obszary narażone na wiatr)
OVL : Wykrywanie przeszkody. Czułość.
Notice intégrale sur le CD fourni ou à télécharger sur :
Istruzioni integrale sul CD fornito o a trasferire su:
Instrucciones íntegro sobre el CD proporcionado o a cargar a distancia sobre:
Manual integral sobre o CD fornecido ou fazer o download sobre:
Integral manual on provided CD or to download on:
Volledige korte kleurenhandleiding op geleverd CD of om te downloaden op:
Integrale Gebrauchsanweisung auf CD geliefertem oder zu laden auf : www.cfi-extel.com
• France : Hotline :
0 892 350 069 (0,337€TTC/min)
• Italia :Assistenza Tecnica : +39 02 96488273
assistenza@cfi-extel.com
• España :Asistencia técnica : 902 109 819
sat-hotline@cfi-extel.com
• Portugal : Serviço de apoio ao cliente :
707 201 138
Découvrez nos produits sur : www.cfi-extel.com, & .
,
Other Extel Garage Door Opener manuals
Popular Garage Door Opener manuals by other brands

Wayne-Dalton
Wayne-Dalton 7100 Series Installation instructions and owner's manual

Nice
Nice CLIMBER instruction manual

4Ddoors
4Ddoors 4DS1 Installation instructions and owner's manual

Raynor
Raynor Navigator 1245RGD owner's manual

Chamberlain
Chamberlain T owner's manual

Chamberlain
Chamberlain Series 1100 owner's manual