Extol Industrial SHARE 20V User manual

8791826
8791827
Aku pokosová akapovací pila slaserem SHARE 20V /CZ
Aku pokosová akapovacia píla slaserom SHARE 20V /SK
Akkus gérfűrész lézerrel, SHARE 20V /HU
Akku-Gehrungs- und Kappsäge mit Laser SHARE 20V /DE
Cordless Mitre Saw With Laser SHARE 20V /EN
Původní návod kpoužití
Preklad pôvodného návodu na použitie
Az eredeti használati utasítás fordítása
Übersetzung der ursprünglichen Bedienungsanleitung
Translation of the original user‘s manual
•
CZ / UPOZORNĚNÍ
NA ZMĚNU PARAMETRU
SK / UPOZORNENIE
NA ZMENU PARAMETRA
HU / FIGYELMEZTETÉS
PARAMÉTER MEGVÁLTOZÁSÁRA
DE / HINWEIS AUF ÄNDERUNG
DES PARAMETERS
EN / NOTIFICATION
OF PARAMETER CHANGE
90°/90°: 225 mm × 50 mm
90°/-45°: 225 mm × 35 mm
± 45°/90°: 150 × 50 mm
± 45°/-45°: 150 mm × 35 mm

32
12
11
7
6
10
5
4
8
9
13
1
2
3
14
16
16
18
191517
3
1
2
Obr.2 /2. ábra /Abb.2 /Fig. 2
21
22
24
20
23
25
26
Obr.1 /1.ábra /Abb.1 /Fig.1

54
3
1
2
4
Obr.5 /5.ábra /Abb.5 /Fig.5
1
2
Obr.4 /4. ábra /Abb.4 /Fig. 4
1
1
2
Obr.3A /3A.ábra /Abb.3A /Fig. 3A
Obr.3B /3B.ábra /Abb. 3B /Fig. 3B

76
1
3
2
Obr.9 /9.ábra /Abb.9 /Fig. 9
Obr.8 /8. ábra /Abb.8 /Fig. 8
Obr.7 /7.ábra /Abb.7 /Fig.7
3
1
2
90°; -45°
Obr.6 /6. ábra /Abb.6 /Fig. 6

98
Obr.14 /14.ábra /Abb.14 /Fig. 14
Obr.13 /13.ábra /Abb.13 /Fig.13
Obr.15 /15.ábra /Abb.15 /Fig.15
Obr.11 /11.ábra /Abb.11 /Fig. 11
Obr.10 /10.ábra /Abb.10 /Fig.10
Obr.12 /12.ábra /Abb.12 /Fig. 12

1110 CZCZ
Motor abaterie má elektronickou ochranu
proti přetížení, která odpojí napájení při
nadměrném zatížení.
Baterie je vybavena elektronickou ochra-
nou proti úplnému vybití, které ji poškozu-
je akterá přeruší dodávku proudu při poklesu
svorkového napětí baterie pod určitou mez.
ONE-BATTERY SYSTEM
9Aku pokosová pila je součástí řady aku nářadí SHARE 20V
napájeného stejnou baterií.
9Díky velmi pomalému samovybíjení Li-ion baterie, může být baterie připravena
k použití idlouho po nabití, navíc Li-ion baterii lze dobít kdykoli, nezávisle na úrov-
ni nabití, aniž by se tím snižovala její kapacita.
9Varianta pokosové pily Extol® Industrial 8791826je dodávána sLi-ion baterií
2000mAh, 20V anabíječkou 2,4A.
9Varianta pokosové pily Extol® Industrial 8791827 je dodávána bez baterie anabíječky za nižší prodejní
cenu pro případ, když má uživatel baterii anabíječku již zakoupenou sjiným aku nářadím zaku programu
SHARE 20V.
BATERIE ANABÍJEČKY AKU PROGRAMU SHARE 20 VKZAKOUPENÍ VPŘÍPADĚ POTŘEBY
Baterie
SHARE 20 V
Označení modelu
(Objednávací číslo)
Nabíječky
SHARE 20 V
Označení modelu
(Objednávací číslo)
Baterie 8 000 mAh Extol® 8891886 4Anabíječka Extol® 8891892
Baterie 6 000 mAh Extol® 8891885 2× 3,5 A nabíječka (pro 2baterie) Extol® 8891894
Baterie 5 000 mAh Extol® 8891884 4× 3,5 A nabíječka (pro 4baterie) Extol® 8891895
Baterie 4 000 mAh Extol® 8891882 2,4 Anabíječka Extol® 8891893
Baterie 2 000 mAh Extol® 8891881 Tabulka 1
Úvod
CZ
Vážený zákazníku,
děkujeme za důvěru, kterou jste projevili značce Extol® zakoupením tohoto výrobku.
Výrobek byl podroben testům spolehlivosti, bezpečnosti akvality předepsaných normami apředpisy Evropské unie.
S jakýmikoli dotazy se obraťte na naše zákaznické aporadenské centrum:
www.extol.cz [email protected]z
Tel.: +420 577 599 777
Výrobce: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Česká republika
Datum vydání: 20. 3. 2022
I. Charakteristika –účel použití
Aku pokosová akapovací pila slaserem Extol® Industrial, která je součástí programu aku
nářadí SHARE 20V, je určena kprovádění přesných příčných apodélných řezů dřeva používaného
pro stavební účely, dřevovláknitých adřevotřískových desek, dále tenké umělé hmoty, hliníkových
prolů atenkých měkkých neželezných materiálů spoužitím ktomu určených pilových kotoučů.
Pilový kotouč, který je součástí pily je určený pouze pro řezání dřeva.
Jiné materiály jako např. ocel, beton, minerální materiály se těmito pilami řezat nesmějí.
9Předností pokosové akapovací pily je přesnost provedeného řezu pod úhlem, kterého není možné dosáhnout
ručně drženými přímočarými nebo kotoučovými pilami, atak úhly nařezaných materiálů pak ksobě nedosed-
nou vdůsledku nepřesnosti tak, jak by bylo zapotřebí.
9Možnost nastavení pokosového úhlu řezu
(řez ve vodorovné rovině) vrozsahu -45°/90°/+45°
(vlevo/vpravo) akapovacího úhlu (svislý úhel)
řezu 90-45° (vlevo).
9Laserový paprsek usnadní
přesné zaměření řezu.
9Motor bez uhlíkových kartáčů má větší výkon při nižší
spotřebě el. energie pro delší výdrž baterie adelší život-
nost.
9Pila má odnímatelný sáček na jímání prachu.

1312 CZCZ
III. Součásti
a ovládací prvky
Obr.1, pozice-popis
1. Ochranný kryt pilového kotouče
2. Šroub upínací svěrky řezaného materiálu
3. Postranní podpěrky obrobku
4. Šroub pro zajištění kolíku upínací svěrky materiálu
5. Upínací šroub ramena svěrky
6. Šroub pro nastavení svislého (kapovacího) úhlu řezu
7. Sběrný sáček na prach
8. Baterie
9. Kryt úložného prostoru baterií
pro napájení laserového zdroje
10. Tlačítko pro zapnutí/vypnutí laserového zdroje
11. Provozní spínač
12. Rukojeť pro ovládání sklopitelného ramena
13. Tlačítko pro odjištění provozního spínače
14. Zarážka hloubkového dorazu
15. Šroub nastavení hloubky řezu
16. Otvory základny pily pro přišroubování kdesce stolu
17. Sklopitelné rameno smotorovou jednotkou
18. Aretační šroub pojezdu ramena
19. Kolík pro zajištění ramena ve sklopené poloze
pro transport pily
20. Tlačítko blokace otáčení vřetena
pro výměnu pilového kotouče
21. Otočný stůl pro nastavení pokosového
(vodorovného) úhlu řezu
22. Řezná drážka
23. Páčka pro odjištění otočného stolu
pro nastavení pokosového úhlu řezu
24. Otočná rukojeť pro nastavení azajištění
pokosového úhlu řezu
25. Opěrná příčka pro zapření řezaného materiálu
26. Větrací otvory motoru
IV. Nabití baterie
yPro ověření úrovně nabití baterie stiskněte tlačítko na
baterii apodle počtu svítících diod apředpokládané
době provozu stroje, baterii vpřípadě potřeby dobijte.
Je-li baterie plně nabita, svítí všechny LED diody. Baterii
lze nabít zjakékoli úrovně nabití, aniž by se tím snižo-
vala její kapacita.
•UPOZORNĚNÍ
yK napájení aku pokosové pily smí být použity pouze
baterie uvedené vtabulce 1nebo 3a kjejichž nabíjení
smí být použity pouze uvedené nabíječky. Použití jiné
nabíječky by mohlo způsobit požár či výbuch vdůsledku
nevhodných nabíjecích parametrů.
•UPOZORNĚNÍ
yBaterii nabíjejte vrozmezí okolní teploty 10°C-40°C.
a) Baterii nejprve zasuňte do drážek dodávané
originální nabíječky.
b) Před připojením nabíječky ke zdroji el. proudu
zkontrolujte, zda napětí vzásuvce odpovídá roz-
mezí 220-240V~50Hz azda nabíječka nemá poško-
zený přívodní kabel (např. izolaci), kryt, nabíjecí
konektory apod. Rovněž zkontrolujte stav baterie.
•VÝSTRAHA
yJe-li nabíječka nebo baterie poškozena, nepouží-
vejte je azajistěte jejich náhradu za bezvadnou
originální od výrobce.
c) Nabíječku připojte ke zdroji el. proudu.
yU nabíječky Extol® Premium 8891893 (model snabí-
jecím proudem 2,4A) je proces nabíjení signalizován
zeleně blikající diodou při červeně svítící diodě aplné
nabití je signalizováno pouze zeleně svítící kontrolkou.
U nabíječky Extol® Premium 8891892 (model snabí-
jecím proudem 4A) je proces nabíjení signalizován
pouze červeně svítící LED kontrolkou aproces plného
nabití pouze zeleně svítící LED kontrolkou. Úroveň
nabití baterie lze sledovat dle počtu svítících LED kon-
trolek na baterii, které svití při nabíjení baterie. Právo
na změnu výše uvedené signalizace procesu nabíjení
anabití vyhrazeno na možnou změnu ve výrobě.
yPo plném nabití baterie nabíječka automaticky ukončí
nabíjení. Nemůže dojít kpřebíjení baterie.
II. Technická specikace
Označení modelu (objednávací čísla) 8791826
1× Li-ion baterie 20V2000 mAh (8891881)
1× nabíječka 2,4 A(8891893)
8791827 (bez baterie abez nabíječky)
Max. svorkové napětí baterie bez zatížení 20VDC
Jmenovité svorkové napětí baterie při zatížení 18 VDC
Specifikace pilového kotouče dodávaného spilou:
∅kotouče; šířka SK plátku, ∅upínacího otvoru, ∅185 ×1,8 mm ×∅16 mm
tloušťka kotouče, počet zubů, tl: 1,0 mm, 24 T
materiál kotouče, max. dovolené otáčky HW, max. 7000 min-1
Objednávací číslo náhradního pilového kotouče pro řezání dřeva 8791826A
Otáčky bez zatížení n03300 min-1
Pokosový (vodorovný) řezný úhel -45°/90°/+45° (vlevo/vpravo)
Kapovací (svislý) řezný úhel 90°- 45° (vlevo)
Řezná kapacita při úhlu řezu 90°/90°: 50 ×210 mm
±45°/90°: 50 ×105 mm
90°/45°: 35 ×210 mm
±45°/45°: 35 ×105 mm
Výdrž baterie 2000 mAh baterie:
počet řezů 50 ×50 mm: 110
4000 mAh baterie:
počet řezů 50 ×50 mm: 220
Specifikace laseru (třída, výkon, vlnová délka) tř. 2, p< 1mW; 650 nm
Napájení laseru 2 ×AAA baterie (1,5 V)
Hladina akustického tlaku LpA; nejistota K 88,2 dB(A); nejistota K= ±3 dB(A)
Hladina akustického výkonu 101,2 dB(A); nejistota K= ±3 dB(A)
Max. hladina vibrací (součet tří os), nejistota K < 2,5 m/s2, nejistota K= ±1,5 m/s2
Hmotnost sbaterií 2000 mAh 9,8 kg
yDeklarovaná hodnota emise hluku se změřila vsouladu
se standardní zkušební metodou asmí se použít pro
porovnání jednoho nářadí sjiným. Deklarovaná hod-
nota emise hluku se smí také použít kpředběžnému
stanovení expozice.
•VÝSTRAHA
yEmise hluku během skutečného používání nářadí se
může lišit od deklarovaných hodnot vzávislosti na
způsobu, jakým se nářadí používá, zejména jaký se
opracovává druh obrobku.
yJe nutné určit bezpečnostní měření kochraně obsluhu-
jící osoby, která jsou založena na zhodnocení expozice
ve skutečných podmínkách používání (počítat se všemi
částmi pracovního cyklu, jako je čas, po který je nářadí
vypnuto akdy běží naprázdno kromě času spuštění).

1514 CZCZ
NASTAVENÍ POKOSOVÉHO
VODOROVNÉHO ÚHLU ŘEZU OBR.5
yPro nastavení pokosového úhlu řezu uvolněte otočný
stůl ze zajištěné pozice otáčením rukojeti (obr.1, pozice
24), poté zvedněte páčku (obr.1, pozice 23) arukojetí
pootočte stolem na hodnotu požadovaného úhlu na
stupnici, přičemž aktuálně nastavená hodnota je dána
pozicí ukazatele na stupnici (obr.5). Otočný stůl vnasta-
vené pozici zajistěte otáčením otočné rukojeti (obr.1,
pozice 24). Před uvedením pily do provozu se vždy
řádně ujistěte, zda je stůl vnastaveném pokosovém
úhlu řezu pevně zajištěn šroubovací rukojetí.
NASTAVENÍ KAPOVACÍHO
SVISLÉHO ÚHLU ŘEZU OBR.6
yV případě potřeby nastavení kapovacího úhlu povolte
šroub (obr.1, pozice 6) arameno vychylte do strany
vrozsahu 90°až 45°, přičemž aktuálně nastavený úhel
sklonu ramena je dán pozicí ukazatele na stupnici úhlů.
Rameno pily vnastaveném úhlu sklonu řádně zajistěte
utažením šroubu (obr.1, pozice 6).
INSTALACE UPÍNACÍ SVĚRKY OBROBKU
APOSTRANNÍCH PODPĚREK OBR.7
yPři práci spilou vždy řezaný materiál zajistěte proti
volnému pohybu upínací svěrkou.
Kolík, na němž je nasunuto rameno upínací svěrky
vzákladně pily zajistěte dotažením šroubu.
yDo příslušných otvorů na obou stranách základny dle
obr.7 zasuňte tyčky postranní podpěrky (obr.1, pozice 3)
av základně pily obě podpěrky zajistěte šroubem.
•VÝSTRAHA
yPro bezpečnou práci spilou je nezbytné, aby byla pila
používána pouze skompletním příslušenstvím, tj.
postranními podpěrkami aupínací svěrkou obrobku.
Pila vkompletní sestavě je na obr.7.
UMÍSTĚNÍ AUPNUTÍ OBROBKU OBR.8
yŘezaný materiál přiložte kopěrné příčce (obr.1, pozice
25) po celé délce příčky pro bezpečné zapření obrobku
při řezání azajistěte jej zašroubováním upínací svěrky.
Před uvedením pily do provozu zajistěte všechny upev-
ňovací prvky upínací svorky proti uvolnění.
NASTAVENÍ HLOUBKY ŘEZU
PRO TVORBU DRÁŽEK
yHloubku řezu je možné vpřípadě potřeby nastavit či
upravit šroubem (obr.1, pozice 15), který při řezu dosedá
na zarážku (hloubkový doraz) (obr.1, pozice 14).
ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ LASEROVÉHO ZDROJE
yLaserový zdroj zapněte přepnutím tlačítka (obr.1, pozice
10) do pozice „I“. Pro vypnutí jej přepněte do pozice „0“.
KONTROLA SPRÁVNÉHO FUNGOVÁNÍ
OCHRANNÉHO KRYTU KOTOUČE
yPokud je rameno pily vhorní pozici, ochranný kryt
zakrývá kotouč. Při sklápění ramena ke stolu pily, dojde
kautomatickému odkrývání kotouče vzávislosti na
sklopení ramena. Pokud kryt pilového kotouče nefun-
guje správně, pilu nepoužívejte azajistěte její opravu
vautorizovaném servisu značky Extol®.
VI. Provoz pily
VLOŽENÍ BATERIE
yNabitou baterii zasuňte do příslušného místa pily (obr.1,
pozice 8), aby došlo kslyšitelnému zajištění baterie
vdaném místě.
•VÝSTRAHA
yPřístroj používejte jen tehdy, jsou-li pracovní plocha,
drážka ve stole pily iobrobek zbaveny nežádoucích
předmětů anečistot (třísek, hřebíků, zeminy, malty
apod.). Malé kousky dřeva nebo jiné předměty, které se
dostanou do kontaktu srotujícím pilovým kotoučem,
mohou být vymrštěny azranit tak obsluhu.
ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ PILY OBR.9
•VÝSTRAHY
yPřed uvedením pily do provozu se ujistěte, že je řezaný
materiál přiložen kopěrné příčce po celé délce příčky
azde je řádně připevněn upínací svěrkou. Neřezejte
materiál, který řádně nepřiléhá na stůl pily anení přilo-
žen kopěrné příčce, např. větve, křivé nerovné obrobky
atp. Může snadno dojít kjejich vymrštění, nebo ksevře-
ní kotouče atd. amůže dojít ke zranění obsluhy.
yZkontrolujte, zda je řádně připevněn pilový kotouč
azkontrolujte, zda nemá trhliny, zda není zprohýbaný,
PŘIBLIŽNÉ DOBY NABÍJENÍ BATERIÍ
Baterie
SHARE 20 V
4 Anabíječka
Extol® 8891892
2,4 Anabíječka
Extol® 8891893
8000 mAh 120 min. 200 min.
6000 mAh 90 min. 150 min.
5000 mAh 65 min. 110 min.
4000 mAh 60 min. 100 min.
2000 mAh 30 min. 50 min.
Baterie
SHARE 20 V
2×3,5 Anabíječka Extol® 8891894
(pro 2baterie)
4×3,5 Anabíječka Extol® 8891895
(pro 4baterie)
8000 mAh 140 min.
6000 mAh 105 min.
5000 mAh 70 min.
4000 mAh 60 min.
2000 mAh 35 min.
Tabulka 3
d) Po nabití nejprve odpojte nabíječku od zdroje
el. proudu apoté zdrážek nabíječky vysuňte baterii
po stisknutí apřidržení tlačítka na baterii.
V. Příprava pily kpoužití
•VÝSTRAHA
yPřed přípravou stroje kpoužití si přečtěte celý návod
kpoužití aponechte jej přiložený uvýrobku, aby se sním
obsluha mohla seznámit. Pokud výrobek komukoli půj-
čujete nebo jej prodáváte, přiložte kněmu Itento návod
kpoužití. Zamezte poškození tohoto návodu. Výrobce
nenese odpovědnost za škody či zranění vzniklá používá-
ním přístroje, které je vrozporu stímto návodem. Před
použitím přístroje se seznamte se všemi jeho ovládacími
prvky asoučástmi ataké se způsobem vypnutí přístroje,
abyste jej mohli ihned vypnout vpřípadě nebezpečné
situace. Před použitím zkontrolujte pevné upevnění všech
součástí azkontrolujte, zda nějaká část přístroje jako např.
bezpečnostní ochranné prvky nejsou poškozeny, či špatně
nainstalovány nebo zda nechybí na svém místě. Rovněž
zkontrolujte ochranný kryt aDC konektory baterie anabí-
ječky ataké zkontrolujte, zda nabíječka nemá poškozenou
izolaci napájecího kabelu či zásuvkovou vidlici. Stroj,
baterii, nabíječku spoškozenými nebo chybějícími
částmi nepoužívejte azajistěte jejich opravu či náhradu
vautorizovaném servisu značky Extol®- viz kapitola Servis
aúdržba nebo webové stránky vúvodu návodu.
•VÝSTRAHA
yPřípravu pily kpoužití provádějte při odejmuté baterii
pro zamezení rizika neúmyslného spuštění pily.
PŘIPEVNĚNÍ ZÁKLADNY PILY KDESCE
PRACOVNÍHO STOLU
•VÝSTRAHA
yPro bezpečné používání pily základnu pily přivněte kdesce
stolu šrouby skrze otvory vzákladně pily (obr.1, pozice 16).
Pila smí být používána pouze na pevné rovné astabilní ploše.
ODJIŠTĚNÍ SKLOPENÉHO RAMENA OBR.2
yPila je dodávána sramenem zajištěným ve sklopené
poloze zajišťovacím kolíkem (obr.1, pozice 19).
yJednou rukou uchopte rukojeť pily apřitlačte ji směrem
dolů adruhou rukou povytáhněte zajišťovací kolík sklope-
ného ramena (obr.1, pozice 19), tím dojde kodjištění rame-
na, avšak po odjištění ramena pily pozvolna za působení
protitlaku ruky nechte rameno zvednout do horní pozice.
Přidržování ramena pily rukou při přesunu do horního
umístění je nutné, aby nedošlo kprudkému vymrštění
ramena, což by mohlo pilu poškodit (obr.2, krok 1-3).
VLOŽENÍ BATERIÍ PRO NAPÁJENÍ
LASEROVÉHO ZDROJE
yOdkryjte kryt úložného prostoru baterií (obr.1, pozice 9)
ado prostoru vložte baterie dle vyznačené polarity +/-.
Nepoužívejte baterie různého stáří arůzného typu.
INSTALACE SÁČKU NA PRACH
OBR.3A, OBR.3B
ySběrný sáček na prach nasaďte na výfuk pilin dle obr.3A.
Pro nasazení sáčku na prach na výfuk pilin je nutné
zvětšit průměr objímky sáčku přiblížením ok drátu smě-
rem ksobě (obr.3A) apoté jej nasaďte na výfuk pilin
aoka drátu poté uvolněte (obr.3B).
ODJIŠTĚNÍ POJEZDU RAMENA OBR.4
yPro odjištění pojezdu ramena povolte aretační šroub
pojezdu (obr.4).

1716 CZCZ
vautorizovaném servisu značky Extol® prostřednictvím
obchodníka nebo se obraťte přímo na autorizovaný
servis (servisní místa naleznete na webových stránkách
vúvodu návodu).
INFORMACE KBATERII/DOBA PROVOZU
Baterie je vybavena elektronickou ochranou
proti úplnému vybití, které ji poškozuje,
atím prodlužuje její životnost. Tato ochrana
se projevuje tak, že při více vybité baterii se
provoz stroje najednou zastaví ipři provozním spínači
vpoloze „zapnuto“. Po uvolnění provozního spínače do
polohy „vypnuto“ apo opětovném zapnutí, po určité době
dojde kopětovném uvedení stroje do provozu, ale pak se
jeho provoz opět náhle zastaví. Nejedná se ovadu přístro-
je či baterie, ale oochranu. Pro potřebu dlouhodobějšího
provozu si opatřete baterii světší kapacitou.
Motor abaterie má elektronickou ochranu
proti přetížení, která odpojí napájení při
nadlimitním zatížení, což se projeví přeruše-
ním provozu. Nejedná se ovadu stroje či
baterie, ale oochranu.
VYPNUTÍ PILY
yPro vypnutí pily uvolněte provozní spínač.
VII. Složení pily
do transportní pozice
apřenos pily
1. Nastavte pokosový akapovací úhel 90°/90° avdaném
nastavení jej zajistěte utažením zajišťovacími prvky.
2. Rameno sklopte dolů tak, aby bylo možné kolík (obr.1,
pozice 19) zasunout pod zarážku. Pro tento účel může
být nutné vyšroubovat šroub pro nastavení hloubky
řezu (obr.1, pozice 15), jinak nebude možné dostateč-
ně sklopit rameno pro zasunutí kolíku pod zarážku.
3. Pilu přenášejte ve složeném stavu dle kroků uvede-
ných vbodě 1-2 držením za úchopové části dle obr.10.
VIII. Všeobecné
bezpečnostní pokyny
•VÝSTRAHA!
Je nutno přečíst všechny bezpečnostní pokyny, ná-
vod kpoužívání, obrázky apředpisy dodané stímto
nářadím. Nedodržení veškerých následujících pokynů může
vést kúrazu elektrickým proudem, ke vzniku požáru a/nebo
kvážnému zranění osob.
Veškeré pokyny anávod kpoužívání se musí uscho-
vat, aby bylo možné do nich později nahlédnout.
Výrazem „elektrické nářadí“ ve všech dále uvedených
výstražných pokynech je myšleno elektrické nářadí napá-
jené (pohyblivým přívodem) ze sítě, nebo elektrické nářadí
napájené zbaterií (bez pohyblivého přívodu).
1 BEZPEČNOST PRACOVNÍHO PROSTŘEDÍ
a) Pracoviště je nutné udržovat včistotě
adobře osvětlené. Nepořádek atmavé prostory
bývají příčinou nehod.
b) Elektrické nářadí se nesmí používat vpro-
středí snebezpečím výbuchu, kde se vysky-
tují hořlavé kapaliny, plyny nebo prach.
Velektrickém nářadí vznikají jiskry, které mohou
zapálit prach nebo výpary.
c) Při používáni elektrického nářadí je nutno
zamezit přístupu dětí adalších osob. Bude-li
obsluha vyrušována, může ztratit kontrolu nad pro-
váděnou činností.
2 ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
a) Vidlice pohyblivého přívodu elektrického
nářadí musí odpovídat síťové zásuvce.
Vidlice se nesmí nikdy jakýmkoliv způsobem
upravovat. Snářadím, které má ochranné
spojení se zemí, se nesmí používat žádné
zásuvkové adaptéry. Vidlice, které nejsou zne-
hodnoceny úpravami, aodpovídající zásuvky omezí
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
b) Obsluha se nesmí tělem dotýkat uzemně-
ných předmětů, jako např. potrubí, tělesa
ústředního topení, sporáky achladničky.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem je větší, je-li
vaše tělo spojeno se zemí.
nevyvážený, nebo zda nechybí nějaké SK plátky. Pilu
spoškozeným kotoučem nepoužívejte azajistěte
náhradu kotouče za bezvadný, který splňuje normu
EN847-1 akterý odpovídá technické specifikaci uve-
dené vkapitoleII –objednávací číslo nového kotouče
pro řezání dřeva Extol® Industrial 8791826A. Jedná
se ospeciální kotouč, který je tenký alehký, speciálně
vyrobený pro aku pily. Silnější těžší kotouč sjinými
parametry může vést kpoškození pily. Poškozený
kotouč nesmí být opravován.
Používejte pouze pilové kotouče, na kterých jsou uve-
deny stejné nebo vyšší otáčky, než jsou uvedeny otáčky
vyznačené na štítku pily.
•UPOZORNĚNÍ
yPro řezání kovů a/nebo plastů použijte pouze ktomu
určené speciální kotouče. Pilový kotouč dodávaný
spilou je určený pouze pro řezání dřeva adřevěných
materiálů, nesmí být použit pro řezání jiných materiálů.
yPila je určena pouze křezání zasucha bez použití vody či
kapalného oleje jako chladicího média.
•VÝSTRAHY
yPři řezání vzniká prach jehož vdechování je zdraví škod-
livé, zvláště prach zchemicky ošetřených materiálů,
proto při práci spilou vždy používejte sběrný sáček na
prach aještě používejte vhodnou ochranu dýchacích
cest střídou filtru alespoň FFP2, lépe FFP3 nebo dýchací
masku (o dostatečné úrovni ochrany dýchacích cest
vzhledem kopracovávaného materiálu se však poraďte
vobchodě sosobními ochrannými prostředky). Při práci
zajistěte kvalitní odvětrávání prostoru. Prach zněkte-
rých druhů dřeva, např. zdubu abuku je považován za
karcinogen.
Dále používejte certikovanou ochranu sluchu, zraku,
vhodné pracovní rukavice apracovní oděv sdosta-
tečnou úrovní ochrany. Odostatečné úrovni ochrany
avhodnosti osobního ochranného prostředku se poraď-
te vprodejně sosobními ochrannými prostředky.
POSTUP
1. Rukou uchopte rukojeť (obr.1, pozice 12).
2. Stlačte tlačítko pro odjištění provozního spínače
(obr.1, pozice 13) apoté stiskněte provozní spínač
(obr.1, pozice 11), tím dojde kuvedení pily do provozu.
3. Rameno pily veďte kobrobku při plných otáčkách,
přičemž řez začněte od strany obrobku, která není
přilehlá kopěrné příčce aproveďte řez po vyznačené
linii řezu laserem či tužkou za působení přiměřené
síly vedením ve směru kopěrné příčce- na kotouč
nepůsobte nadměrnou silou! Pro posun ramena ve
vodorovném směru musí být uvolněn pojezd ramena.
4. Po provedení řezu rameno pily neuvolňujte znejnižší
pozice, ale za působení protitlaku ruky jej nechte
zvednout do horní pozice, přičemž ochranný kryt
zakryje kotouč. Uvolněním ramena pily znejnižší
pozice by došlo kvymrštění ramena do horní pozice,
což by poškodilo pilu.
•UPOZORNĚNÍ
yPřehřívání špiček pilových zubů kotouče se projevuje
změnou barvy pilových zubů, případně tavením plastů
(jsou-li řezány plasty), což může být způsobeno nad-
měrným tlakem vyvíjeným na pilový kotouč během
řezání, svíráním kotouče vobrobku nebo nevhodným
pilovým kotoučem pro řezání daného materiálu.
Ovhodnosti použití daného pilového kotouče pro daný
materiál se informujte uvýrobce či dodavatele pilového
kotouče.
•VÝSTRAHA
yNestrkejte ruce do prostoru řezání.
Udržujte ruce vbezpečné vzdálenosti od
místa řezu.
•VÝSTRAHA
yPřed přenastavením stroje vždy zbezpečnostních důvo-
dů uvolněte provozní spínač pily avyčkejte, až se pilový
kotouč zcela zastaví.
•UPOZORNĚNÍ
yPokud bude během provozu pily zřejmý nestandardní
zvuk, vibrace či chod, přístroj ihned vypněte, odpojte
jej od přívodu el. proudu azjistěte aodstraňte příčinu
nestandardního chodu. Je-li nestandardní chod způ-
soben závadou uvnitř přístroje, zajistěte jeho opravu

1918 CZCZ
d) Nepoužívané elektrické nářadí je nutno skla-
dovat mimo dosah dětí anesmí se dovolit
osobám, které nebyly seznámeny selek-
trickým nářadím nebo stěmito pokyny, aby
nářadí používaly. Elektrické nářadí je vrukou
nezkušených uživatelů nebezpečné.
e) Elektrické nářadí apříslušenství je nutno
udržovat. Je třeba kontrolovat seřízení
pohybujících se částí ajejich pohyblivost,
soustředit se na praskliny, zlomené součásti
ajakékoliv další okolnosti, které mohou
ohrozit funkci elektrického nářadí. Je-li
nářadí poškozeno, před dalším použitím je
nutno zajistit jeho opravu. Mnoho nehod je
způsobeno nedostatečně udržovaným elektrickým
nářadím.
f) Řezací nástroje je nutno udržovat ostré
ačisté. Správně udržované anaostřené řezací
nástroje smenší pravděpodobností zachytí za
materiál nebo se zablokují apráce snimi se snáze
kontroluje.
g) Elektrické nářadí, příslušenství, pracovní
nástroje atd. je nutno používat vsouladu
stěmito pokyny atakovým způsobem, jaký
byl předepsán pro konkrétní elektrické nářa-
dí, ato sohledem na dané podmínky práce
adruh prováděné práce. Používání elektrického
nářadí kprovádění jiných činností, než pro jaké bylo
určeno, může vést knebezpečným situacím.
h) Rukojeti aůchopové povrchy je nutno udržo-
vat suché, čisté abez mastnot. Kluzké rukojeti
aúchopové povrchy neumožňují vneočekávaných
situacích bezpečné držení akontrolu nářadí.
5 POUŽÍVÁNÍ AÚDRŽBA
BATERIOVÉHO NÁŘADÍ
a) Nářadí nabíjejte pouze nabíječem, který je
určen výrobcem. Nabíječ, který může být vhodný
pro jeden typ bateriové soupravy, může být při pou-
žití sjinou bateriovou soupravou příčinou nebezpečí
požáru.
b) Nářadí používejte pouze sbateriovou sou-
pravou, která je výslovně určena pro dané
nářadí. Používání jakýchkoli jiných bateriových
souprav může být příčinou nebezpečí úrazu nebo
požáru.
c) Není-li bateriová souprava právě používána,
chraňte ji před stykem sjinými kovovými
předměty jako jsou kancelářské sponky,
mince, klíče, hřebíky, šrouby, nebo jiné malé
kovové předměty, které mohou způsobit
spojení jednoho kontaktu baterie sdruhým.
Zkratování kontaktů baterie může způsobit popáleni-
ny nebo požár.
d) Při nesprávném používání mohou zbaterie
unikat tekutiny; vyvarujte se kontaktu
snimi. Dojde-li knáhodnému styku stěmito
tekutinami, opláchněte postižené místo
vodou. Dostane-li se tekutina do oka, vyhle-
dejte navíc lékařskou pomoc. Tekutiny unikající
zbaterie mohou způsobit záněty nebo popáleniny.
e) Bateriová souprava nebo nářadí, které je
poškozeno nebo přestavěno, se nesmí pou-
žívat. Poškozené nebo upravené akumulátory se
mohou chovat nepředvídatelně ,které může mít za
následek oheň, výbuch nebo nebezpečí úrazu.
f) Bateriové soupravy nebo nářadí se nesmí
vystavovat ohni nebo nadměrné teplotě.
Vystavení ohni nebo teplotě vyšší než 130°C může
způsobit výbuch.
g) Je nutno dodržovat všechny pokyny nabíjení
anenabíjet bateriovou soupravu nebo nářa-
dí mimo teplotní rozsah, který je uveden
vnávodu kpoužívání.
Nesprávné nabíjení nebo nabíjení při teplotách, které
jsou mimo uvedený rozsah, mohou poškodit baterii
azvýšit riziko požáru.
6 SERVIS
a) Opravy vašeho bateriového nářadí svěřte
kvalifikované osobě, které bude používat
identické náhradní díly. Tímto způsobem bude
zajištěna stejná úroveň bezpečnosti nářadí jako před
opravou.
b) Poškozené bateriové soupravy se nesmí
nikdy opravovat. Oprava bateriových souprav by
měla být prováděna pouze uvýrobce nebo vautori-
zovaném servisu.
c) Elektrické nářadí se nesmí vystavovat dešti,
vlhku nebo mokru. Vnikne-li do elektrického
nářadí voda, zvyšuje se nebezpečí úrazu elektrickým
proudem.
d) Pohyblivý přívod se nesmí používat kjiným
účelům. Elektrické nářadí se nesmí nosit
nebo tahat za přívod, ani se nesmí tahem za
přívod odpojovat vidlice ze zásuvky. Přívod
je nutné chránit před horkem, mastnotou,
ostrými hranami nebo pohyblivými částmi.
Poškozené nebo zamotané přívody zvyšují nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
e) Je-li elektrické nářadí používáno venku,
musí se použít prodlužovací přívod vhodný
pro venkovní použití. Používáni prodlužovacího
přívodu pro venkovní použití omezuje nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
f) Používá-li se elektrické nářadí ve vlhkých
prostorech, je nutné používat napájení chrá-
něné proudovým chráničem (RCD). Používání
RCD omezuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Pojem „proudový chránič (RCD)“ může být nahrazen
pojmem „hlavní jistič obvodu (GFCI)“ nebo „jistič
unikajícího proudu (ELCB)“.
3 BEZPEČNOST OSOB
a) Při používání elektrického nářadí musí být
obsluha pozorná, musí se věnovat tomu, co
právě dělá, amusí se soustředit astřízlivě
uvažovat. Elektrické nářadí se nesmí použí-
vat, je-li obsluha unavena nebo pod vlivem
drog, alkoholu nebo léků. Chvilková nepozor-
nost při používání elektrického nářadí může vést
kvážnému poranění osob.
b) Používat osobní ochranné pracovní pro-
středky. Vždy používat ochranu očí. Ochranné
pomůcky jako např. respirátor, bezpečnostní obuv
sprotiskluzovou úpravou, tvrdá pokrývka hlavy nebo
ochrana sluchu, používané vsouladu spodmínkami
práce, snižují nebezpečí poranění osob.
c) Je nutno vyvarovat se neůmyslnému spuš-
tění stroje. Je nutno se ujistit, že je spínač
před zapojením vidlice do zásuvky a/nebo
při připojování bateriové soupravy, zvedá-
ním či přenášením nářadí vpoloze vypnuto.
Přenášení nářadí sprstem na spínači nebo zapojo-
vání vidlice nářadí se zapnutým spínačem může být
příčinou nehod.
d) Před zapnutím nářadí je nutno odstranit
všechny seřizovací nástroje nebo klíče.
Seřizovací nástroj nebo klíč, který zůstane připevněn
kotáčející se části elektrického nářadí, může být
příčinou poranění osob.
e) Obsluha musí pracovat jen tam, kam bez-
pečně dosáhne. Obsluha musí vždy udržovat
stabilní postoj arovnováhu. To umožní lepší
kontrolu nad elektrickým nářadím vnepředvídaných
situacích.
f) Oblékat se vhodným způsobem. Nenosit
volné oděvy ani šperky. Obsluha musí dbát,
aby měla vlasy aoděv dostatečně daleko od
pohyblivých částí. Volné oděvy, šperky adlouhé
vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se částmi.
g) Jsou-li kdispozici prostředky pro připojeni
zařízení kodsávání asběru prachu, je nutno
zajistit, aby se taková zařízení připojila
asprávně používala. Použití těchto zařízení může
omezit nebezpečí způsobená vznikajícfm prachem.
h) Obsluha nesmí dopustit, aby se kvůli rutině,
která vychází zčastého používání nářadí,
stala samolibou, azačala ignorovat zásady
bezpečnosti nářadí. Neopatrná činnost může ve
zlomku vteřiny způsobit závažné poranění.
4 POUŽÍVÁNÍ AŮDRŽBA
ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ
a) Elektrické nářadí se nesmí přetěžovat. Je
nutné používat správné elektrické nářadí,
které je určené pro prováděnou práci. Správné
elektrické nářadí bude lépe abezpečněji vykonávat
práci, pro kterou bylo konstruováno.
b) Nesmí se používat elektrické nářadí, které
nelze zapnout avypnout spínačem.Jakékoliv
elektrické nářadí, které nelze ovládat spínačem, je
nebezpečné amusí být opraveno.
c) Před jakýmkoliv seřizováním, výměnou
příslušenství nebo před uskladněním elek-
trického nářadí je nutno vytáhnout vidlici ze
síťové zásuvky a/nebo odejmout bateriovou
soupravu zelektrického nářadí, je-li odníma-
telná. Tato preventivní bezpečnostní opatření omezují
nebezpečí nahodilého spuštění elektrického nářadí.

2120 CZCZ
m) Odřezek se nesmí zaseknout ani se nijak tlačit
na rotující pilový kotouč. Jestliže se odřezek omezí,
tj., použije se doraz délky obrobku, odřezek by se mohl
vklínit do kotouče, aten by ho mohl prudce odhodit.
n) Vždy je nutno použít svorku nebo přípravek
konstruovaný ke správnému upnutí kulatých
materiálů, např. tyčí nebo trubek.Tyče mají
tendenci se při řezání otáčet, což způsobuje, že se pilový
kotouč „zakousne „a táhne obrobek srukou obsluhy do
pilového kotouče.
o) Před dotekem sobrobkem se pilový kotouč
nechá dosáhnout plných otáček. Toto sníží riziko
odhození obrobku.
p) Jestliže se obrobek nebo pilový kotouč zasekne,
je nutno pokosovou pilu vypnout. Je nutno
počkat, až všechny pohyblivé části zastaví
aodpojit vidlici od zdroje energie nebo ode-
jmout bateriovou soupravu. Poté je možno
pracovat na uvolnění zaseknutého materiálu.
Pokračování řezání se zaseklým obrobkem by mohlo
způsobit ztrátu kontroly nebo poškození pokosové pily.
q) Po dokončení řezu apřed odejmutim odřezku
je nutno uvolnit spínač, držet hlavu pily dole
ačekat, až pilový kotouč zastaví. Je nebezpečné,
aby obsluha přibližovala hlavu krotujícímu kotouči.
Proces brzdění pily může způsobit, že se hlava pily
náhle stáhne dolů,
Přístroj za provozu, včetně laseru, vytváří
elektromagnetické pole, které může negativně
ovlivnit fungování aktivních či pasivních
lékařských implantátů (kardiostimulátorů) aohrozit život
uživatele. Před používáním tohoto nářadí se informujte
ulékaře či výrobce implantátu, zda můžete stímto přístro-
jem pracovat.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO LASER
yZabraňte kontaktu laserového paprsku sočima. Do
laserového paprsku se nedívejte. Nesměřujte laserový
paprsek do očí. Dojde-li kneúmyslnému zasažení očí,
ihned uhněte hlavou jako ochranné opatření. Laserový
paprsek nesledujte optickými přístroji.
yZabraňte kontaktu laserového paprsku slesklými povr-
chy. Lesklý povrch může paprsek odrazit zpět směrem
kuživateli amůže dojít kzasažení očí.
yNainstalovaný laser nenahrazujte za jiný typ. Opravu
nebo výměnu nechte provést vautorizovaném servisu
značky Extol®.
X. Bezpečnostní pokyny
pro pilové kotouče
Pilový kotouč byl vyroben vsouladu spožadavky normy
pro pilové kotouče EN847-1.
Před zahájením práce je nutné důkladné přečtení tohoto
návodu anásledné dodržování uvedených pokynů.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
PRO PILOVÉ KOTOUČE
Před montáží kotouče na elektronářadí si přečtěte návod
kpoužívání elektronářadí apři práci selektronářadím
dodržujte bezpečnostní pokyny uvedené vnávodu kpo-
užívání pro toto elektronářadí. Před montáží kotouče na
elektronářadí se nejprve ujistěte, že se bude kotouč otáčet
správným směrem-směr otáčení vřetena elektronářadí
asměr otáčení kotouče je uveden formou šipky na elek-
tronářadí ana kotouči. Při nesouhlasném směru otáčení
nesmí být kotouč sdaným elektronářadím použit. Před
řezáním zmateriálu nejprve odstraňte všechny cizí objek-
ty, např. hřebíky, dráty apod.
Používejte pouze kotouč, který je ostrý,
čistý aje-li vbezvadném stavu. Před uvede-
ním pily do provozu vždy nejprve zkontroluj-
te, zda není pilový kotouč poškozený -zda
nemá trhliny, nechybí SK plátky, není deformovaný, zda
není rotačně nevyvážený atd. Oprava poškozeného kotou-
če není dovolena.
Kotouč musí být používán pouze proškolenými osobami,
které mají zkušenosti aznalosti opoužívání nástrojů
amanipulaci snimi. Maximální frekvence otáčení vyzna-
čená na nástroji nesmí být překračována. Je-li stanoven
rozsah frekvence otáčení, musí být dodržen. Kotouče,
jejichž tělesa jsou popraskaná, musí být vyřazeny (oprava
není dovolena). Celistvé nástroje sviditelnými trhlinami
se nesmí používat. Nástroje atělesa nástrojů musí být
upnuta takovým způsobem, že se nesmí vprůběhu řezání
uvolnit. Unástrojů se silovým spojením se musí používat
pro dodržení radiálních abočních přesahů ostří cr aca
IX. Bezpečnostní pokyny
pro pokosové pily
BEZPEČNOSTNI POKYNY
PRO POKOSOVÉ PILY
a) Pokosové pily jsou určeny křezání dřeva nebo
materiálů podobných dřevu, nesmi se používat
sabrazivními řezacími kotouči, které jsou
určeny křezáni železných materiálů, jako jsou
profily, tyče, hřeby atd. Prach vzniklý při broušení
způsobí, že se pohyblivé části, například spodní ochran-
ný kryt, zablokují. Jiskry, které vznikají při abrazivním
řezání, spálí spodní ochranný kryt, ochranu proti otře-
pům aostatní plastové části.
b) Vždy, když je to možné, je nutno kupevnění
obrobku použít svorky. Jestliže obsluha podpírá
obrobek rukou, ruku je nutno vždy držet ales-
poň 100mm od obou stran pilového kotouče.
Tato pila se nesmí používat křezání kusů, které
jsou příliš malé na to, aby se mohly bezpečně
upnout nebo držet rukou.Je-li ruka obsluhy přfliš
blízko pilovému kotouči, je zde zvýšené riziko poranění
způsobené dotykem spilovým kotoučem.
c) Obrobek musi být nehybný amusí být připev-
něn nebo držen proti vodicímu pravítku istolu.
Vžádném případě se obrobek nesmí přisunovat
ke kotouči nebo řezat „volně vruce“. Neupevněný
nebo pohybující se obrobky by mohly vyletět vysokou
rychlostí, azpůsobit poranění .
d) Obsluha nesmí nikdy rukama protínat zamýšle-
nou přímku řezu, ato ani před pilovým kotou-
čem ani za ním. Držet obrobek „přes ruku“, tj. držet
obrobek vpravo od pilového kotouče levou rukou nebo
naopak, je velmi nebezpečné.
e) Nesmí se sahat za vodicí pravítko ani jednou
rukou blíže jak 100mm od obou stran pilového
kotouče, ato za účelem odstranění odřezků
nebo zjakéhokoliv jiného důvodu vdobě, kdy
se kotouč otáčí. Skutečnost, že se otáčející pilový
kotouč nachází blízko ruky uživatele, nemusí být zřejmá,
auživatel se může vážně zranit.
f) Před řezáním je nutno prohlédnout obrobek.
Je-li obrobek ohnutý nebo pokroucený, musí se
připevnit svorkou tak, aby jeho strana ohnutá
ven směřovala kvodicímu pravítku. Vždy je
nutno se ujistit, že mezi obrobkem, vodicím
pravítkem astolem neni podél přímky řezu
mezera. Ohnuté nebo pokroucené obrobky se mohou
kroutit nebo sunout amohou způsobit uváznutí rotující-
ho pilového kotouče během řezání. Vobrobku by neměly
být žádné hřebíky ani cizí předměty.
g) Pilová jednotka se nesmí použít, dokud ze
stolu není uklizeno veškeré nářadí, odřezky
atd., kromě obrobku.Malé nečistoty nebo odpadlé
kousky dřeva nebo jiné předměty, které jsou vkontaktu
sotáčejícím se kotoučem, mohou být vysokou rychlostí
odhozeny.
h) V jednom okamžiku se smí řezat pouze jeden
obrobek. Více obrobků na sobě nelze vhodným způ-
sobem připevnit amohou během řezání uváznout na
kotouči nebo se zvedat.
i) Před použitím se musí zajistit, aby se pokosová
pila připevnila nebo umistila na rovný pevný
pracovní povrch. Rovný apevný pracovní povrch sníží
riziko, aby se pokosová pila stala nestabilní.
j) Práci je třeba si naplánovat. Pokaždé, když
se mění úhel úkosu nebo pokosu, je nutno se
ujistit, že nastavitelné vodicí pravitko je správně
nastaveno, aby podepíralo obrobek anekoli-
dovalo spilovým kotoučem nebo systémem
ochranných krytů. Svypnutým nářadím abez obrobku
na stole je třeba táhnout pilový kotouč celým simulo-
vaným řezem, aby se obsluha ujistila, že zde nenastane
žádná kolize nebo nebezpečí říznutí do vodicího pravítka .
k) Je nutno zajistit dostatečnou podpěru, napří-
klad rozšíření stolu, kozy na řezání dřeva atd.,
řežou-li se obrobky širší nebo delší, než je pra-
covní deska stolu. Obrobky delší nebo širší, než je stůl
pokosové pily, se mohou převrátit, nejsou-li bezpečně
podepřeny. Jestliže se odřezek nebo obrobek převrátí,
může nadzved nout spodní ochranný kryt nebo být
odhozen rotujícím kotoučem.
l) Další osoba nesmí působit jako náhrada za
rozšíření stolu nebo jako přídavná podpěra.
Nestabilní pod pěra obrobku může způsobit uváznutí
kotouče nebo zvedání obrobku během řezání, přičemž
může táhnout obsluhu apomocné prostředky směrem
kotáčejícímu se kotouči.

2322 CZCZ
yNepoužívejte tupé, poškozené nebo zprohýbané pilové
kotouče. Pilové kotouče stupými nebo nevhodně uspo-
řádanými zuby způsobují zvýšené tření, svírání pilového
kotouče azpětný ráz.
Broušení tupých kotoučů musí provádět pouze specialis-
ta na brusném přístroji. Svařování trhlin či oprava jiných
defektů kotouče není dovolena. Vpřípadě poškození
kotouče je nutné jej nahradit za nový.
yNa řezání dřeva apodobných materiálů používejte
pouze pilové kotouče, které splňují požadavky normy
EN847-1.
yPři výměně kotouče používejte ochranné pracovní ruka-
vice pro ochranu před ostrými pilovými zuby. Po použití
pily před výměnou kotouče vyčkejte až vychladne.
yPilový kotouč dodávaný spilou je určen pouze na řezání
dřeva. Pro řezání měkkých neželezných kovů aplastů je
nutné použít ktomu určený pilový kotouč.
POSTUP VÝMĚNY/INSTALACE KOTOUČE
OBR.11OBR.15:
1. Zajistěte pojezd ramena utažením aretačního šroubu
(obr.1, pozice 18).
2. Odklopte kryt pilového kotouče.
3. Stiskněte tlačítko blokace otáčení vřetena (obr.1,
pozice 20) akotoučem rukou pootočte, aby došlo
kzablokování rotace vřetena.
4. Při odklopeném krytu kotouče odšroubujte kryt
upínacího šroubu kotouče avyšroubujte šroub aode-
jměte upínací podložku az vřetena odejměte pilový
kotouč (obr.11-obr.15).
5. Na vřeteno nasaďte nový pilový kotouč vtakové ori-
entaci, aby šipka směru otáčení uvedená na pilovém
kotouči byla ve stejném směru, jako šipka uvedená na
krytu kotouče pily.
6. Pro upevnění pilového kotouče postupujte vopačném
pořadí kroků.
7. Při zablokovaném otáčení vřetena se rukou přesvědčte,
zda je kotouč pevně upnutý na vřeteni aneprotáčí se.
8. Nakonec ověřte, zda ochranný kryt pilového kotouče
automaticky zakryje kotouč, pokud je rameno vhorní
poloze azda odkrývá kotouč vzávislosti na sklopení
ramena.
XII. Skladování
yOčištěný přístroj skladujte na suchém místě mimo
dosah dětí steplotami do 45°C. Nářadí chraňte před pří-
mým slunečním zářením, sálavými zdroji tepla, vlhkostí
avniknutím vody.
XIII. Bezpečnostní pokyny
pro nabíječku baterie
yPřed nabíjením si přečtěte návod kpoužívání.
yNabíječka je určena pouze pro nabíjení
uvnitř prostor. Je nutné ji chránit před deš-
těm, vysokou vlhkostí ateplotami nad 40°C.
yNabíječka je určena knabíjení pouze baterií produktové
řady SHARE20V anesmí být použita knabíjení jiných
baterií nebo kjinému účelu.
yZamezte používání nabíječky osobám (včetně dětí),
jimž fyzická, smyslová nebo mentální neschopnost či
nedostatek zkušeností aznalostí zabraňuje vbezpeč-
ném používání spotřebiče bez dozoru nebo poučení.
Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Obecně se nebere
vúvahu používání nabíječky velmi malými dětmi (věk
0-3 roky včetně) apoužívání mladšími dětmi bez dozoru
(věk nad 3roky apod 8let). Připouští se, že těžce
hendikepovaní lidé mohou mít potřeby mimo úroveň
stanovenou normami EN60335-1 aEN60335-2-29.
yPři nabíjení zajistěte větrání, neboť při nabíjení může
dojít kúniku par, je-li baterie poškozena vdůsledku
špatného zacházení (např. vdůsledku pádu).
yBaterii nabíjejte vrozmezí okolní teploty 10°C až 40°C.
yNabíječku chraňte před nárazy apády azamezte vnik-
nutí vody do nabíječky.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO BATERII
yBaterii chraňte před deštěm, mrazem, vysokou vlhkostí,
vysokými teplotami (nad 50°C), před mechanickým
poškozením (nárazy apády), nikdy baterii neotvírejte,
nespalujte anezkratujte. Baterii skladujte plně nabitou
az důvodu udržení co nejdelší životnosti baterie, ji po
několika měsících plně nabijte (po každých 6měsících).
yPři mrazu nebo při vysoké okolní teplotě se
výrazně snižuje kapacita baterie abaterii to
poškozuje.
seřizovací měrka. Montáž nástrojů musí být provedena
pečlivě, aby bylo zajištěno, že nástroje je upnut za jeho
náboj respektive upínací povrch aže se ostří nedotýkají
navzájem nebo upínacích prvků. Upevňovací šrouby
amatice se musí utahovat pouze příslušným nářadím atd.
avýrobcem stanoveným utahovacím točivým momentem.
Prodlužování ramen utahovacích klíčů nebo používání
rázů kladivem není dovoleno. Upínací povrchy se musí
očistit aodstranit znich nečistoty, vazelínu, olej avodu.
Upínací šrouby se musí utahovat dle instrukcí výrobce. Pro
nastavení velikosti děr pilových kotoučů na průměr vřete-
na musí být použito pouze nalisovaných nebo přilepených
pevných kroužků. Používání volných kroužků není dovo-
leno. Na kotouč při práci nepůsobte nadměrným tlakem,
způsobí to přetížení elektronářadí, případně přehřívání
špiček kotouče azhoršení výsledku práce.
Z kotouče se musí pryskyřice nebo jiné ulpělé materiály
odstraňovat pouze rozpouštědly, které neovlivní me-
chanické vlastnosti kotouče, kčištění použijte štětec se
syntetickým vláknem. Dojde-li kpoškození kotouče, např.
ke změně rotační vyváženosti vdůsledku pádu, nesmí být
kotouč zbezpečnostních důvodů použit. Oprava kotouče
není dovolena.
Je-li pilový kotouč nutné nabrousit, broušení pilového
kotouče svěřte odborně způsobilé osobě se zkušenostmi,
která má znalosti opožadavcích na konstrukci aje si vě-
doma úrovni bezpečnosti, které by mělo být dosaženo. Při
broušení kotouče musí být zajištěno, že nedojde ke změně
rotační vyváženosti. Při broušení pilového kotouče je třeba
dbát na to, aby nedošlo kzeslabení náboje aspojení mezi
nábojem aostřím. Konstrukce nerozebíratelně spojených
nástrojů se nesmí měnit. Musí být dodrženy tolerance,
které zajišťují správné upnutí.
Při manipulaci skotoučem používejte
vhodné ochranné rukavice pro ochranu
před poraněním, kotouč je ostrý aběhem
používání kotouče může dojít kjeho
zahřátí na vysokou teplotu.
Pilový kotouč chraňte před nárazy apády. Před přepravou
pilového kotouče, který není instalován do pily, jej vložte
do ochranného pouzdra pro ochranu před poškozením.
Před uvedením elektronářadí do provozu se při odejmuté
baterii (odpojeném zdroji napájení pily) nejprve ujistěte,
že je kotouč řádně zajištěn na vřetenu elektronářadí aže
se žádná část kotouče nedotýká ochranného krytu kotouče
na elektronářadí.
Při práci spilovým kotoučem používejte certikovanou
ochranu zraku, sluchu, dýchacích cest arukavice sdosta-
tečnou úrovní ochrany.
XI. Údržba aservis
•VÝSTRAHA
yPřed údržbou pily odejměte baterii pro zamezení rizika
neúmyslného spuštění.
yUdržujte přístroj avětrací otvory motoru přístroje čisté.
Pravidelně kontrolujte, zda nejsou větrací otvory moto-
ru zaneseny. Zanesené otvory zamezují proudění vzdu-
chu, což může způsobit přehřátí apoškození motoru.
yPrach je možno zpily očistit tlakovým vzduchem ofuko-
vací vzduchovou pistolí, zamezte však kontaktu vzdu-
chu světracími otvory motoru, aby se prach nedostal do
motoru nebo vysát vhodným průmyslovým vysavačem.
Zářezovou drážku (vložku) ve stole pravidelně zbavujte
krátkých odřezků aprachu, např. vysáním průmyslovým
vysavačem. Zajistěte, aby nečistoty (odřezky, třísky
aprach) nebránily vpohybu afunkci ochranných krytů
anastavitelných prvků. Před použitím apo použití pily
je nutné funkci všech ochranných amobilních prvků pily
prověřit, zda je jich funkce bezvadná. Vopačném přípa-
dě pilu nepoužívejte azjednejte nápravu.
yK čištění lze použít vlhkou textilii, zamezte však vnik-
nutí kapaliny do nářadí. Nepoužívejte agresivní čistící
prostředky arozpouštědla, vedlo by to kpoškození
plastového krytu nářadí.
INSTALACE/VÝMĚNA PILOVÉHO KOTOUČE
yPro řezání dřeva na pilu instalujte pilový kotouč
Extol® Industrial 8791826A, který je tenký alehký,
speciálně vyrobený pro aku pily. Použití silnějšího
těžšího kotouče může pilu poškodit. Musí být pou-
žity takové kotouče, na nichž jsou vyznačeny stej-
né nebo vyšší otáčky, než jsou vyznačeny otáčky
na štítku pily av návodu. Používejte pouze pilové
kotouče určené pro daný druh materiálu.
Pilové kotouče sjinými parametry nebo pro jiný materi-
ál, mohou způsobit úraz nebo poškození pily.

2524 CZCZ
XV. Skladování
yStroj skladujte na bezpečném suchém místě mimo dosah
dětí achraňte jej před mechanickým poškozením, přímým
slunečním zářením, teplotou nad 40°C, mrazem, vysokou
vlhkostí avniknutím vody. Před uskladněním stroje zněj
odejměte baterii.
yBaterii chraňte před deštěm, mrazem, vysokou vlhkostí,
teplotami nad 50°C, před mechanickým poškozením (např.
pádem) anikdy ji neotvírejte, nespalujte.
Baterii skladujte plně nabitou az důvodu udržení co
nejdelší životnosti ji po několika měsících (nejdéle po šesti
měsících) plně nabijte.
yPři mrazu nebo při vysoké okolní teplotě se výrazně
snižuje kapacita baterie abaterii to poškozuje.
yKontakty baterie chraňte před znečištěním, deformací
či jiným poškozením azamezte vodivému přemostění
kontaktů baterie přelepením konektorů např. lepící páskou,
aby nedošlo ke zkratování baterie, vjehož důsledku může
dojít kpožáru či výbuchu.
yZajistěte, aby si sbaterií či aku vysavačem nehrály děti.
XVI. Likvidace odpadu
yObaly vyhoďte do příslušného kontejneru na tříděný odpad.
yStroj anabíječka jsou elektrozařízení, které
nesmějí být vyhazovány do směsného odpadu,
ale podle evropské směrnice (EU) 2012/19 musí
být odevzdány kekologické likvidaci/recyklaci na
příslušná sběrná místa elektroodpadu, protože obsahuje
látky nebezpečné pro životní prostředí.
yPřed odevzdáním aku stroje klikvidaci musí být
zpřístroje odejmuta baterie, která rovněž nesmí
být vyhozena do směsného odpadu (směrnice
2006/66 ES), ale je nutné ji odevzdat kekologické
likvidaci do zpětného sběru baterií odděleně, protože
obsahuje látky nebezpečné pro životní prostředí. Informace
osběrných místech obdržíte uprodávajícího nebo na míst-
ním obecním úřadě.
XVII. Záruční lhůta
apodmínky
yNa výrobek se vztahuje záruka (odpovědnost za vady)
2roky od data prodeje. Požádá-li oto kupující, je prodávají-
cí povinen kupujícímu poskytnout záruční podmínky (práva
zvadného plnění) vpísemné formě dle zákona.
ZÁRUČNÍ APOZÁRUČNÍ SERVIS
Pro uplatnění práva na záruční opravu zboží se obraťte
na obchodníka, ukterého jste zboží zakoupili.
Pro pozáruční opravu se můžete také obrátit
na náš autorizovaný servis.
Nejbližší servisní místa naleznete na www.extol.cz.
Vpřípadě dotazů Vám poradíme
na servisní lince 222 745 130.
XIV. Význam značení
na štítcích
VÝZNAM ZNAČENÍ NA ŠTÍTKU NABÍJEČKY
Nabíječku chraňte před deštěm,
vysokou vlhkostí avniknutím vody.
Používejte vmístnosti.
Zařízení třídy ochrany II.
Bezpečnostní ochranný transformá-
tor bezpečný při poruše.
PolaritaDC konektorupronabíjení baterie.
220-240V~50Hz
Napájecí napětí afrekvence.
20V |2,4 A Výstupní (nabíjecí) napětí aproud.
Tabulka 4
Poznámka ktabulce 4:
Význam ostatních piktogramů shodných spiktogramy
uvedenými na aku nářadí je uveden vtabulce 6.
VÝZNAM ZNAČENÍ NA ŠTÍTKU BATERIE
Max. 50˚C
Max. 50˚C
Baterii nevystavujte přímému
slunečnímu záření ateplotě nad 50°C.
Baterii nespalujte.
Zamezte kontaktu baterie svodou
avysokou vlhkostí.
Bateriinevyhazujtedosměsnéhoodpa-
du, viz dále odstaveclikvidaceodpadu.
20V Svorkové napětí plně nabité baterie
bez zatížení.
XXmAh/XXWh Kapacita baterie; watthodinová
zatížitelnost baterie.
Tabulka 5
Poznámka ktabulce 5:
Význam ostatních piktogramů, které jsou shodné spikto-
gramy uvedenými na aku nářadí, je vysvětlen vtabulce 6.
VÝZNAM ZNAČENÍ NA ŠTÍTKU AKU NÁŘADÍ
Před použitím stroje si přečtěte
návod kpoužití.
Splňuje příslušné harmonizační
právní předpisy EU.
Elektrozařízení sukončenou životnos-
tí nevyhazujte do směsného odpadu,
viz. dále odstavec likvidace odpadu.
Rok výroby
asériovéčíslo(SN:)
Naštítku přístroje jeuvedenrok aměsíc
výroby strojeačíslovýrobnísériepřístroje.
Tabulka 6
Poznámka ktabulce 6
Význam ostatních piktogramů uvedených na štítku aku
nářadí je uvedený vtextu vnávodu kpoužití.

2726 SKCZ
Úvod
SK
Vážený zákazník,
ďakujeme za dôveru, ktorú ste prejavili značke Extol® kúpou tohto výrobku.
Výrobok bol podrobený testom spoľahlivosti, bezpečnosti akvality predpísaným normami apredpismi Európskej únie.
S akýmikoľvek otázkami sa obráťte na naše zákaznícke aporadenské centrum:
www.extol.sk
Fax: +421 2212 920 91 Tel.: +421 2212 920 70
Distribútor pre Slovenskú republiku: Madal Bal s.r.o., Pod gaštanmi 4F, 821 07 Bratislava
Výrobca: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Česká republika
Dátum vydania: 20. 3. 2022
I. Charakteristika –účel použitia
Aku pokosová akapovacia píla slaserom Extol® Industrial, ktorá je súčasťou programu aku
náradia SHARE 20V, je určená navykonávanie presných priečnych apozdĺžnych rezov dreva
používaného na stavebné účely, drevovláknitých adrevotrieskových dosiek, ďalej tenkej umelej
hmoty, hliníkových prolov atenkých mäkkých neželezných materiálov spoužitím nato určených
pílových kotúčov. Pílový kotúč, ktorý je súčasťou píly je určený iba na rezanie dreva.
Iné materiály, ako napr. oceľ, betón, minerálne materiály sa týmito pílami rezať nesmú.
9Prednosťou pokosovej akapovacej píly je presnosť vykonaného rezu pod uhlom, ktorý nie je možné dosiahnuť
ručne držanými priamočiarymi alebo kotúčovými pílami, atak uhly narezaných materiálov potom na seba
nedosadnú vdôsledku nepresnosti tak, ako by bolo potrebné.
9Možnosť nastavenia pokosového uhla rezu
(rez vo vodorovnej rovine) vrozsahu -45°/90°/+45°
(vľavo/vpravo) akapovacieho uhla (zvislý uhol)
rezu 90 –45° (vľavo).
9Laserový lúč uľahčí
presné zameranie rezu.
9Motor bez uhlíkových kief má väčší výkon pri nižšej
spotrebe el. energie pre dlhšiu výdrž batérie adlhšiu
životnosť.
9Píla má odnímateľné vrecúško na zbieranie prachu.
ES Prohlášení oshodě
Předmět prohlášení-model, identikace výrobku:
Extol® Industrial 8791826
Pokosová pila aku, ∅185 mm; varianta sbaterií anabíječkou
Extol® Industrial 8791827
Pokosová pila aku, ∅185 mm; varianta bez baterie anabíječky
Výrobce Madal Bal a.s. •Bartošova 40/3, CZ-760 01 Zlín •IČO: 49433717
prohlašuje,
že výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě
se všemi příslušnými ustanoveními harmonizačních právních předpisů Evropské unie:
2006/42 ES; (EU) 2011/65; (EU) 2014/30;
Toto prohlášení se vydává na výhradní odpovědnost výrobce.
Harmonizované normy (včetně jejich pozměňujících příloh, pokud existují),
které byly použity kposouzení shody ana jejichž základě se shoda prohlašuje:
EN 62841-1:2015; EN 62841-3-9:2015 do 20.04.2024, poté dle EN IEC 62841-3-9:2020;
EN IEC 55014-1:2021; EN IEC 55014-2:2021; EN IEC 63000:2018
Kompletaci technické dokumentace (2006/42 ES) provedl Martin Šenkýř se sídlem na adrese společnosti
Madal Bal a.s., Průmyslová zóna Příluky 244, 760 01 Zlín, Česká republika.
Technická dokumentace (2006/42 ES) je kdispozici na výše uvedené adrese společnosti Madal Bal, a.s.
Místo adatum vydání EU prohlášení oshodě: Zlín 17.6.2020
Jménem společnosti Madal Bal, a.s.:
Martin Šenkýř
člen představenstva společnosti

2928 SKSK
II. Technická špecikácia
Označenie modelu (objednávacie čísla) 8791826
1× Li-ion batéria 20V2000 mAh (8891881)
1× nabíjačka 2,4 A(8891893)
8791827 (bez batérie abez nabíjačky)
Max. svorkové napätie batérie bez zaťaženia 20 VDC
Menovité svorkové napätie batérie pri zaťažení 18 VDC
Špecifikácie pílového kotúča dodávaného spílou:
∅kotúča; šírka SK plátku, ∅upínacieho otvoru, ∅185 ×1,8 mm ×∅16 mm
hrúbka kotúča, počet zubov, hr.: 1,0 mm, 24 T
materiál kotúča, max. dovolené otáčky HW, max. 7000 min-1
Objednávacie číslo náhradného pílového kotúča na rezanie dreva 8791826A
Otáčky bez zaťaženia n03300 min-1
Pokosový (vodorovný) rezný uhol -45°/90°/+45° (vľavo/vpravo)
Kapovací (zvislý) rezný uhol 90° –45° (vľavo)
Rezná kapacita pri uhle rezu 90°/90°: 50 ×210 mm
± 45°/90°: 50 ×105 mm
90°/45°: 35 ×210 mm
± 45°/45°: 35 ×105 mm
Výdrž batérie 2000 mAh batéria:
počet rezov 50 ×50 mm: 110
4000 mAh batéria:
počet rezov 50 ×50 mm: 220
Špecifikácia lasera (trieda, výkon, vlnová dĺžka) tr. 2, p< 1mW; 650 nm
Napájanie lasera 2 ×AAA batéria (1,5 V)
Hladina akustického tlaku LpA; neistota K 88,2 dB(A); neistota K= ±3 dB(A)
Hladina akustického výkonu 101,2 dB(A); neistota K= ±3 dB(A)
Max. hladina vibrácií (súčet troch osí), neistota K < 2,5 m/s2, neistota K= ±1,5 m/s2
Hmotnosť sbatériou 2000 mAh 9,8 kg
yDeklarovaná hodnota emisie hluku sa zmerala vsúlade
so štandardnou skúšobnou metódou asmie sa použiť
na porovnanie jedného náradia siným. Deklarovaná
hodnota emisie hluku sa smie použiť aj napredbežné
stanovenie expozície.
•VÝSTRAHA
yEmisia hluku počas skutočného používania náradia
sa môže líšiť od deklarovaných hodnôt vzávislosti od
spôsobu, akým sa náradie používa, najmä aký sa opra-
cováva druh obrobku.
yJe nutné určiť bezpečnostné merania naochranu
obsluhujúcej osoby, ktoré sú založené na zhodnotení
expozície vskutočných podmienkach používania (počí-
tať so všetkými časťami pracovného cyklu, ako je čas,
keď je náradie vypnuté akeď beží naprázdno okrem
času spustenia).
Motor abatéria majú elektronickú ochranu
proti preťaženiu, ktorá odpojí napájanie pri
nadmernom zaťažení.
Batéria je vybavená elektronickou ochra-
nou proti úplnému vybitiu, ktoré ju
poškodzuje aktorá preruší dodávku prúdu
pri poklese svorkového napätia batérie pod
určitú medzu.
ONE-BATTERY SYSTEM
9Aku pokosová píla je súčasťou radu aku náradia SHARE 20V
napájaného rovnakou batériou.
9Vďaka veľmi pomalému samovybíjaniu Li-ion batérie môže byť batéria pripravená
na použitie ajdlho po nabití, navyše Li-ion batériu je možné dobiť kedykoľvek,
nezávisle od úrovne nabitia bez toho, aby sa tým znižovala jej kapacita.
9Variant pokosovej píly Extol® Industrial 8791826 sa dodáva sLi-ion batériou
2000mAh, 20V anabíjačkou 2,4A.
9Variant pokosovej píly Extol® Industrial 8791827 sa dodáva bez batérie anabíjačky za nižšiu predajnú cenu
pre prípad, keď má používateľ batériu anabíjačku už kúpenú siným aku náradím zaku programu SHARE 20V.
BATÉRIE ANABÍJAČKY AKU PROGRAMU SHARE 20 VNADOKÚPENIE VPRÍPADE POTREBY
Batéria
SHARE 20 V
Označenie modelu
(Objednávacie číslo)
Nabíjačky
SHARE 20 V
Označenie modelu
(Objednávacie číslo)
Batéria 8000 mAh Extol® 8891886 4Anabíjačka Extol® 8891892
Batéria 6000 mAh Extol® 8891885 2× 3,5 A nabíjačka (pre 2batérie) Extol® 8891894
Batéria 5000 mAh Extol® 8891884 4× 3,5 A nabíjačka (pre 4batérie) Extol® 8891895
Batéria 4000 mAh Extol® 8891882 2,4Anabíjačka Extol® 8891893
Batéria 2000 mAh Extol® 8891881 Tabuľka 1

3130 SKSK
yPo plnom nabití batérie nabíjačka automaticky ukončí
nabíjanie. Nemôže dôjsť kprebíjaniu batérie.
PRIBLIŽNÉ ČASY NABÍJANIA BATÉRIÍ
Batéria
SHARE 20 V
4 Anabíjačka
Extol® 8891892
2,4 Anabíjačka
Extol® 8891893
8000 mAh 120 min. 200 min.
6000 mAh 90 min. 150 min.
5000 mAh 65 min. 110 min.
4000 mAh 60 min. 100 min.
2000 mAh 30 min. 50 min.
Batéria
SHARE 20 V
2×3,5 Anabíjačka Extol® 8891894
(pre 2batérie)
4×3,5 Anabíjačka Extol® 8891895
(pre 4batérie)
8000 mAh 140 min.
6000 mAh 105 min.
5000 mAh 70 min.
4000 mAh 60 min.
2000 mAh 35 min.
Tabuľka 3
d) Po nabití najprv odpojte nabíjačku od zdroja el.
prúdu apotom zdrážok nabíjačky vysuňte batériu po
stlačení apridržaní tlačidla na batérii.
V. Príprava píly napoužitie
•VÝSTRAHA
yPred prípravou stroja na použitie si prečítajte celý návod
na použitie aponechajte ho priložený privýrobku,
aby sa sním obsluha mohla oboznámiť. Ak výrobok
komukoľvek požičiavate alebo ho predávate, priložte
knemu ajtento návod na použitie. Zamedzte poško-
deniu tohto návodu. Výrobca nenesie zodpovednosť
za škody či zranenia vzniknuté používaním prístroja,
ktoré je vrozpore stýmto návodom. Pred použitím
prístroja sa oboznámte so všetkými jeho ovládacími
prvkami asúčasťami atiež so spôsobom vypnutia
prístroja, aby ste ho mohli ihneď vypnúť vprípade
nebezpečnej situácie. Pred použitím skontrolujte pevné
upevnenie všetkých súčastí askontrolujte, či nejaká časť
prístroja ako napr. bezpečnostné ochranné prvky nie
sú poškodené, či zle nainštalované alebo či nechýbajú
na svojom mieste. Takisto skontrolujte ochranný kryt
aDC konektory batérie anabíjačky atiež skontrolujte, či
nabíjačka nemá poškodenú izoláciu napájacieho kábla
či zásuvkovú vidlicu. Stroj, batériu, nabíjačku spoškode-
nými alebo chýbajúcimi časťami nepoužívajte azaistite
ich opravu či náhradu vautorizovanom servise značky
Extol® –pozrite kapitolu Servis aúdržba alebo webové
stránky vúvode návodu.
•VÝSTRAHA
yPrípravu píly na použitie robte pri odobratej batérii na
zamedzenie rizika neúmyselného spustenia píly.
PRIPEVNENIE ZÁKLADNE PÍLY KDOSKE
PRACOVNÉHO STOLA
•VÝSTRAHA
yNa bezpečné používanie píly základňu píly pripevnite
kdoske stola skrutkami cez otvory vzákladni píly (obr.
1, pozícia 16). Píla sa smie používať iba na pevnej rovnej
astabilnej ploche.
ODISTENIE SKLOPENÉHO RAMENA OBR. 2
yPíla sa dodáva sramenom zaisteným vsklopenej polohe
zaisťovacím kolíkom (obr. 1, pozícia 19).
yJednou rukou uchopte rukoväť píly apritlačte ju
smerom dole adruhou rukou povytiahnite zaisťovací
kolík sklopeného ramena (obr. 1, pozícia 19), tým
dôjde kodisteniu ramena, no po odistení ramena píly
pozvoľna pôsobením protitlaku ruky nechajte rameno
zdvihnúť do hornej pozície. Pridržiavanie ramena píly
rukou pri presune do horného umiestnenia je nutné,
aby nedošlo kprudkému vymršteniu ramena, čo by
mohlo pílu poškodiť (obr. 2, krok 1– 3).
VLOŽENIE BATÉRIÍ NA NAPÁJANIE
LASEROVÉHO ZDROJA
yOdkryte kryt úložného priestoru batérií (obr. 1, pozícia
9) ado priestoru vložte batérie podľa vyznačenej
polarity +/-. Nepoužívajte rôzne staré batérie abaté-
rierôzneho typu.
III. Súčasti
a ovládacie prvky
Obr. 1, pozícia –popis
1. Ochranný kryt pílového kotúča
2. Skrutka upínacej zvierky rezaného materiálu
3. Postranné podpery obrobku
4. Skrutka na zaistenie kolíka upínacej zvierky materiálu
5. Upínacia skrutka ramena zvierky
6. Skrutka na nastavenie zvislého (kapovacieho) uhla rezu
7. Zberné vrecúško na prach
8. Batéria
9. Kryt úložného priestoru batérií
na napájanie laserového zdroja
10. Tlačidlo na zapnutie/vypnutie laserového zdroja
11. Prevádzkový spínač
12. Rukoväť na ovládanie sklopiteľného ramena
13. Tlačidlo na odistenie prevádzkového spínača
14. Zarážka hĺbkového dorazu
15. Skrutka nastavenia hĺbky rezu
16. Otvory základne píly na priskrutkovanie kdoske stola
17. Sklopiteľné rameno smotorovou jednotkou
18. Aretačná skrutka pojazdu ramena
19. Kolík na zaistenie ramena vsklopenej polohe
na transport píly
20. Tlačidlo blokácie otáčania vretena
na výmenu pílového kotúča
21. Otočný stôl na nastavenie pokosového
(vodorovného) uhla rezu
22. Rezná drážka
23. Páčka na odistenie otočného stola
na nastavenie pokosového uhla rezu
24. Otočná rukoväť na nastavenie azaistenie
pokosového uhla rezu
25. Oporná priečka na zapretie rezaného materiálu
26. Vetracie otvory motora
IV. Nabitie batérie
yNa overenie úrovne nabitia batérie stlačte tlačidlo na
batérii apodľa počtu svietiacich diód apredpoklada-
ného času prevádzky stroja batériu vprípade potreby
dobite. Ak je batéria plne nabitá, svietia všetky LED
diódy. Batériu je možné nabiť zakejkoľvek úrovne nabi-
tia bez toho, aby sa tým znižovala jej kapacita.
•UPOZORNENIE
yNa napájanie aku pokosovej píly sa smú použiť iba baté-
rie uvedené vtabuľke 1alebo 3a naktorých nabíjanie
sa smú použiť iba uvedené nabíjačky. Použitie inej nabí-
jačky by mohlo spôsobiť požiar či výbuch vdôsledku
nevhodných nabíjacích parametrov.
•UPOZORNENIE
yBatériu nabíjajte vrozmedzí okolitej teploty 10 °C –40°C.
a) Batériu najprv zasuňte do drážok dodávanej
originálnej nabíjačky.
b) Pred pripojením nabíjačky kzdroju el. prúdu
skontrolujte, či napätie vzásuvke zodpovedá
rozmedziu 220 –240V~ 50Hz ači nabíjačka
nemá poškodený prívodný kábel (napr. izolá-
ciu), kryt, nabíjacie konektory apod. Takisto
skontrolujte stav batérie.
•VÝSTRAHA
yAk je nabíjačka alebo batéria poškodená, nepo-
užívajte ich azaistite ich náhradu za bezchybnú
originálnu od výrobcu.
c) Nabíjačku pripojte kzdroju el. prúdu.
yPri nabíjačke Extol® Premium 8891893 (model
snabíjacím prúdom 2,4A) je proces nabíjania
signalizovaný zeleno blikajúcou diódou pri červeno
svietiacej dióde aplné nabitie je signalizované iba
zeleno svietiacou kontrolkou.
Pri nabíjačke Extol® Premium 8891892 (model
snabíjacím prúdom 4A) je proces nabíjania signali-
zovaný iba červeno svietiacou LED kontrolkou apro-
ces plného nabitia iba zeleno svietiacou LED kon-
trolkou. Úroveň nabitia batérie je možné sledovať
podľa počtu svietiacich LED kontroliek na batérii,
ktoré svietia pri nabíjaní batérie. Právo na zmenu
vyššie uvedenej signalizácie procesu nabíjania
anabitia vyhradené na možnú zmenu vo výrobe.

3332 SKSK
ZAPNUTIE/VYPNUTIE PÍLY OBR. 9
•VÝSTRAHY
yPred uvedením píly do prevádzky sa uistite, že je rezaný
materiál priložený kopornej priečke po celej dĺžke
priečky atu je riadne pripevnený upínacou zvierkou.
Nerežte materiál, ktorý riadne neprilieha na stôl píly
anie je priložený kopornej priečke, napr. vetvy, krivé
nerovné obrobky ap. Môže ľahko dôjsť kich vymršteniu
alebo kzovretiu kotúča atď. amôže dôjsť kzraneniu
obsluhy.
ySkontrolujte, či je riadne pripevnený pílový kotúč
askontrolujte, či nemá trhliny, či nie je sprehýbaný,
nevyvážený, alebo či nechýbajú nejaké SK plátky. Pílu
spoškodeným kotúčom nepoužívajte azaistite náhradu
kotúča za bezchybný, ktorý spĺňa normu EN847-1
aktorý zodpovedá technickej špecifikácii uvedenej
vkapitole II –objednávacie číslo nového kotúča na
rezanie dreva Extol® Industrial 8791826A. Ide ošpe-
ciálny kotúč, ktorý je tenký aľahký, špeciálne vyrobený
pre aku píly. Hrubší ťažší kotúč sinými parametra-
mi môže viesť kpoškodeniu píly. Poškodený kotúč
sa nesmie opravovať.
Používajte iba pílové kotúče, na ktorých sú uvedené
rovnaké alebo vyššie otáčky, než sú uvedené otáčky
vyznačené na štítku píly.
•UPOZORNENIE
yNa rezanie kovov a/alebo plastov použite iba nato
určené špeciálne kotúče. Pílový kotúč dodávaný spílou
je určený iba na rezanie dreva adrevených materiálov,
nesmie sa použiť na rezanie iných materiálov.
yPíla je určená iba narezanie zasucha bez použitia vody
či kvapalného oleja ako chladiaceho média.
•VÝSTRAHY
yPri rezaní vzniká prach, ktorého vdychovanie je zdraviu
škodlivé, obzvlášť prach zchemicky ošetrených mate-
riálov, preto pri práci spílou vždy používajte zberné
vrecúško na prach aešte používajte vhodnú ochranu
dýchacích ciest striedou filtra aspoň FFP2, lepšie FFP3
alebo dýchaciu masku (s dostatočnou úrovňou ochrany
dýchacích ciest vzhľadom naopracovávaný materiál
sa však poraďte vobchode sosobnými ochrannými
prostriedkami). Pri práci zaistite kvalitné odvetrávanie
priestoru. Prach zniektorých druhov dreva, napr. zduba
abuka sa považuje za karcinogén.
Ďalej používajte certikovanú ochranu sluchu, zraku,
vhodné pracovné rukavice apracovný odev sdostatoč-
nou úrovňou ochrany. Odostatočnej úrovni ochrany
avhodnosti osobného ochranného prostriedku sa poraď-
te vpredajni sosobnými ochrannými prostriedkami.
POSTUP
1. Rukou uchopte rukoväť (obr. 1, pozícia 12).
2. Stlačte tlačidlo na odistenie prevádzkového spínača
(obr. 1, pozícia 13) apotom stlačte prevádzkový spí-
nač (obr. 1, pozícia 11), tým dôjde kuvedeniu píly do
prevádzky.
3. Rameno píly veďte kobrobku pri plných otáčkach,
pričom rez začnite od strany obrobku, ktorá nie je
priľahlá kopornej priečke aurobte rez po vyznačenej
línii rezu laserom či ceruzkou pôsobením primeranej
sily vedením vsmere kopornej priečke –na kotúč
nepôsobte nadmernou silou! Na posun ramena vo
vodorovnom smere sa musí uvoľniť pojazd ramena.
4. Po vykonaní rezu rameno píly neuvoľňujte znajnižšej
pozície, ale pôsobením protitlaku ruky ho nechajte
zdvihnúť do hornej pozície, pričom ochranný kryt
zakryje kotúč. Uvoľnením ramena píly znajnižšej
pozície by došlo kvymršteniu ramena do hornej pozí-
cie, čo by poškodilo pílu.
•UPOZORNENIE
yPrehrievanie špičiek pílových zubov kotúča sa prejavuje
zmenou farby pílových zubov, prípadne tavením plastov
(ak sa režú plasty), čo môže byť spôsobené nadmer-
ným tlakom vyvíjaným na pílový kotúč počas rezania,
zvieraním kotúča vobrobku alebo nevhodným pílovým
kotúčom na rezanie daného materiálu. Ovhodnosti
použitia daného pílového kotúča pre daný materiál sa
informujte uvýrobcu či dodávateľa pílového kotúča.
•VÝSTRAHA
yNestrkajte ruky do priestoru rezania.
Udržujte ruky vbezpečnej vzdialenosti
od miesta rezu.
INŠTALÁCIA VRECÚŠKA NA PRACH
OBR. 3A, OBR. 3B
yZberné vrecúško na prach nasaďte na výfuk pilín podľa
obr. 3A. Na nasadenie vrecúška na prach na výfuk pilín
je nutné zväčšiť priemer objímky vrecúška priblížením
ôk drôtu smerom ksebe (obr. 3A) apotom ho nasaďte
na výfuk pilín aoká drôtu potom uvoľnite (obr. 3B).
ODISTENIE POJAZDU RAMENA OBR. 4
yNa odistenie pojazdu ramena povoľte aretačnú skrutku
pojazdu (obr. 4).
NASTAVENIE POKOSOVÉHO
VODOROVNÉHO UHLA REZU OBR. 5
yNa nastavenie pokosového uhla rezu uvoľnite otočný stôl
zo zaistenej pozície otáčaním rukoväti (obr. 1, pozícia
24), potom zdvihnite páčku (obr. 1, pozícia 23) aruko-
väťou pootočte stolom na hodnotu požadovaného uhla
na stupnici, pričom aktuálne nastavená hodnota je daná
pozíciou ukazovateľa na stupnici (obr. 5). Otočný stôl
vnastavenej pozícii zaistite otáčaním otočnej rukoväti
(obr. 1, pozícia 24). Pred uvedením píly do prevádzky sa
vždy riadne uistite, či je stôl vnastavenom pokosovom
uhle rezu pevne zaistený skrutkovacou rukoväťou.
NASTAVENIE KAPOVACIEHO
ZVISLÉHO UHLA REZU OBR. 6
yV prípade potreby nastavenia kapovacieho uhla povoľte
skrutku (obr. 1, pozícia 6) arameno vychýľte do strany
vrozsahu 90° až 45°, pričom aktuálne nastavený uhol
sklonu ramena je daný pozíciou ukazovateľa na stupnici
uhlov. Rameno píly vnastavenom uhle sklonu riadne
zaistite utiahnutím skrutky (obr. 1, pozícia 6).
INŠTALÁCIA UPÍNACEJ ZVIERKY OBROBKU
APOSTRANNÝCH PODPIEROK OBR. 7
yPri práci spílou vždy rezaný materiál zaistite proti voľ-
nému pohybu upínacou zvierkou.
Kolík, na ktorom je nasunuté rameno upínacej zvierky
vzákladni píly zaistite dotiahnutím skrutky.
yDo príslušných otvorov na oboch stranách základne podľa
obr. 7zasuňte tyčky postrannej podpierky (obr. 1, pozícia
3) av základni píly obe podpierky zaistite skrutkou.
•VÝSTRAHA
yNa bezpečnú prácu spílou je nevyhnutné, aby sa
píla používala iba skompletným príslušenstvom, t, j.
postrannými podpierkami aupínacou zvierkou obrobku.
Píla vkompletnej zostave je na obr. 7.
UMIESTNENIE AUPNUTIE OBROBKU OBR. 8
yRezaný materiál priložte kopornej priečke (obr. 1, pozícia
25) po celej dĺžke priečky na bezpečné zapretie obrobku
pri rezaní azaistite ho zaskrutkovaním upínacej zvierky.
Pred uvedením píly do prevádzky zaistite všetky upev-
ňovacie prvky upínacej svorky proti uvoľneniu.
NASTAVENIE HĹBKY REZU
NA TVORBU DRÁŽOK
yHĺbku rezu je možné vprípade potreby nastaviť či upra-
viť skrutkou (obr. 1, pozícia 15), ktorá pri reze dosadá na
zarážku (hĺbkový doraz) (obr. 1, pozícia 14).
ZAPNUTIE/VYPNUTIE LASEROVÉHO ZDROJA
yLaserový zdroj zapnite prepnutím tlačidla (obr. 1, pozícia
10) do pozície „I“. Na vypnutie ho prepnite do pozície „0“.
KONTROLA SPRÁVNEHO FUNGOVANIA
OCHRANNÉHO KRYTU KOTÚČA
yAk je rameno píly vhornej pozícii, ochranný kryt zakrý-
va kotúč. Pri sklápaní ramena kstolu píly dôjde kauto-
matickému odkrývaniu kotúča vzávislosti od sklopenia
ramena. Ak kryt pílového kotúča nefunguje správne,
pílu nepoužívajte azaistite jej opravu vautorizovanom
servise značky Extol®.
VI. Prevádzka píly
VLOŽENIE BATÉRIE
yNabitú batériu zasuňte do príslušného miesta píly (obr.
1, pozícia 8), aby došlo kpočuteľnému zaisteniu batérie
vdanom mieste.
•VÝSTRAHA
yPrístroj používajte len vtedy, ak sú pracovná plocha,
drážka vstole píly ajobrobok zbavené nežiaducich
predmetov anečistôt (triesok, klincov, zeminy, malty
apod.). Malé kúsky dreva alebo iné predmety, ktoré
sa dostanú do kontaktu srotujúcim pílovým kotúčom,
môžu byť vymrštené azraniť tak obsluhu.

3534 SKSK
b) Obsluha sa nesmie telom dotýkať uzem-
nených predmetov, ako je napr. potrubie,
teleso ústredného vykurovania, sporáky
achladničky. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým
prúdom je väčšie, ak je vaše telo spojené zo zemou.
c) Elektrické náradie nesmiete vystavovať
dážďu, vlhku alebo aby bolo mokré. Ak sa do
elektrického náradia dostane voda, zvýši sa nebezpe-
čenstvo úrazu elektrickým prúdom.
d) Pohyblivý prívod sa nesmie používať na iné
účely. Elektrické náradie sa nesmie nosiť
alebo ťahať za prívod, ani sa NESMIE ťahom
za prívod odpojovať vidlica zo zásuvky.
Prívod je treba chrániť pred teplom, mastno-
tou, ostrými hranami alebo pohyblivými čas-
ťami. Poškodené alebo zamotané prívody zvyšujú
nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
e) Ak elektrické náradie používate vonku, pou-
žívajte predlžovací kábel vhodný na vonka-
jšie použitie. Používanie predlžovacieho prívodu
na použitie vonku obmedzuje nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom.
f) Ak používate elektrické náradie vo vlhkých
priestoroch, používajte napájanie chránené
prúdovým chráničom (RCD). Používanie RCD
obmedzuje nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
Pojem „prúdový chránič (RCD)“ môže byť nahradený
pojmom „hlavný istič obvodu (GFCI)“ alebo „istič
unikajúceho prúdu (ELCB)“.
3 BEZPEČNOSŤ OSÔB
a) Pri používaní elektrického náradia musí byť
obsluha pozorná, musí sa venovať tomu,
čo práve robí amusí sa sústrediť atriezvo
uvažovať. Elektrické náradie sa nesmie pou-
žívať, ak je obsluha unavená alebo pod vply-
vom drog, alkoholu alebo liekov. Chvíľková
nepozornosť pri používaní elektrického náradia môže
viesť kvážnemu poraneniu osôb.
b) Používať osobné ochranné pracovné
prostriedky. Vždy používajte ochranu očí.
Ochranné pomôcky ako je napr. respirátor, bezpeč-
nostná obuv s úpravou proti šmyku, tvrdá pokrývka
hlavy alebo ochrana sluchu, používané vsúlade
spodmienkami práce, znižujú nebezpečenstvo pora-
nenia osôb.
c) Musíte zabrániť neúmyselnému spusteniu
stroja. Uistite sa, či je spínač pred zapojením
vidlice do zásuvky a/alebo pri pripájaní baté-
riovej súpravy, zdvíhaním alebo prenášaním
náradia vpolohe vypnuté. Prenášanie náradia
sprstom na spínači alebo zapájanie vidlice náradia
so zapnutým spínačom môže byť príčinou nehôd.
d) Skôr ako náradie zapnete, odstráňte
všetky nastavovacie nástroje alebo kľúče.
Nastavovací nástroj alebo kľúč, ktorý necháte pripev-
nený kotáčajúcej sa časti elektrického náradia, môže
byť príčinou poranenia osôb.
e) Obsluha musí pracovať len tam, kde bez-
pečne dosiahne. Obsluha musí vždy udrži-
avať stabilný postoj arovnováhu. To umožní
lepšiu kontrolu nad elektrickým náradím vnepredví-
dateľných situáciách.
f) Vhodne sa obliekajte. Nepoužívajte voľné
odevy ani šperky. Obsluha musí dbať na to,
aby mala clasy aodev dostatočne ďaleko od
pohyblivých častí. Voľné odevy, šperky adlhé
vlasy môžu zachytiť pohybujúce sa časti.
g) Ak sú kdispozícii prostriedky na pripojenie
zariadenia na odsávanie azachytávanie
prachu, zaistite, aby také zariadenia boli pri-
pojené asprávne používané. Používanie týchto
zariadení môže obmedziť nebezpečenstvo spôsobené
vznikajúcim prachom.
h) Obsluha nesmie dopustiť, aby sa zdôvodu
rutiny, ktorá vychádza zčastého používania
náradia, stala samoľúbou azačala ignorovať
zásady bezpečnosti náradia. Neopatrná činnosť
môže vzlomku sekundy spôsobiť závažné poranenie.
4 POUŽÍVANIE AÚDRŽBA
ELEKTRICKÉHO NÁRADIA
a) Elektrické náradie sa nesmie preťažovať.
Používajte správne elektrické náradie, ktoré
je určené na vykonávanú prácu. Správne elek-
trické náradie bude lepšie abezpečnejšie vykonávať
prácu, na ktorú bolo skonštruované.
b) Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré
nejde zapnúť avypnúť spínačom. Každé
elektrické náradie, ktoré nejde ovládať spínačom, je
nebezpečné amusí byť opravené.
•VÝSTRAHA
yPred prenastavením stroja vždy zbezpečnostných
dôvodov uvoľnite prevádzkový spínač píly avyčkajte, až
sa pílový kotúč celkom zastaví.
•UPOZORNENIE
yAk bude počas prevádzky píly zrejmý neštandardný zvuk,
vibrácie či chod, prístroj ihneď vypnite, odpojte ho od prí-
vodu el. prúdu azistite aodstráňte príčinu neštandardné-
ho chodu. Ak je neštandardný chod spôsobený poruchou
vnútri prístroja, zaistite jeho opravu vautorizovanom
servise značky Extol® prostredníctvom obchodníka alebo
sa obráťte priamo na autorizovaný servis (servisné miesta
nájdete na webových stránkach vúvode návodu).
INFORMÁCIE KBATÉRII/ČAS PREVÁDZKY
Batéria je vybavená elektronickou ochranou
proti úplnému vybitiu, ktoré ju poškodzuje,
atým predlžuje jej životnosť. Táto ochrana sa
prejavuje tak, že pri viac vybitej batérii sa
prevádzka stroja naraz zastaví ajpri prevádzkovom spínači
vpolohe „zapnuté“. Po uvoľnení prevádzkového spínača do
polohy „vypnuté“ apo opätovnom zapnutí dôjde po urči-
tom čase kopätovnému uvedeniu stroja do prevádzky, ale
potom sa jeho prevádzka opäť náhle zastaví. Nejde ochybu
prístroja či batérie, ale oochranu. Pre potrebu dlhodobejšej
prevádzky si obstarajte batériu sväčšou kapacitou.
Motor abatéria majú elektronickú ochranu
proti preťaženiu, ktorá odpojí napájanie pri
nadlimitnom zaťažení, čo sa prejaví preruše-
ním prevádzky. Nejde ochybu stroja či
batérie, ale oochranu.
VYPNUTIE PÍLY
yNa vypnutie píly uvoľnite prevádzkový spínač.
VII. Zloženie píly
do transportnej pozície
aprenos píly
1. Nastavte pokosový akapovací uhol 90°/90° avdanom
nastavení ho zaistite utiahnutím zaisťovacími prvkami.
2. Rameno sklopte dole tak, aby bolo možné kolík (obr.
1, pozícia 19) zasunúť pod zarážku. Na tento účel môže
byť nutné vyskrutkovať skrutku na nastavenie hĺbky
rezu (obr. 1, pozícia 15), inak nebude možné dosta-
točne sklopiť rameno na zasunutie kolíka pod zarážku.
3. Pílu prenášajte vzloženom stave podľa krokov uve-
dených vbode 1– 2držaním za úchopové časti podľa
obr. 10.
VIII. Všeobecné
bezpečnostné pokyny
•VÝSTRAHA!
Je nutné prečítať všetky bezpečnostné pokyny,
návod na používanie, obrázky apredpisy dodané
stýmto náradím. Nedodržanie všetkých nasledujúcich
pokynov môže viesť kúrazu elektrickým prúdom, kvzniku
požiaru a/alebo kvážnemu zraneniu osôb.
Všetky pokyny anávod na používanie musíte uscho-
vať, aby bolo možné do nich neskoršie nahliadnuť.
Výrazom „elektrické náradie“ vo všetkých ďalej uvedených
výstražných pokynoch je myslené elektrické náradie napája-
né (pohyblivým prívodom) zo siete, alebo elektrické náradie
napájané zbatérií (bez pohyblivého prívodu).
1 BEZPEČNOSŤ PRACOVNÉHO PROSTREDIA
a) Pracovisko je potrebné udržiavať včistote
adobre osvetlené. Neporiadok atmavé priestory
bývajú príčinou nehôd.
b) Nepoužívajte elektrické náradie vprostredí,
kde hrozí nebezpečenstvo výbuchu, kde sa
vyskytujú horľavé kvapaliny, plyny alebo
prach. Velektrickom náradí vznikajú iskry, ktoré
môžu zapáliť prach alebo výpary.
c) Pri používaní elektrického náradia zabráňte
vprístupe deťom aďalším osobám. Ak budete
rušení, môžete stratiť kontrolu nad vykonávanou
činnosťou.
2 ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ
a) Vidlice pohyblivého prívodu elektrického
náradia musia vyhovovať sieťovej zásuvke.
Vidlice sa nesmú žiadnym spôsobom upravo-
vať. Snáradím, ktoré má ochranné spojenie
so zemou, sa nesmú používať žiadne zásuv-
kové adaptéry. Vidlice, ktoré nie sú znehodnotené
úpravami apríslušné zásuvky obmedzia nebezpečen-
stvo úrazu elektrickým prúdom.

3736 SKSK
b) Poškodené batériové súpravy sa nesmú
nikdy opravovať. Oprava batériových súprav by
mala byť vykonaná iba uvýrobcu alebo vautorizo-
vanom servise.
IX. Bezpečnostné pokyny
pre pokosové píly
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
PRE POKOSOVÉ PÍLY
a) Pokosové píly sú určené narezanie dreva alebo
materiálov podobných drevu, nesmú sa použí-
vať sabrazívnymi rezacími kotúčmi, ktoré sú
určené narezanie železných materiálov, ako sú
profily, tyče, klince atď. Prach vzniknutý pri brúsení
spôsobí, že sa pohyblivé časti, napríklad spodný ochran-
ný kryt, zablokujú. Iskry, ktoré vznikajú pri abrazívnom
rezaní, spália spodný ochranný kryt, ochranu proti
ostrinám aostatné plastové časti.
b) Vždy, keď je to možné, je nutné naupevnenie
obrobku použiť svorky. Ak obsluha podopiera
obrobok rukou, ruku je nutné vždy držať aspoň
100mm od oboch strán pílového kotúča. Táto
píla sa nesmie používať narezanie kusov, ktoré
sú príliš malé na to, aby sa mohli bezpečne
upnúť alebo držať rukou.Ak je ruka obsluhy príliš
blízko kpílovému kotúču, je tu zvýšené riziko poranenia
spôsobené dotykom spílovým kotúčom.
c) Obrobok musí byť nehybný amusí sa pripevniť
alebo držať proti vodiacemu pravítku ajstolu.
Vžiadnom prípade sa obrobok nesmie prisúvať
ku kotúču alebo rezať „voľne vruke“. Neupevnené
alebo pohybujúce sa obrobky by mohli vyletieť vysokou
rýchlosťou, aspôsobiť poranenie.
d) Obsluha nesmie nikdy rukami pretínať
zamýšľanú priamku rezu, ato ani pred pílovým
kotúčom ani za ním. Držať obrobok „cez ruku“, t. j.
držať obrobok vpravo od pílového kotúča ľavou rukou
alebo naopak, je veľmi nebezpečné.
e) Nesmie sa siahať za vodiace pravítko ani jed-
nou rukou bližšie ako 100mm od oboch strán
pílového kotúča, ato scieľom odstránenia
odrezkov alebo zakéhokoľvek iného dôvodu
včase, keď sa kotúč otáča. Skutočnosť, že sa otá-
čajúci pílový kotúč nachádza blízko ruky používateľa,
nemusí byť zrejmá, apoužívateľ sa môže vážne zraniť.
f) Pred rezaním je nutné prezrieť obrobok. Ak
je obrobok ohnutý alebo pokrútený, musí sa
pripevniť svorkou tak, aby jeho strana ohnutá
von smerovala kvodiacemu pravítku. Vždy je
nutné sa uistiť, že medzi obrobkom, vodiacim
pravítkom astolom nie je pozdĺž priamky
rezu medzera. Ohnuté alebo pokrútené obrobky sa
môžu krútiť alebo posúvať amôžu spôsobiť uviaznutie
rotujúceho pílového kotúča počas rezania. Vobrobku by
nemali byť žiadne klince ani cudzie predmety.
g) Pílová jednotka sa nesmie použiť, kým sa zo
stola neuprace všetko náradie, odrezky atď.,
okrem obrobku. Malé nečistoty alebo odpadnuté
kúsky dreva alebo iné predmety, ktoré sú vkontakte
sotáčajúcim sa kotúčom, môžu byť vysokou rýchlosťou
odhodené.
h) V jednom okamihu sa smie rezať iba jeden
obrobok. Viac obrobkov na sebe nie je možné vhod-
ným spôsobom pripevniť amôžu počas rezania uviaznuť
na kotúči alebo sa zdvíhať.
i) Pred použitím sa musí zaistiť, aby sa pokosová
píla pripevnila alebo umiestnila na rovný pevný
pracovný povrch. Rovný apevný pracovný povrch
zníži riziko, aby sa pokosová píla stala nestabilnou.
j) Prácu je potrebné si naplánovať. Zakaždým,
keď sa mení uhol úkosu alebo pokosu, je nutné
sa uistiť, že nastaviteľné vodiace pravítko je
správne nastavené, aby podopieralo obrobok
anekolidovalo spílovým kotúčom alebo sys-
témom ochranných krytov. Svypnutým náradím
abez obrobku na stole je potrebné ťahať pílový kotúč
celým simulovaným rezom, aby sa obsluha uistila, že tu
nenastane žiadna kolízia alebo nebezpečenstvo zareza-
nia do vodiaceho pravítka.
k) Je nutné zaistiť dostatočnú podperu, napríklad
rozšírenie stola, kozy na rezanie dreva atď.,
ak sa režú obrobky širšie alebo dlhšie, než je
pracovná doska stola. Obrobky dlhšie alebo širšie,
než je stôl pokosovej píly, sa môžu prevrátiť, ak nie sú
bezpečne podoprené. Ak sa odrezok alebo obrobok pre-
vráti, môže nadvihnúť spodný ochranný kryt alebo byť
odhodený rotujúcim kotúčom.
c) Pred akýmkoľvek nastavovaním, výmenou
príslušenstva alebo pred uskladnením
elektrického náradia je treba vytiahnuť
vidlicu zo sieťovej zásuvky a/alebo odobrať
batériovú súpravu zelektrického náradia, ak
je odnímateľná. Tieto preventívne bezpečnostné
opatrenia obmedzujú nebezpečenstvo náhodného
spustenia elektrického náradia.
d) Nepoužívané elektrické náradie uskladňujte
mimo dosahu detí anedovoľte osobám,
ktoré neboli zoznámené selektrickým nára-
dím alebo stýmito pokynmi, aby náradie
používali. Elektrické náradie je vrukách neskúse-
ných užívateľov nebezpečné.
e) Elektrické náradie apríslušenstvo je nutné
dodržiavať. Kontrolujte nastavenie pohy-
bujúcich sa častí aich pohyblivosť ,zame-
riavajte sa na praskliny, zlomené súčasti
aakékoľvek ďalšie okolnosti, ktoré by mohli
ohroziť funkčnosť elektrického náradia. Ak
je náradie poškodené, pred ďalším použitím
zaistite jeho opravu. Mnoho nehôd je spôsobe-
ných nedostatočnou údržbou elektrického náradia.
f) Rezacie nástroje je treba udržiavať ostré
ačisté. Správne udržiavané anabrúsené rezacie
nástroje sa zachytia alebo zablokujú omateriál
soveľa menšou pravdepodobnosťou apráca snimi
sa ľahšie kontroluje.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo, pracovné
nástroje atď, používajte vsúlade stýmito
pokynmi, takým spôsobom, aký je predpí-
saný pre konkrétne elektrické náradie, ato
sohľadom na dané podmienky práce adruh
vykonávanej práce. Používanie elektrického nára-
dia na vykonávanie iných činností, než tých pre ktoré
bolo určené, môže viesť knebezpečným situáciám.
h) Rukoväte apovrchy na uchopenie je treba
udržiavať suché, čisté abez mastnoty.
Šmykľavé rukoväte apovrchy na uchopenie neumož-
ňujú vneočakávaných situáciách bezpečné držanie
akontrolu náradia.
5 POUŽÍVANIE AÚDRŽBA
BATÉRIOVÉHO NÁRADIA
a) Náradie nabíjajte iba nabíjačkou, ktorá je
určená výrobcom. Nabíjacie zariadenie, ktoré
môže byť vhodné pre jeden typ batériovej súpravy,
môže byť pri použití sinou batériovou súpravou
príčinou vzniku požiaru.
b) Náradie používajte iba sbatériovou súpra-
vou, ktorá je výslovne určená pre dané
náradie. Používanie akýchkoľvek iných batériových
súprav môže byť príčinou vzniku úrazu alebo požiaru.
c) Pokiaľ sa batériová súprava práve nepoužíva,
chráňte ju pred stykom sinými kovovými
predmetmi ako sú kancelárske sponky, mince,
kľúče, klince, skrutky, alebo iné malé kovové
predmety, ktoré môžu spôsobiť spojenie jedné-
ho kontaktu batérie sdruhým. Skratovanie kon-
taktov batérie môže spôsobiť popáleniny alebo požiar.
d) Pri nesprávnom používaní môžu zbatérie
unikať tekutiny; vyvarujte sa kontaktu
snimi. Ak dôjde knáhodnému styku stýmito
tekutinami, opláchnite postihnuté miesto
vodou. Ak sa tekutina dostane do oka,
vyhľadajte lekársku pomoc. Tekutiny unikajúce
zbatérie môžu spôsobiť zápaly alebo popáleniny.
e) Batériová súprava alebo náradie, ktoré je
poškodené alebo prestavané, sa nesmie pou-
žívať. Poškodené alebo upravené akumulátory sa
môžu chovať nepredvídateľne, amôžu tak spôsobiť
oheň, výbuch alebo nebezpečenstvo úrazu.
f) Batériové súpravy alebo náradie sa nesmie
vystavovať ohňu alebo nadmernej teplote.
Vystavenie ohňu alebo teplote vyššej ako 130°C môže
spôsobiť výbuch.
G) Dodržujte všetky pokyny pre nabíjanie
anenabíjajte batériovú súpravu alebo nára-
die mimo tepelný rozsah, ktorý je uvedený
vnávode na používanie.
Nesprávne nabíjanie alebo nabíjanie pri teplotách,
ktoré sú mimo uvedený rozsah, môže spôsobiť poško-
denie batérie azvýšiť riziko požiaru.
6 SERVIS
a) Opravy vášho batériového náradia zverte
kvalifikovanej osobe, ktorá bude používať
identické náhradné diely. Tak bude zaistená
rovnaká úroveň bezpečnosti náradia, aká bola pred
jeho opravou.

3938 SKSK
Kotúč musia používať iba preškolené osoby, ktoré majú
skúsenosti aznalosti zpoužívania nástrojov amanipulácii
snimi. Maximálna frekvencia otáčania vyznačená na
nástroji sa nesmie prekračovať. Ak je stanovený rozsah
frekvencie otáčania, musí sa dodržať. Kotúče, ktorých
telesá sú popraskané, sa musia vyradiť (oprava nie je
dovolená). Celistvé nástroje sviditeľnými trhlinami sa
nesmú používať. Nástroje atelesá nástrojov sa musia
upnúť takým spôsobom, že sa nesmú vpriebehu obrába-
nia uvoľniť. Prinástrojoch so silovým spojením sa musí
používať pre dodržanie radiálnych abočných presahov
ostria cr aca nastavovacia mierka. Montáž nástrojov
sa musí vykonať starostlivo, aby sa zaistilo, že nástroj
je upnutý za jeho náboj, respektíve upínací povrch aže
sa ostria nedotýkajú navzájom alebo upínacích prvkov.
Upevňovacie skrutky amatice sa musia doťahovať iba
príslušným náradím atď. avýrobcom stanoveným do-
ťahovacím krútiacim momentom. Predlžovanie ramien
doťahovacích kľúčov alebo používanie rázov kladivom nie
je dovolené. Upínacie povrchy sa musia očistiť aodstrániť
znich nečistoty, vazelínu, olej avodu. Upínacie skrutky sa
musia uťahovať podľa inštrukcií výrobcu. Na nastavenie
veľkosti dier pílových kotúčov na priemer vretena sa
musia použiť iba nalisované alebo prilepené pevné krúžky.
Používanie voľných krúžkov nie je dovolené. Na kotúč pri
práci nepôsobte nadmerným tlakom, spôsobí to preťaže-
nie elektronáradia, prípadne prehrievanie špičiek kotúča
azhoršenie výsledku práce.
Z kotúča sa musia živica alebo iné prichytené materiály
odstraňovať iba rozpúšťadlami, ktoré neovplyvnia me-
chanické vlastnosti kotúča, načistenie použite štetec so
syntetickým vláknom. Ak dôjde kpoškodeniu kotúča,
napr. kzmene rotačnej vyváženosti vdôsledku pádu,
nesmie sa kotúč zbezpečnostných dôvodov použiť. Oprava
kotúča nie je dovolená.
Ak je pílový kotúč nutné nabrúsiť, brúsenie pílového
kotúča zverte odborne spôsobilej osobe so skúsenosťami,
ktorá má znalosti opožiadavkách na konštrukciu aje si
vedomá úrovne bezpečnosti, ktorá by sa mala dosiahnuť.
Pri brúsení kotúča musí byť zaistené, že nedôjde kzmene
rotačnej vyváženosti. Pri brúsení pílového kotúča je
potrebné dbať na to, aby nedošlo kzoslabeniu náboja
aspojeniu medzi nábojom aostrím. Konštrukcia nerozo-
berateľne spojených nástrojov sa nesmie meniť. Musia sa
dodržať tolerancie, ktoré zaisťujú správne upnutie.
Pri manipulácii skotúčom používajte
vhodné ochranné rukavice na ochranu pred
poranením, kotúč je ostrý apočas používa-
nia kotúča môže dôjsť kjeho zahriatiu na
vysokú teplotu.
Pílový kotúč chráňte pred nárazmi apádmi. Pred prepravou
pílového kotúča, ktorý nie je inštalovaný do píly, ho vložte
do ochranného puzdra na ochranu pred poškodením.
Pred uvedením elektronáradia do prevádzky sa pri odo-
bratej batérii (odpojenom zdroji napájania píly) najprv
uistite, že je kotúč riadne zaistený na vretene elektronára-
dia aže sa žiadna časť kotúča nedotýka ochranného krytu
kotúča na elektronáradí.
Pri práci spílovým kotúčom používajte certikovanú
ochranu zraku, sluchu, dýchacích ciest arukavice sdosta-
točnou úrovňou ochrany.
XI. Údržba aservis
•VÝSTRAHA
yPred údržbou píly odoberte batériu na zamedzenie
rizika neúmyselného spustenia.
yUdržujte prístroj avetracie otvory motora prístroja
čisté. Pravidelne kontrolujte, či nie sú vetracie otvory
motora zanesené. Zanesené otvory zamedzujú prúde-
niu vzduchu, čo môže spôsobiť prehriatie apoškodenie
motora.
yPrach je možné zpíly očistiť tlakovým vzduchom
ofukovacou vzduchovou pištoľou, zamedzte však
kontaktu vzduchu svetracími otvormi motora, aby sa
prach nedostal do motora, alebo sa dá vysať vhodným
priemyselným vysávačom. Zárezovú drážku (vložku)
vstole pravidelne zbavujte krátkych odrezkov aprachu,
napr. vysatím priemyselným vysávačom. Zaistite, aby
nečistoty (odrezky, triesky aprach) nebránili vpohybe
afunkcii ochranných krytov anastaviteľných prvkov.
Pred použitím apo použití píly je nutné funkciu všet-
kých ochranných amobilných prvkov píly preveriť, či je
ich funkcia bezchybná. Vopačnom prípade pílu nepou-
žívajte azaistite nápravu.
l) Ďalšia osoba nesmie pôsobiť ako náhrada za
rozšírenie stola alebo ako prídavná podpera.
Nestabilná podpera obrobku môže spôsobiť uviaznutie
kotúča alebo zdvíhanie obrobku počas rezania, pričom
môže ťahať obsluhu apomocné prostriedky smerom
kotáčajúcemu sa kotúču.
m) Odrezok sa nesmie zaseknúť ani sa nijako tlačiť
na rotujúci pílový kotúč. Ak sa odrezok obmedzí, t.
j. použije sa doraz dĺžky obrobku, odrezok by sa mohol
vkliniť do kotúča, aten by ho mohol prudko odhodiť.
n) Vždy je nutné použiť svorku alebo prípravok
konštruovaný na správne upnutie guľatých
materiálov, napr. tyčí alebo rúrok. Tyče majú
tendenciu sa pri rezaní otáčať, čo spôsobuje, že sa pílový
kotúč „zahryzne„a ťahá obrobok srukou obsluhy do
pílového kotúča.
o) Pred dotykom sobrobkom nechajte pílový
kotúč dosiahnuť plné otáčky. Toto zníži riziko
odhodenia obrobku.
p) Ak sa obrobok alebo pílový kotúč zasekne, je
nutné pokosovú pílu vypnúť. Je nutné počkať,
až sa všetky pohyblivé časti zastavia aodpojiť
vidlicu od zdroja energie alebo odobrať baté-
riovú súpravu. Potom je možné pracovať na
uvoľnení zaseknutého materiálu. Pokračovanie
rezania so zaseknutým obrobkom by mohlo spôsobiť
stratu kontroly alebo poškodenie pokosovej píly.
q) Po dokončení rezu apred odobratím odrezka
je nutné uvoľniť spínač, držať hlavu píly dole
ačakať, až sa pílový kotúč zastaví. Je nebezpečné,
aby obsluha približovala hlavu krotujúcemu kotúču.
Proces brzdenia píly môže spôsobiť, že sa hlava píly
náhle stiahne dole.
Prístroj za prevádzky, vrátane lasera, vytvára
elektromagnetické pole, ktoré môže negatívne
ovplyvniť fungovanie aktívnych či pasívnych
lekárskych implantátov (kardiostimulátorov) aohroziť
život používateľa. Pred používaním tohto náradia sa
informujte ulekára alebo výrobcu implantátu, či môžete
stýmto prístrojom pracovať.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE LASER
yZabráňte kontaktu laserového lúča sočami. Do lasero-
vého lúča sa nepozerajte. Nesmerujte laserový lúč do
očí. Ak dôjde kneúmyselnému zasiahnutiu očí, ihneď
uhnite hlavou ako ochranné opatrenie. Laserový lúč
nesledujte optickými prístrojmi.
yZabráňte kontaktu laserového lúča slesklými povrchmi.
Lesklý povrch môže lúč odraziť späť smerom kpoužíva-
teľovi amôže dôjsť kzasiahnutiu očí.
yNainštalovaný laser nenahradzujte za iný typ. Opravu
alebo výmenu nechajte vykonať vautorizovanom servi-
se značky Extol®.
X. Bezpečnostné pokyny
pre pílové kotúče
Pílový kotúč bol vyrobený vsúlade spožiadavkami normy
pre pílové kotúče EN847-1.
Pred začatím práce je nutné dôkladné prečítanie tohto
návodu anásledné dodržiavanie uvedených pokynov.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
PRE PÍLOVÉ KOTÚČE
Pred montážou kotúča na elektronáradie si prečítajte ná-
vod na používanie elektronáradia apri práci selektroná-
radím dodržujte bezpečnostné pokyny uvedené vnávode
na používanie pre toto elektronáradie. Pred montážou
kotúča na elektronáradie sa najprv uistite, že sa bude
kotúč otáčať správnym smerom –smer otáčania vretena
elektronáradia asmer otáčania kotúča je uvedený formou
šípky na elektronáradí ana kotúči. Pri nesúhlasnom smere
otáčania sa nesmie kotúč sdaným elektronáradím použiť.
Pred rezaním zmateriálu najprv odstráňte všetky cudzie
objekty, napr. klince, drôty apod.
Používajte iba kotúč, ktorý je ostrý,
čistý aak je vbezchybnom stave. Pred
uvedením píly do prevádzky vždy najprv
skontrolujte, či nie je pílový kotúč poškodený
–či nemá trhliny, nechýbajú SK plátky, nie je deformova-
ný, či nie je rotačne nevyvážený atď. Oprava poškodeného
kotúča nie je dovolená.
Other manuals for SHARE 20V
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages: