F.F. Group CHD/60-BL 20V PRO User manual

ORIGINAL INSTRUCTIONS
EN
NOTICE ORIGINALE
FR
ISTRUZIONI ORIGINALI
IT
EL
ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD
SR
RO
BG
CHD/60-BL 20V PRO
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD
HR

1
2
8
6
9
7
3 4a
4b 5
EXPLANATION OF SYMBOLS
EXPLICATION DES SYMBOLESSPIEGAZIONE DEI SIMBOLI OBJAŠNJENJE
EXPLICAREA SIMBOLURILOR
04
CORDLESS HAMMER DRILL 06
FR 10
IT 15
EL 20
SR 26
HR 30
RO 35
BG 40
46
2CHD/60-BL 20V PRO

2
10
4a
5S.1
S.2
43206 - 43199 43200
11
11
3
www.ffgroup-tools.com
CHD/60-BL 20V PRO

ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ΕΛΛΗΝΙΚΆ
EXPLICATION DES
SYMBOLES EXPLICATION DES
SYMBOLES SPIEGAZIONE DEI
SIMBOLI
ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ
ΣΥΜΒΌΛΩΝ
To reduce the risk of
injury, the user must
read and understand
this manual before
using this product.
risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et
assimiler ce manuel
avant d’utiliser ce
produit.
Per ridurre il rischio
di infortuni, prima
di usare il prodotto,
l’utente deve leggere
il manuale.
-
-
Double insulation. Double insulation. Doppio isolamento.
Do not expose to
rain.
À usage intérieur
uniquement. Ne pas
exposer à la pluie.
Esclusivamente
per uso in ambienti
interni. Non esporre a
pioggia.
Li-ion battery must be
recycled or disposed
of properly.
La batterie Li-ion doit
être recyclée ou élimi-
née correctement.
La batteria Li-ion va
riciclata o smaltita
correttamente.
Wear eye protection. Porter des lunettes
de protection.
Indossare protezioni
per gli occhi.
Damage to lungs if an
not worn.
Dommages aux pou-
mons si un masque
n'est pas porté.
Danni ai polmoni, se
non si indossano ma-
scherine antipolvere
-
Damage to hearing if
-
tection is not worn.
Dommages à l’audi-
tion si une protection
pas portée.
Danni all’udito, se
non si indossano
protettori auricolari
Wear protective
gloves.
Porter des gants de
protection.
Indossare guanti
protettivi.
-
Protect the battery
Protéger la pile de la
chaleur et du feu.
Proteggere la batte-
ria da calore e fuoco.
Protect the battery
against temperatures
above 45oC.
Protéger la pile des
températures supé-
rieures à 45°C.
Proteggere la batte-
ria da temperature
superiori a 45°C.
-
-
oC.
Important, danger,
warning, or caution.
Important, danger,
avertissement ou
prudence.
Importante, pericolo,
avviso o attenzione.
Conforms to relevant
safety standards.
Conforme aux
normes de sécurité
concernées.
Conformi alle per-
tinenti norme sulla
sicurezza.
4CHD/60-BL 20V PRO

SRPSKI HRVATSKI ROMÂNĂ БЪЛГАРСКИ
OBJAŠNJENJE
SIMBOLA OBJAŠNJENJE
SIMBOLA EXPLICAREA
SIMBOLURILOR
ОБЯСНЕНИЕ НА
СИМВОЛИТЕ
Kako bi se smanjili
rizici od povreda,
neophodno je da
razume ovo uputstvo
proizvoda.
Kako bi se smanjila
opasnost od ozljede,
korisnik mora s razu-
Pentru a reduce
utiliza acest produs.
-
Dvostruka izolacija. Dvostruka izolacija.
zatvorenom prostoru.
Nemojte izlagati kiši.
Samo za korištenje u
zatvorenom prostoru.
Ne izlagati kiši.
Doar pentru utilizare
Litijum-jonska baterija
mora da se reciklira ili
Litij ionska baterija
mora se reciklirati ili
pravilno zbrinuti.
Bateria li-ion trebuie
pentru urechi.
se ne koristi efikasna
maska za zaštitu od
prašine.
ne koristite zaštitnu
masku.
-
se ne koristi efikasna
zaštita sluha.
zaštita za sluh.
Deteriorarea auzului
Nosite zaštitne
rukavice.
Nosite zaštitne
rukavice.
Zaštitite bateriju od
toplote i vatre.
Zaštitite bateriju od
topline i vatre.
focului.
Zaštitite bateriju od
od 45°C.
Zaštitite bateriju od
od 45°C.
-
rilor de peste 45°C.
45°C.
upozorenje ili oprez.
-
zorenje ili oprez.
Important, pericol,
avertisment sau
standardima za
bezbednost.
Sukladno relevan-
tnim standardima
sigurnosti.
-
relevante.
-
www.ffgroup-tools.com
5CHD/60-BL 20V PRO

| English6CHD/60-BL 20V PRO
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING! Read all safety warnings and
all instructions.-
ings and instructions may result in electric
Save all warnings and instructions for
future reference. The term “power tool” in
the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
WORK AREA
Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmo-
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while oper-
ating a power tool. Distractions can cause you to
lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
-
er tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewelry
or long hair can be caught in moving parts.
POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not
Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing ac-
cessories, or storing power tools. Such preven-
tive safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, tak-
ing into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for
-
sult in a hazardous situation.
BATTERY TOOL USE AND CARE
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
another battery pack.
battery packs. Use of any other battery packs may
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact acciden-
contact with eyes, seek medical help immediately.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or
burns.
SERVICE
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
ENGLISH

English | 7CHD/60-BL 20V PRO
www.ffgroup-tools.com
SAFETY INSTRUCTIONS FOR CORDLESS DRILL
DRIVERS
Avoid damage that can be caused by screws, nails
and other elements in your workpiece; remove them
before you start working.
Always check that the supply voltage is the same as the
voltage indicated on the nameplate of the charger.
insert jams. Be prepared for high reaction torque that
can cause kickback. The tool insert jams when:
The power tool is subject to overload or
It becomes wedged in the workpiece
Use only accessories with an allowable speed match-
ing at least the highest no-load speed of the tool.
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowl-
edge, unless they have been given supervision or
person responsible for their safety.
Secure the workpiece (a workpiece clamped with
clamping devices or in a vice is held more securely than
by hand).
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the cutting accessory
or fastener may contact hidden wiring or its own cord
(cutting accessory and fasteners contacting a “live”
wire may make exposed metal parts of the power tool
“live” and could give the operator an electric shock).
shock; damaging a gas line can result in an explosion;
penetrating a water pipe will cause property damage
or an electrical shock).
Always wait until the machine has come to a com-
plete stop before placing it down. The tool insert can
jam and lead to loss of control over the power tool.
Dust from material such as paint containing lead,
some wood species, minerals and metal may be harm-
ful (contact with or inhalation of the dust may cause
operator or bystanders); wear a dust mask and work
with a dust extraction device when connectable.
as oak and beech dust) especially in conjunction with
additives for wood conditioning; wear a dust mask and
work with a dust extraction device when connectable.
INSTRUCTIONS FOR CHARGERS AND BAT
TERIES
1. BATTERY CHARGERS
a. Before charging, read the instructions.
b.
c. Do not charge non-rechargeable batteries.
2. BATTERY
a. The battery must be removed from the appli-
ance before it is scrapped.
b. The appliance must be disconnected from the
supply mains when removing the battery.
c. The battery is to be disposed of safely.
d. Do not use non-rechargeable batteries.
e. Do not crush, open or burn the battery. Exposure
to potentially harmful materials may occur.
f. 2dry chemical extinguisher.
g. Do not expose to high temperatures >45°C. Cells
may degrade at high temperatures.
h. The battery must be charged by a constant cur-
rent, constant voltage transformer.
i. Charge battery regularly in conditions between
for this battery.
j. Store in a dry, well ventilated area within the rec-
k. Do not use battery if it has been stored at 5°C or
less. Allow it to "normalize" at room temperature
l. During decommissioning remove the battery cell
for recycling separately to the product, which is
covered by the waste electrical and electronic
equipment directive. Insulate the terminals with
adhesive insulating tape to prevent a short cir-
PRODUCT SPECIFICATIONS
INTENDED USE
The cordless hammer drill is intended for drilling holes
in wood, plastic, metal etc and tightening or unscrew-
ing screws. It is also intended for hammer drilling in
concrete, brick and stone. Any other application is
considered misuse.
TECHNICAL DATA
Article number 43 206 43199 43 200
Model CHD/60-BL 20V PRO
Drill Capacities:
Wood mm 35
Mild Steel mm 13
Masonry mm 13
Maximum
Torque Nm
Revolutions
Per Minute
(no load)
min-1
Impact Rate
Chuck
Capacity mm 13
Weight (drill
& battery) kg 1,67 1,92
Sound emission values determined according to
Typically the A-weighted noise levels of the product are:
Sound pres-
sure level dB(A) 79,2
Sound pow-
er level dB(A) 86,3

| English8CHD/60-BL 20V PRO
Uncertain-
ty K dB 3
Vibration total values ah(triax vector sum)
Vibration level max:
ahm2
K m21,5
Battery:
Type Li-Ion
Rating Ah 2,5
Charging
min
Charging
min
Charger:
Rated
-
quency Hz
Rated D.C.
Output
22
Rated D.C.
Output
Current A
IDENTIFICATION
1.
2.
3. Keyless chuck
4a. Torque setting ring
4b. Hammer Rotary selector
5. Two speed selector
6. LED working light
7. Belt Clip
8. Battery pack release button
9. Battery pack
Battery Charger
BEFORE OPERATION
FITTING AND REMOVING THE BATTERY
Slide the battery into the handle until it engages. To
remove the battery, push the yellow battery release
button and pull the battery out of the handle.
The battery is equipped with a charge level indicator.
Use the battery charge status indicator to plan your
To check the charge level, press the battery charge
level indicator button.
The charge level is represented by red,yellow and
green LEDs.
When the battery is fully charged all three LEDs light up.
LED battery status indicator Capacity
Green LED on
Yellow LED on
Red LED on
CHARGING THE BATTERY
NOTE:
.
The charger is equipped with a LED charging indicator
lamp. During charging, the indicator light will light up
red. After completion of charging,the light turns green.
Connect the charger to a suitable mains socket. The
green charging light comes on
Slide the battery onto the charger, the red charging
light comes on
The charger may become warm and buzz slightly during
charging. This is normal and does not indicate a fault.
OPERATION INSTRUCTIONS
FITTING TOOLS
the chuck.
To open the chuck rotate the chuck (3) anti-clock-
wise
Insert your tool and tighten the chuck by hand
To prevent the risk of damage to gears change
speeds only when the machine has come to a
complete stop.
The two speed selector controls the speed of the drill.
second gear is suitable when less torque but higher
speed is required.
Slide the selector backward to select second gear.
1. or
2. Change the direction of rotation only when the
machine is not in operation!
VARIABLE SPEED
To start drilling squeeze the variable speed trigger.
To stop drilling release the trigger.
Note: The more the trigger is depressed, the fast-
er the drilling bit will rotate.
Caution: Operating the machine with a low speed
for a long time will increase the risk that the motor
will be overheated. To prevent overheating, let the
motor cool down regularly (Stop using the machine
for 15 minutes).
a
Rotate the torque setting ring to the desired setting.
The torque setting will help you regulate the driving

English | 9CHD/60-BL 20V PRO
www.ffgroup-tools.com
power when using a screwdriver bit. This will help to
Note: selecting a higher torque setting will allow
the drill to use more torque to drive the screw in
or out. To prevent damaging the screw head, it is
recommended to start at a low torque setting and
increase when necessary.
The tool has an LED light to illuminate the work area
and improve vision when working in areas with insuf-
while the trigger switch is depressed.
SCREW DRIVING
Set the torque collar to lowest setting and tighten
torque setting and continue tightening. Repeat
Use this setting for remaining screws.
Install the correct driver bit.
Ensure that the torque adjustment collar is set to
the most suitable setting, if in doubt start with a low
setting and gradually increase the setting until the
most suitable position is found.
Use the correct speed for the job, apply minimal
pressure to the trigger initially.
Only increase the speed when full control can be
maintained.
-
ger and just smaller than the shank diameter of the
The pilot hole will act as a guide for the screw and
When screws are positioned close to an edge of the
material, a pilot hole will also help to prevent split-
ting of the wood.
Use the correct countersinking bit to accommodate
the screw head so that it does not protrude.
and try a slightly larger or longer hole but remem-
ber there must be enough material for the screw to
grip! If restarting a screw in a hole, locate and make
-
lubricant such as soap; liquid soap is usually best.
bit turning out of the screw head. The screw head
drive it in or even remove it.
TORQUE SELECTION CONTROL
By turning the collar (4b) it is possible to switch be-
tween rotary drilling, percussion drilling and screw-
driving functions. Set the "twist drill" setting ,
setting , the percussion feature will come into
action. This is intended for drilling into masonry, etc.
Turn the collar to the setting to use the drill for
screwdriving.
DRILLING
Turn the collar (4a) to the "twist drill" setting ,
HOLE DRILLING
When attempting to drill a large diameter hole, it is
sometimes best to start with a smaller drill bit then
work up to the required size.
This prevents overloading the drill.
WARNING! Many accidents occur because of un-
foreseeable situations. Please pay attention that
drilling-out a small hole may cause the drill bit to jam
in the hole.
Remember to use a “wood-pecker” action on deep
holes to allow the swarf to be ejected from the hole.
-
vent permanent damage to the drill.
Try running the drill in reverse to remove the bit.
Keep the drill in line with the hole. Ideally, the drill bit
should enter at right angles to the work. If the angle
is changed during drilling, this could cause the bit to
Reduce pressure as the drill is about to break through
the item being drilled.
Don’t force the drill, let it work at its own pace.
Keep the drill bit sharp.
DRILLING WOOD
holes, use auger bits or spade bits for wood drilling.
Set the tool to the drill mode.
Begin drilling at a very low speed to prevent the bit
speed as it bites into the wood.
When drilling through holes, place a block of wood
behind the work piece to prevent ragged or splin-
tered edges on the back of the hole.
DRILLING METAL
metal drilling.
the hole using a centre punch.
Use a suitable lubricant for the material you are
working on.
Begin drilling at a very low speed to prevent the bit
Always clamp sheet metal. Support thin metal with
a block of wood to avoid distorting it.
DRILLING MASONRY
Start drilling at a low speed to prevent the drill bit
from wandering. Once penetration is achieved,
fully depress the trigger to achive maximum
speed and hammer power.
MAINTENANCE
1. To prevent accidents, always disconnect the battery
from the tool. Before cleaning or performing any
-
tively using compressed air. Always wear safety gog-
gles when using compressed air. If compressed air is
not available, use a brush to remove dust and chips
from the tool.
2. Motor ventilation vents and switch levers must be
kept clean and free of foreign matter. Do not at-
tempt to clean by inserting pointed objects through
openings.
3. Never use any caustic agents to clean plastic parts.

CHD/60-BL 20V PRO
Such as: gasoline, carbon tetrachloride, chlorinated
cleaning solvents, ammonia and household cleaners
containing ammonia. Do not use any of these to
clean the tool.
4. Keep the machine clean all the time.
5. Clean the housing only with a damp cloth. Do not
use any solvents! Dry thoroughly afterwards.
CAUTION: Do not use cleaning agents to clean the
plastic parts of the tool. A mild detergent on a damp
cloth is recommended. Water must never come into
contact with the tool.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle raw materials instead of disposing as
waste. Machine, accessories and packaging
should be sorted for environment - friendly
recycling. The plastic components are labeled
for categorized recycling.
GUARANTEE
This product is warranted in accordance with the
attributable to normal wear and tear, overload or
improper handling will be excluded from the guar-
antee. In case of a claim, please send the machine,
completely assembled, to your dealer or the ser-
vice Centre for electric power tools.
FRANÇAIS
AVERTISSEMENTSDESÉCURITÉ GÉNÉRAUX
POUR L’OUTIL
WARNING! Lire tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions. Ne pas
suivre les avertissements et instructions peut
donner lieu à un choc électrique, un incendie
Conserver tous les avertissements et
toutes les instructions pour pouvoir s’y
reporter ultérieurement. Le terme «outil»
dans les avertissements fait référence à votre
outil électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d’alimentation) ou votre outil fonction-
nant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
Conserver la zone de travail propre et bien éclai-
rée. Les zones en désordre ou sombres sont pro-
pices aux accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques
en atmosphère explosive, par exemple en pré-
sence de liquides inflammables, de gaz ou de
poussières. Les outils électriques produisent des
étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou
les fumées.
Maintenir les enfants et les personnes présentes
à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les dis-
tractions peuvent vous faire perdre le contrôle de
l’outil.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Éviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les ra-
diateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.
Il existe un risque accru de choc électrique si votre
corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d’eau à l’inté-
rieur d’un outil augmentera le risque de choc élec-
trique.
SÉCURITÉ DES PERSONNES
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en
train de faire et faire preuve de bon sens dans
l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil
lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, d’alcool ou de médicaments. Un mo-
ment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours
porter une protection pour les yeux. Les équi-
pements de sécurité tels que les masques contre
les poussières, les chaussures de sécurité antidéra-
pantes, les casques ou les protections acoustiques
utilisés pour les conditions appropriées réduiront les
blessures des personnes.
Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que
l’interrupteur est en position arrêt avant de bran-
cher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries,
de le ramasser ou de le porter. Porter les outils
en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des
outils dont l’interrupteur est en position marche est
| Français

www.ffgroup-tools.com
CHD/60-BL 20V PRO
ner des blessures et des risques d’incendie.
Tenez l’accumulateur non-utilisé à l’écart de
toutes sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes,
pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant
donné qu’un pontage peut provoquer un court-cir-
cuit. Un court-circuit entre les contacts d’accu peut
provoquer des brûlures ou un incendie.
En cas d’utilisation abusive, du liquide peut sortir
de l’accumulateur. Evitez tout contact avec ce li-
quide. En cas de contact par mégarde, rincez soi-
gneusement avec de l’eau. Au cas où le liquide ren-
trerait dans les yeux, consultez en plus un médecin. Le
irritations de la peau ou causer des brûlures.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Faire entretenir l’outil par un réparateur qua-
lifié utilisant uniquement des pièces de re-
change identiques. Cela assurera que la sécurité
de l’outil est maintenue.
VISSEUSES SANS FIL
pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui
risqueraient d’endommager très fortement votre ou-
til; enlevez-les avant de commencer le travail.
Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à
la tension indiquée sur la plaquette signalétique du
chargeur.
Arrêtez immédiatement l’appareil électrique lorsque
l’outil coince. Attendez-vous à des couples de réaction
importants causant un contrecoup. L’outil se bloque
lorsque:
L'appareil électrique est surchargé ou
Lorsqu'il coince dans la pièce à travailler.
La vitesse admissible des accessoires utilisées doit être
au moins aussi élevée que la vitesse à vide maximale
de l’outil.
des personnes (y compris des enfants) dont les capaci-
tés physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou manquant d’expérience ou de connaissances, ex-
cepté si elles ont fait l’objet d’une surveillance ou ont
chargeur par une personne responsable de leur sécu-
rité.
le chargeur.
Bien tenir l’appareil électroportatif. Lors du vissage ou
du dévissage, il peut y avoir des couples de réaction
instantanés élevés.
que si elle était tenue à la main).
Tenez l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors
de la réalisation d’une opération au cours de laquelle
l’accessoire de coupe ou la vis peut entrer en contact
également mettre sous tension les parties métalliques
de l’outil électrique et provoquer un choc électrique
sur l’opérateur)
présence de conduites électriques (un contact avec
source d’accidents.
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’ou-
til en marche. Une clé laissée fixée sur une partie
tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures
de personnes.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un
équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un
meilleur contrôle de l’outil dans des situations inat-
tendues.
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de
vêtements amples ou de bijoux. Garder les che-
veux, les vêtements et les gants à distance des
parties en mouvement. Des vêtements amples,
des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris
dans des parties en mouvement.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à
votre application. L’outil adapté réalisera mieux le
travail et de manière plus sûre au régime pour lequel
il a été construit.
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet
pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice
versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par
l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.
Débrancher la fiche de la source d’alimentation
en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil
avant tout réglage, changement d’accessoires
ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sé-
curité préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée
des enfants et ne pas permettre à des personnes
ne connaissant pas l’outil ou les présentes ins-
tructions de le faire fonctionner. Les outils sont
dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il
n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage
des parties mobiles, des pièces cassées ou toute
autre condition pouvant affecter le fonctionne-
ment de l’outil. En cas de dommages, faire répa-
rer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux acci-
dents sont dus à des outils mal entretenus.
Garder affûtés et propres les outils permettant
de couper. Des outils destinés à couper correcte-
ment entretenus avec des pièces coupantes tran-
chantes sont moins susceptibles de bloquer et sont
plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et du travail à
réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations
différentes de celles prévues pourrait donner lieu à
des situations dangereuses.
UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DES APPA
REILS SANS FIL
Ne chargez les accumulateurs que dans des char-
geurs recommandés par le fabricant. Un chargeur
approprié à un type spécifique d’accumulateur peut
engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé
avec d’autres accumulateurs.
Dans les outils électroportatifs, n’utilisez que les
accumulateurs spécialement prévus pour celui-ci.
-
Français | 11

CHD/60-BL 20V PRO
des lignes électriques peut provoquer un incendie et
une décharge électrique; le fait d’endommager une
Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que
celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se
l’outil électroportatif.
La poussière de matériaux, tels que la peinture conte-
nant du plomb, certaines espèces de bois, certains
contact avec la poussière ou son inhalation peut pro-
respiratoires chez l’opérateur ou des personnes se
trouvant à proximité); portez un masque antipous-
sières et travaillez avec un appareil de dépoussiérage
lorsqu’il est possible d’en connecter un.
étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne ou
de hêtre), en particulier en combinaison avec des addi-
tifs de traitement du bois; portez un masque antipous-
sières et travaillez avec un appareil de dépoussiérage
lorsqu’il est possible d’en connecter un.
INSTRUCTIONS POUR CHARGEURS ET
BATTERIES
1. CHARGEURS DE BATTERIES
a. Avant de charger, lisez les instructions.
b. À usage intérieur. Ne pas exposer à la pluie.
c. Ne pas charger des batteries non rechargeables.
2. BATTERIE
a. La batterie doit être retirée de l’appareil avant
d’être mise au rebut.
b. L’appareil doit être débranché de l’alimentation
lors du retrait de la batterie.
c. La batterie doit être éliminée en toute sécurité.
d. Ne pas utiliser de batteries non rechargeables.
e. Ne pas écraser, ouvrir ni brûler la batterie. L’expo-
sition à des matériaux potentiellement dangereux
peut se produire.
f. En cas d’incendie, utiliser un extincteur à poudre
2.
g.
C. Les cellules peuvent se dégrader à des tempé-
ratures élevées.
h. La batterie doit être chargée avec un transforma-
teur à tension et intensité constantes.
i. Charger la batterie régulièrement entre 5° C et 45° C
à l’aide du chargeur prévu pour cette batterie.
j. Conserver dans un endroit sec et bien ventilé dans
k. Ne pas utiliser la batterie si elle a été stockée à une
température inférieure ou égale à 5°C. Laisser re-
changement.
l. Lors de la mise hors service, retirer la cellule de la
batterie pour la recycler séparément du produit, qui
est couvert par la directive sur les déchets d’équipe-
ments électriques et électroniques. Isoler les bornes
avec du ruban adhésif isolant pour éviter tout
court-circuit, incendie ou explosion.
SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT
UTILISATION PRÉVUE
des trous dans le bois, dans le plastique, le métal etc.
et pour visser ou dévisser des vis. Elle est aussi desti-
Toute autre utilisation est considérée comme inadé-
quate.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Art N° 43 206 43199 43 200
Modèle CHD/60-BL 20V PRO
Possibilités de perçage:
Bois mm 35
Acier doux mm 13
mm 13
Couple
maximal Nm
Révolutions
par minute
(à vide)
min-1
percussion
Mandrin mm 13
Poids
(perceuse et
batterie)
kg 1,67 1,92
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon
la norme
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de
l’appareil sont
Niveau de
pression
acoustique
dB(A) 79,2
Niveau
d’intensité
acoustique
dB(A) 86,3
Incertitude
KdB 3
Valeurs totales des vibrations ah(somme vectorielle
des trois axes directionnels) et incertitude K relevées
conformément à la norme
Niveau de vibration:
ahm2
K m21,5
Batterie:
Type Li-Ion
Tension
nominale
Ampérage Ah 2,5
Temps de
charge
min
| Français12

www.ffgroup-tools.com
CHD/60-BL 20V PRO
Temps de
charge
min
Chargeur:
Tension
nominale
nominale Hz
Tension CC
nominale 22
Tension
Ampérage A
IDENTIFICATION
1.
2.
3. Mandrin sans clé
4a. Bague de réglage du couple
4b. Sélecteur rotatif de percussion
5. Sélecteur à deux vitesses
6. Lampe de service à LED
7. Accroche-ceinture
8. Bouton de déblocage de la batterie
9. Batterie
Chargeur de la batterie
AVANT TOUT UTILISATION
INSTALLER ET DÉPOSER LA BATTERIE
qu’elle s’enclenche. Pour la retirer, appuyer sur le bou-
ton jaune, et retirer la batterie de la poignée.
VÉRIFICATION DU NIVEAU DE CHARGE DE LA
La batterie est équipée d’un indicateur de niveau de
charge. Utiliser cet indicateur pour prévoir votre travail
bouton de l’indicateur de niveau de charge.
Le niveau de charge est représenté par des LED
verte, jaune et rouge.
Lorsque la batterie est complètement chargée, les
trois LED s’allument.
Indicateur de niveau de charge
de la batterie, à LED Capacité
LED verte allumée
LED jaune allumé
LED rouge allumée
CHARGER LA BATTERIE
NOTE: Avant d’utiliser votre perceuse à percussion
la batterie
Le chargeur est équipé d’un voyant indicateur de char-
gement de la batterie. Lorsque la batterie est en train
de se recharger, le voyant est rouge. Une fois la batterie
rechargée, le voyant devient vert.
Brancher le chargeur sur une prise de courant. Le
voyant vert de chargement s’allume.
voyant rouge s’allume.
lorsque la batterie se recharge. Il n’y a rien ici d’anor-
mal; ce n’est pas l’indice d’une panne.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
INSTALLATION D’OUTILS
Des embouts de vissage et des forets peuvent être
installés dans le mandrin.
Pour ouvrir le mandrin, le tourner (3) dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre
Installer l’outil et serrer le mandrin manuellement
ne changer les vitesses que lorsque la machine
est complètement arrêtée.
Le sélecteur à deux vitesses contrôle la vitesse de la
lent en fonction d’un couple plus important, tandis
que la deuxième vitesse convient à un couple moindre
pour une vitesse plus élevée.
Mettre le sélecteur vers l’avant pour sélectionner le
premier rapport.
Mettre le sélecteur vers l’arrière pour sélectionner le
second rapport.
Indiqué sur le bouton de marche
1. ou
2.
machine est arrêtée!
Note: Plus elle est enfoncée, plus le foret tourne-
ra rapidement.
Attention: L'utilisation de la machine à faible vi-
tesse pendant une longue période, augmente le
-
ter d’utiliser la machine pendant 15 minutes).
a
Tourner la bague de réglage du couple pour la mettre
sur la graduation désirée. Le réglage du couple vous ai-
-
lisation d’un embout de tournevis. Cela aidera à éviter
Remarque: si un couple plus élevé est sélectionné,
le foret aura besoin d’un couple plus important
pour entraîner la vis en avant ou en arrière Pour
éviter d’endommager la tête de la vis, il est re-
commandé de commencer par peu de couple, puis
Français | 13

CHD/60-BL 20V PRO
d’augmenter si nécessaire.
L'outil est équipé d’une lampe à LED pour éclairer la
zone à travailler, et pour mieux voir lors d’un travail
voyant à LED s’allume automatiquement lorsque la
VISSER UNE VIS
Régler la bague de couple sur la graduation la plus
basse et visser la première vis. Si l’embrayage cliquette
et émet un cliquetis avant que la vis ne soit à ras du ma-
tériau à visser, augmenter le couple de serrage et conti-
nuer de visser. Recommencer jusqu’à ce qu’à atteindre
réglage pour les autres vis.
Installer le bon embout.
S'assurer que la bague de réglage du couple soit sur
la graduation la plus appropriée. En cas de doute,
commencer sur une petite graduation, puis aug-
menter petit à petit jusqu’à ce que le réglage le plus
approprié soit trouvé.
Utiliser la bonne vitesse pour le travail à réaliser, com-
N'augmenter la vitesse que lorsqu’il est possible de
parfaitement tout contrôler.
Il est conseillé de commencer par percer un avant-
trou, légèrement plus long et un petit peu plus petit
que le diamètre de la vis à visser.
L'avant-trou permettra de guider la vis, et facilitera
également le vissage de cette dernière.
Lorsque les vis sont près du bord du matériau, un
avant-trou permettra également d’empêcher de
fendre le bois.
recevoir la tête de la vis, et qu’elle ne dépasse pas.
-
cer un trou légèrement plus grand ou plus long,
mais bien se souvenir que le matériau doit être suf-
remettez une vis dans un trou, enfoncer la vis sur
à enfoncer (comme lors de l’utilisation de bois très
savon; le savon liquide est généralement le meilleur.
l’embout ne sorte de la tête de la vis. La tête de la
vis peut facilement être endommagée, et l’enfoncer
BOUTON DE SÉLECTION DU COUPLE
En tournant l’anneau (4a), il est possible de passer
vissage. Réglez sur «twist drill» , pour le per-
, la
pour utiliser la perceuse pour visser.
PERÇAGE
Réglez sur «twist drill»
rotatif (4a)
PERÇAGE DE TROUS
Lorsque vous essayez de percer un trou de grand
diamètre, il est parfois préférable de commencer
par un foret plus petit, puis de continuer jusqu’à la
taille requise.
Cela évite de surcharger le foret.
AVERTISSEMENT! De nombreux accidents arrivent
amener le foret à se coincer dans le trou.
-
peaux d’être éjectés hors du trou.
Si le foret se coince, éteindre immédiatement la per-
foret.
Essayer de retirer le foret et faisant fonctionner la
perceuse dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
-
rement dans la pièce. Si l’angle change pendant le
-
quer des blessures.
Appuyer moins lorsque l’outil est sur le point de tra-
verser la pièce à percer.
Ne pas forcer sur la perceuse, la laisser percer à son
propre rythme.
PERÇAGE DU BOIS
Pour percer au mieux de gros trous, utiliser des
mèches à bois plates pour percer le bois.
Commencer à percer à très basse vitesse pour éviter
que le foret ne glisse du point de départ. Augmen-
ter la vitesse lorsque la mèche commence à mordre
dans le bois.
les bords ou d’éclater le bois à l’arrière du trou.
PERCER DU MÉTAL
-
quel vous percez.
Commencer à percer à très basse vitesse pour éviter
que le foret ne glisse du point de départ.
métal mince avec un bloc de bois pour éviter de le
déformer.
PERCER LA MAÇONNERIE
Commencez à percer à basse vitesse pour éviter que
le foret ne se déplace. Une fois pénétré, appuyez à
-
sance maximale de la percussion.
MAINTENANCE
1. Pour éviter tout accident, toujours retirer la batterie
de l’outil. Avant de nettoyer ou d’entreprendre tout
| Français14

www.ffgroup-tools.com
CHD/60-BL 20V PRO
de l’air comprimé. Toujours porter des lunettes de
sécurité lors de l'utilisation d'air comprimé. S’il est
impossible d’utiliser de l’air comprimé, utiliser une
brosse pour enlever la poussière et les copeaux de
l’outil.
2. Les évents de ventilation du moteur et les interrup-
teurs, doivent rester propres et exempts de corps
étrangers. Ne pas essayer de nettoyer en insérant
des objets pointus dans les ouvertures.
3. Ne jamais utiliser d'agents caustiques pour nettoyer
les pièces en plastique. Notamment: essence, té-
trachlorure de carbone, solvants de nettoyage chlo-
rés, ammoniac et nettoyants ménagers contenant
de l'ammoniac. N'utiliser aucun d'entre eux pour
nettoyer l’outil.
4. La machine doit demeurer propre à tout moment.
5. -
mide. Ne pas utiliser de solvants!
ATTENTION : Ne pas utiliser de produits de nettoyage
pour nettoyer les parties en plastique de l'outil. Un dé-
L'eau ne doit jamais entrer en contact avec l'outil.
PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
Recycler les matières premières au lieu de les
éliminer comme des déchets. L’outil, les acces-
d’assurer un recyclage respectueux de l'envi-
ronnement. Les composants en plastique sont
GARANTIE
Tout dommage attribuable à une usure normale, à une
surcharge ou à une utilisation incorrecte de l’outil sera
exclu de la garantie. En cas de réclamation, envoyer
l’outil, intégralement assemblé, à votre revendeur ou à
un Centre de réparation des outils électriques.
AVVERTENZE GENERALI DI PERICOLO PER
ELETTROUTENSILI
AVVERTENZA! Leggere tutte le avver-
tenze di pericolo e le istruzioni operative.
In caso di mancato rispetto delle avvertenze
di pericolo e delle istruzioni operative si po-
trà creare il pericolo di scosse elettriche, in-
Conservare tutte le avvertenze di pe-
ricolo e le istruzioni operative per ogni
esigenza futura. Il termine «elettroutensi-
le» utilizzato nelle avvertenze di pericolo si
riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla
rete (con linea di allacciamento) ed ad uten-
sili elettrici alimentati a batteria (senza linea
di allacciamento).
SICUREZZA DELL’ AREA DI LAVORO
Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e
ben illuminata. Il disordine oppure zone della po-
stazione di lavoro non illuminate possono essere
causa di incidenti.
Evitare d’impiegare l’elettroutensile in am-
bienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali
-
mabili. Gli elettroutensili producono scintille che
possono far infiammare la polvere o i gas.
Tenere lontani i bambini ed altre persone du-
rante l’impiego dell’elettroutensile. Eventuali
distrazioni potranno comportare la perdita del
controllo sull’ elettroutensile
SICUREZZA ELETTRICA
Evitare il contatto fisico con superfici colle-
gate a terra, come tubi, riscaldamenti, cucine
elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior ri-
schio di scosse elettriche nel momento in cui il cor-
po è messo a massa.
Custodire l’elettroutensile al riparo dalla piog-
gia o dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in
un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa
elettrica.
SICUREZZA DELLE PERSONE
È importante concentrarsi su ciò che si sta fa-
cendo e maneggiare con giudizio l’elettrouten-
sile durante le operazioni di lavoro. Non utiliz-
zare mai l’elettroutensile in caso di stanchezza
oppure quando ci si trovi sotto l’effetto di dro-
ghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo
di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile
può essere causa di gravi incidenti.
Indossare sempre equipaggiamento protettivo
individuale nonchéocchialiprotettivi.Indossan-
do abbigliamento di protezione personale come la
maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non
scivolino, elmetto di protezione oppure protezio-
ne acustica a seconda del tipo e dell’applicazione
dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti.
Evitare l’accensione involontaria dell’elettrou-
tensile. Prima di collegarlo alla rete di alimen-
tazione elettrica e/o alla batteria ricaricabile,
ITALIANO
Italiano | 15

CHD/60-BL 20V PRO
condizioni di lavoro e le operazioni da eseguire.
L’impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli
consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
MANEGGIO ED IMPIEGO ACCURATO DI ACCUMU
LATORI
Caricare l’accumulatore solo ed esclusivamen-
te nei dispositivi di carica consigliati dal pro-
duttore. Per un dispositivo di carica previsto per un
determinato tipo di accumulatore, sussiste pericolo
di incendio, se utilizzato con un accumulatore di tipo
diverso.
Utilizzare negli utensili elettrici solo ed esclu-
sivamente gli accumulatori previsti allo scopo.
L’uso di accumulatori di tipo diverso potrà dare insor-
genza a lesioni e comportare il rischio d’incendi.
Tenere l’accumulatore non utilizzato lontano
da graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o da al-
tri oggetti in metallo di piccole dimensioni che
potrebbero causare un ponte tra i contatti. Un
eventuale corto circuito tra i contatti dell’accumulato-
re potrà dare origine a bruciature o ad incendi.
In caso di impiego sbagliato, potranno insorgere
fuoriuscite di liquido dall’accumulatore. Evitarne
il contatto. In caso di contatto casuale, sciacqua-
re con acqua. Qualora il liquido dovesse entrare
incontattocon gli occhi, chiedere immediatocon-
siglio al medico. Il liquido fuoriuscito dall’accumulato-
re potrà causare irritazioni cutanee o bruciature.
ASSISTENZA
Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclu-
sivamente da personale specializzato e solo
impiegando pezzi di ricambio originali. In tale
maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza
dell’ elettroutensile.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER TRAPANI AVVITA
TORI A BATTERIA
Evitate possibili danneggiamenti da viti e chiodi spor-
genti; rimuoverli prima di iniziare la lavorazione.
Controllare che la tensione dell’alimentazione sia la
stessa di quella indicata sulla targhetta del caricatore.
Spegnere immediatamente l’elettroutensile quando
l’utensile accessorio si blocca. Aspettarsi sempre alti
momenti di reazione che possono provocare un con-
traccolpo. L’utensile accessorio si blocca quando:
L’ elettro-utensile è sottoposto a sovraccarico op-
pure.
Prende angolature improprie nel pezzo in lavora-
zione.
Utilizzate solo accessori il cui numero massimo di giri
corrisponda almeno al massimo dei numeri di giri
dell’utensile.
-
sensoriali e mentali o con scarsa esperienza e cono-
sotto la supervisione di una persona responsabile del-
la loro sicurezza o siano state da essa istruite sull’utiliz-
il caricatore.
Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile. Serrando
a fondo ed allentando le viti è possibile che si veri-
prima di prenderlo oppure prima di iniziare a
trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile
sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore
mentre si trasporta l’elettroutensile oppure col-
legandolo all’alimentazione di corrente con l’in-
terruttore inserito, si vengono a creare situazioni
pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti.
Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli
attrezzi di regolazione o la chiave inglese. Un ac-
cessorio oppure una chiave che si trovi in una parte
rotante della macchina può provocare seri incidenti.
Evitare una posizione anomala del corpo. Avere
cura di mettersi in posizione sicura e di mantene-
re l’equilibrio in ogni situazione. In questo modo
è possibile controllare meglio l’elettroutensile in
caso di situazioni inaspettate.
Indossare vestiti adeguati. Non indossare ve-
stiti larghi, né portare bracciali e catenine.
Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da
pezzi in movimento.
lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento.
TRATTAMENTO ACCURATO ED USO CORRETTO
DEGLI ELETTROUTENSILI
Non sottoporre la macchina a sovraccarico.
Per il proprio lavoro, utilizzare esclusivamente
l’elettroutensile esplicitamente previsto per
il caso. Con un elettroutensile adatto si lavora in
modo migliore e più sicuro nell’ambito della sua po-
tenza di prestazione.
Non utilizzare mai elettroutensili con interrut-
tori difettosi. Un elettroutensile con l’interrutto-
re rotto è pericoloso e deve essere aggiustato.
Prima di procedere ad operazioni di regolazione
sulla macchina, prima di sostituire parti accesso-
rie oppure prima di posare la macchina al termine
di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa
della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabi-
le. Tale precauzione eviterà che l’elettroutensile pos-
sa essere messo in funzione involontariamente.
Quando gli elettroutensili non vengono utilizza-
ti, conservarli al di fuori del raggio di accesso di
bambini. Non fare usare l’elettroutensile a perso-
ne che non siano abituate ad usarlo o che non ab-
biano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili
sono macchine pericolose quando vengono utilizzati
da persone non dotate di sufficiente esperienza.
Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile
operando con la dovuta diligenza. Accertarsi
che le parti mobili della macchina funzionino
perfettamente, che non s’inceppino e che non
ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto da li-
mitare la funzione dell’elettroutensile stesso.
Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti
danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati
da elettro tensili la cui manutenzione è stata effet-
tuata poco accuratamente.
Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati
e puliti. Gli utensili da taglio curati con particolare
attenzione e con taglienti affilati s’inceppano meno
frequentemente e sono più facili da condurre.
Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori op-
zionali, gli utensili per applicazioni specifiche
ecc., sempre attenendosi alle presenti istru-
zioni. Così facendo, tenere sempre presente le
| Italiano16

www.ffgroup-tools.com
CHD/60-BL 20V PRO
-
mane bloccato in posizione con maggiore sicurezza se
morsa e non tenendolo con la mano).
-
i quali l’accessorio oppure la vite potrebbe venire a
contatto con cavi elettrici nascosti oppure con il pro-
prio cavo di rete (il contatto con un cavo sotto tensio-
ne può mettere sotto tensione anche parti metalliche
dell’apparecchio, causando una scossa elettrica).
-
scoste, utilizzare adatte apparecchiature di ricerca (un
contatto con linee elettriche può provocare lo sviluppo
di incendi e di scosse elettriche; danneggiando linee del
gas si può creare il pericolo di esplosioni; penetrando
una tubazione dell’acqua si provocano seri danni ma-
teriali oppure vi è il pericolo di provocare una scossa
elettrica).
Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre
-
cessorio può incepparsi e comportare la perdita di
controllo dell’elettroutensile.
Le polveri di materiali come vernici contenenti piom-
bo, alcune specie di legno, minerali e metallo possono
essere nocive (il contatto con queste polveri o la loro
-
sturbi respiratori all’operatore o ad altre persone pre-
senti sul posto); indossare una maschera protettiva per
la polvere e utilizzare un dispositivo per l’estrazione
della polvere se è presente una presa di collegamento.
-
geni (quali le polveri di quercia e faggio) specialmente
se associate ad additivi per il trattamento del legno;
indossare una maschera protettiva per la polvere e
utilizzare un dispositivo per l’estrazione della polvere
se è presente una presa di collegamento.
ISTRUZIONI PER BATTERIE E CARICABATTERIA
1. CARICABATTERIA
a. Prima di caricare la batteria, leggere le istruzioni.
b. Per uso in ambienti interni. Non esporre a pioggia.
c. Non ricaricare batterie non ricaricabili.
2. BATTERIA
a. Prima di smaltire l’apparecchio, rimuovere la batteria.
b. Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica prima di
rimuovere la batteria.
c. La batteria deve essere smaltita in sicurezza.
d. Non usare batterie non ricaricabili.
e. Non rompere, aprire o bruciare la batteria. Potrebbe
dannosi.
f. 2.
g. Non esporre a temperature >45°C. A temperature
elevate, le celle potrebbero degradarsi.
h. Ricaricare la batteria con un trasformatore a corren-
te costante e tensione costante.
i. Ricaricare regolarmente la batteria, in condizioni
comprese tra 5°C e 45°C con il caricabatteria speci-
j. Conservare in un luogo asciutto e ben ventilato, en-
k. Non usare la batteria se è stata conservata a una
temperatura di 5°C o inferiore. Lasciarla "normaliz-
zare" a temperatura ambiente prima dell’uso o della
sostituzione.
l. Durante lo smantellamento, rimuovere il nucleo
della batteria per uno smaltimento separato dal
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Isolare i
terminali con nastro isolante adesivo per evitare che
-
sione.
SPECIFICHE DEL PRODOTTO
DESTINAZIONE D’USO
Il trapano a percussione a batteria è destinato ad ese-
guire fori su legno, plastica, metallo ecc. e ad avvitare
o svitare viti. È indicato inoltre per la perforazione di
calcestruzzo, laterizio e pietra. Qualsiasi altra applica-
zione è considerata uso improprio.
DATI TECNICI
Codice prodotto 43 206 43199 43 200
Model CHD/60-BL 20V PRO
Capacità di foratura:
Legno mm 35
Acciaio dolce mm 13
Muratura mm 13
Coppia
massima Nm
Giri al minuto
(a vuoto) min-1
colpi
Capacità
mandrino mm 13
Peso (trapa-
no e batteria) kg 1,67 1,92
Valori di emissione acustica rilevati conforme-
mente a
Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio am-
monta normalmente a
Livello di
pressione
acustica
dB(A) 79,2
Livello di
potenza
sonora
dB(A) 86,3
Incertezza
della misura
K
dB 3
Valori complessivi di oscillazione ah(somma
vettoriale delle tre direzioni) e incertezza della
misura K misurati conformemente alla norma
Livello vibrazioni:
ahm2
K m21,5
Italiano | 17

CHD/60-BL 20V PRO
Batteria:
Tipo Li-Ion
Tensione
nominale
Ah 2,5
Tempo di
min
Tempo di
ricarica
min
Caricabatteria:
Tensione
nominale
nominale Hz
C.C. nomina-
le Tensione
in uscita
22
C.C. nomina-
le Corrente
in uscita
A
IDENTIFICAZIONE
1. Interruttore a velocità variabile
2.
3. Mandrino auto-serrante
4a. Anello di regolazione della coppia
4b. Selettore martello avvitatore
5. Selettore a due velocità
6. Luce di lavoro LED
7. Clip per cintura
8. Pulsante di sgancio del pacco batteria
9. Pacco batteria
Caricabatteria
PRIMA DELL’USO
INSERIMENTO ED ESTRAZIONE DELLA BATTERIA
-
mere il pulsante di sgancio della batteria ed estrarre la
batteria dall’impugnatura.
La batteria dispone di un indicatore di livello di carica.
Usare l’indicatore di stato di carica della batteria per
-
pletamente.
-
catore di livello di carica della batteria.
Il livello di carica è rappresentato da luci LED rosse,
gialle e verdi.
Quando la batteria è del tutto carica si accendono
tutte e tre le luci.
Indicatore LED di stato della
batteria Capacità
Luce LED verde accesa
Luce LED gialla accesa
Luce LED rossa accesa
RICARICARE LA BATTERIA
NOTA: Prima di usare il trapano a percussione a
batteria per la prima volta, ricaricare la batteria.
Il caricabatteria è dotato di un indicatore lumino-
so LED di ricarica. Durante la ricarica, l’indicatore
emetterà una luce rossa. A ricarica terminata, la
luce diventerà verde.
Collegare il caricabatteria a una presa di corrente
idonea. Si accenderà la luce verde di ricarica
-
derà la luce rossa di ricarica
Il caricabatteria potrebbe riscaldarsi ed emettere un
leggero ronzio durante la ricarica. Questo è normale
e non indica un guasto.
ISTRUZIONI PER L’USO
INSERIMENTO DI UTENSILI
Il mandrino può accogliere sia punte per trapano sia
punte per avvitatore.
Per aprire il mandrino (3), ruotarlo in senso antio-
rario
Inserire l’utensile e serrare manualmente il man-
drino
Per evitare il rischio di danno agli ingranaggi,
cambiare la velocità solo quando la macchina si
è arrestata del tutto.
Il selettore a due velocità controlla la velocità del
trapano. Il primo rapporto consente una foratura più
lenta con una coppia maggiore, mentre il secondo
rapporto è indicato quando si richiede una coppia
minore ma una velocità maggiore.
primo rapporto.
secondo rapporto.
1.
o
2. Cambiare la direzione di rotazione solo quando
la macchina non è in funzionamento!
Per iniziare a forare, premere il pulsante interrut-
tore a velocità variabile. Per arrestare la foratura,
rilasciare il pulsante interruttore.
Nota: Più a fondo è premuto il pulsante interrut-
tore, maggiore sarà la velocità di rotazione della
punta per trapano.
Attenzione: L’uso prolungato dell’apparecchio a una
velocità bassa aumenterà il rischio di surriscaldamento
motore (smettere di usare l’apparecchio per 15 minuti).
a
-
| Italiano18

www.ffgroup-tools.com
CHD/60-BL 20V PRO
postazione desiderata. L’impostazione della coppia
aiuterà a regolare la potenza dell’avvitatore quando
in uso con una punta per l’avvitatore. Ciò aiuterà a evi-
Nota: la selezione di una coppia più alta permetterà
al trapano di usare una maggiore coppia per avvita-
re o svitare la vite. Per evitare danni alla testa della
vite, si consiglia di iniziare selezionando una coppia
più bassa e aumentare quando necessario.
L’apparecchio è provvisto di una luce LED per illumi-
nare l’area di lavoro e migliorare la visione quando si
LED si accenderà automaticamente quando il pulsante
interruttore è premuto.
FUNZIONE AVVITATORE
Impostare l’anello della coppia al minimo e serrare
la prima vite. Se il mandrino si blocca ed emette
l’impostazione della coppia e continuare a serrare.
-
-
zione per le restanti viti.
Istallare la giusta punta per avvitatore.
Assicurarsi che la regolazione della coppia sia la più
appropriata, se in dubbio iniziare con una regolazio-
ne bassa e aumentare gradualmente la regolazione
Usare la velocità corretta per il lavoro, iniziare applican-
do sul pulsante interruttore una pressione minima.
Aumentare la velocità solo quando è possibile man-
tenere un controllo totale.
Si consiglia di eseguire prima un foro pilota, legger-
mente più lungo e con un diametro leggermente
inferiore rispetto al diametro del gambo della vite
da applicare.
Il foro pilota funzionerà come guida per la vite e ren-
Quando le viti sono posizionate in prossimità di un
bordo del materiale, il foro pilota consentirà inoltre
di evitare che il legno si spacchi.
Usare la giusta punta da svasatura per alloggiare la
testa della vite in modo che non sporga.
provare un foro leggermente più largo o più lungo
ma è importante ricordare che deve esserci mate-
riavvia una vite in un foro, posizionarla ed eseguire
i primi giri a mano. Se la vite continua ad avere dif-
-
liquido è solitamente migliore.
evitare che la punta fuoriesca dalla testa della vite. La
testa della vite può venire facilmente danneggiata
COMANDO DI REGOLAZIONE DELLA COPPIA
Girando l’ anello (4b) è possibile passare dalle funzioni
di trapano a quelle di martello perforatore e avvitatore.
Impostare a "trapano"
girevole, se impostato su "martello perforatore" , si
attiverà la funzione di percussione. Questa è destinata
alla foratura di muratura, ecc. Ruotare l’anello in posi-
zione per usare il trapano come avvitatore.
FORATURA
Questa è destinata alla foratura di muratura (4a), ecc.
Ruotare l’anello in posizione per usare il trapano
come avvitatore.
FORATURA BUCHI
Quando si tenta di eseguire un foro di grande dia-
metro, a volte è meglio iniziare con una punta più
-
mensione richiesta.
Ciò evita il sovraccarico del trapano.
AVVISO!-
che quando si esegue un foro piccolo la punta po-
trebbe rimanere incastrata nel foro.
Ricordarsi di usare un movimento “a picchio” in fori
profondi per consentire ai trucioli di essere espulsi
dal foro.
Se la punta si inceppa, spegnere immediatamente
l’apparecchio per evitare danni permanenti al tra-
pano.
Provare a avviare il trapano in senso opposto per
rimuovere la punta.
Mantenere il trapano allineato con il foro. Idealmen-
te, la punta dovrebbe entrare nel lavoro in angolo
retto. Il cambio dell’angolo durante la foratura po-
trebbe far spezzare la punta, bloccando il foro e
probabilmente provocando lesioni.
Ridurre la pressione quando il trapano sta per sfonda-
re il pezzo che si sta forando.
Non forzare il trapano, farlo lavorare secondo i suoi
tempi.
FORATURA SU LEGNO
Per massime prestazioni quando si eseguono fori
di grandi dimensioni, usare punte a trivella o a pala
per legno.
Impostare l’apparecchio in modalità foratura.
Iniziare a forare a una velocità molto bassa per evita-
re che la punta scivoli via dal punto di partenza. Au-
nel legno.
Quando si eseguono fori da parte a parte, posizionare
un blocco di legno dietro al pezzo da lavorare per evita-
re che sul retro del foro il bordo si spacchi o si scheggi.
FORATURA SU METALLO
Per massime prestazioni, usare punte HSS per me-
tallo.
Impostare l’apparecchio in modalità foratura. Se-
gnare il centro del foro usando un punzone.
sta lavorando.
Iniziare a forare a una velocità molto bassa per evi-
tare che la punta scivoli via dal punto di partenza.
Bloccare sempre le lamiere metalliche. Supportare
il metallo sottile con un blocco di legno per evitare
di deformarlo.
Italiano | 19

CHD/60-BL 20V PRO
FORATURA DI MURATURA
Iniziare a perforare a una bassa velocità per evitare
deviazioni della punta. Dopo aver ottenuto un foro,
premere completamente il pulsante interruttore per
ottenere massima velocità e potenza di foratura.
MANUTENZIONE
1. Per evitare incidenti, scollegare sempre la batteria
dall’apparecchio. Prima di svolgere operazioni di
pulizia o manutenzione, l’apparecchio può essere
-
dossare sempre occhiali protettivi quando si usa aria
compressa. In assenza di aria compressa, è possibile
usare una spazzola per rimuovere polvere e trucioli
dall’apparecchio.
2. Le aperture di areazione del motore e le leve
estranei. Non usare oggetti appuntiti per pulire
le aperture.
3. Non usare sostanze caustiche per pulire le parti in
plastica. Evitare quindi: benzina, tetracloruro di car-
bonio, detergenti clorurati, ammoniaca e detergenti
domestici contenenti ammoniaca. Non usare queste
sostanze per pulire l’apparecchio.
4. Mantenere l’apparecchio sempre pulito.
5. Pulire l’alloggiamento solo con un panno umido.
Non usare alcun solvente!
ATTENZIONE: Non usare agenti pulenti per pulire le
parti in plastica dell’apparecchio. Si consiglia un deter-
gente delicato su un panno umido. Evitare sempre il
contatto dell’apparecchio con l’acqua.
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
Riciclare le materie prime e non smaltire l’appa-
rispettoso dell’ambiente la macchina, gli ac-
cessori e gli imballaggi dismessi. I componenti
in plastica sono contrassegnati per il riciclaggio
selezionato.
GARANZIA
Sono esclusi dalla garanzia i danni attribuibili alla nor-
male usura, al sovraccarico o a una manipolazione scor-
retta. In caso di reclamo, inviare la macchina, completa-
mente assemblata, al proprio rivenditore o a un centro
assistenza per apparecchiature elettriche.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
| Ελληνικά
Table of contents
Languages:
Other F.F. Group Drill manuals

F.F. Group
F.F. Group DH 11MX PRO User manual

F.F. Group
F.F. Group ID 710 PRO User manual

F.F. Group
F.F. Group RD 450 EASY User manual

F.F. Group
F.F. Group ID 550 PLUS User manual

F.F. Group
F.F. Group CDD-BL 20V PRO User manual

F.F. Group
F.F. Group CHD 12V PLUS User manual

F.F. Group
F.F. Group RH 6-35 MX PRO User manual

F.F. Group
F.F. Group ID 750 PRO User manual

F.F. Group
F.F. Group CDD/40 20V PRO User manual

F.F. Group
F.F. Group ID 1050 PRO User manual