F.F. Group RD 450 EASY User manual

RD 450 EASY
ORIGINAL INSTRUCTIONS
NOTICE ORIGINALE
ISTRUZIONI ORIGINALI
ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD
EN
IT
EL
SR
RO
BG

RD 450 EASY2
EN
IT
EL
SR
RO
BG
ROTARY DRILL.............................................................................................................................................................04
PERCEUSE...................................................................................................................................................07
TRAPANO ELETTRICO..............................................................................................................................................10
BUŠILICA.................................................................................................................................................17

www.ffgroup-tools.com
RD 450 EASY 3
05
06 07
04
03
01
c
d

RD 450 EASY| English4
Read all safety warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may result
in electric shock, re and/or serious injury. Save all
warnings and instructions for future reference. The
term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-op-
erated (cordless) power tool.
WORK AREA
hKeep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
hDo not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of ammable liquids,
gases or dust. Power tools create sparks which may
ignite the dust or fumes.
hKeep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
hPower tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
hAvoid body contact with earthed or grounded surfac-
es, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body
is earthed or grounded.
hDo not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
hDo not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
hWhen operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
hIf operating a power tool in a damp location is unavoid-
able, use a residual current device (RCD) protected
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
hStay alert, watch what you are doing and use com-
mon sense when operating a power tool. Do not use
a power tool while you are tired or under the inu-
ence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
hUse personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing pro-
tection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
hPrevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the o-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on the switch
or energizing power tools that have the switch on
invites accidents.
hRemove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in per-
ENGLISH sonal injury.
hDo not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
hDress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
ery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewelery or long hair can
be caught in moving parts.
hIf devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
POWER TOOL USE AND CARE
hDo not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
hDo not use the power tool if the switch does not turn
it on and o. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
hDisconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures re-
duce the risk of starting the power tool accidentally.
hStore idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
hMaintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may aect the power tool’s op-
eration. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
hKeep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
hUse the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations dif-
ferent from those intended could result in a hazard-
ous situation.
SERVICE
Have your power tool serviced by a qualied repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is main-
tained.
hHold the power tool by insulated gripping surfaces
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own cord.
Cutting accessory contacting a ”live” wire may make
exposed metal parts of the powertool ”live” and
could give the operator an electric shock.
hSwitch o the power tool immediately when the tool
insert jams. Be prepared for high reaction torque that
can cause kickback. The tool insert jams when:
the power tool is subject to overload or
it becomes wedged in the workpiece.
hWhen working with the machine, always hold it rmly
with both hands and provide for a secure stance. The

www.ffgroup-tools.com
RD 450 EASY English | 5
www.ffgroup-tools.com
power tool is guided more secure with both hands.
hUse suitable detectors to nd hidden utility lines or
call the local utility company for assistance (contact
with electric lines can lead to re or electrical shock;
damaging a gas line can result in an explosion; pene-
trating a water pipe will cause property damage or an
electrical shock).
hSecure the workpiece (a workpiece clamped with
clamping devices or in a vice is held more securely
than by hand).
hAlways wait until the machine has come to a com-
plete stop before placing it down. The tool insert can
jam and lead to loss of control over the power tool.
CONNECTION TO THE POWER SUPPLY
Make sure the power supply information on the ma-
chine's rating plate are compatible with the power
supply you intend to connect it to.
This appliance is Class II* and is designed for connec-
tion to a power supply matching that detailed on the
rating label and compatible with the plug tted. If an
extension lead is required, use an approved and com-
patible lead rated for this appliance. Follow all the
instruction supplied with the extension lead.
*Double insulated : This product requires no earth
connection as supplementary insulation is applied
to the basic insulation to protect against electric
shock in the event of failure of the basic insulation.
hMake sure your extension cord is in good condition.
When using an extension cord, be sure to use one
heavy enough to carry the current your product will
draw. An undersized cord will cause a drop in line volt-
age resulting in loss of power and overheating.
hAlways replace a damaged extension cord or have it
repaired by a qualied person before using it.
hProtect your extension cords from sharp objects, ex-
cessive heat and damp/wet areas.
hUse a separate electrical circuit for your tools. This
circuit should be protected with the appropriate
time-delayed fuse. Before connecting the motor to
the power line, make sure the switch is in the OFF po-
sition and the electric voltage is rated the same as the
voltage stamped on the motor nameplate. Running
at a lower voltage will damage the motor.
PRODUCT
INTENDED USE
The machine is intended for drilling in wood, met-
al, ceramic and plastic. Machines with electronic
control and right and left rotation are also suit-
able for screwdriving.
TECHNICAL DATA
Article number 41340
Model RD 450 EASY
Rated voltage V 220-240
Hz 50/60
Rated Power Input W 450
No-load speed min-1 0-2.700
Chuck Capacity mm 0,8 - 10
Weight kg 1,4
Max. drilling diameter:
Steel mm 10
Wood mm 20
Sound emission values determined according to
EN 60745-1
Typically the A-weighted noise levels of the product are:
Sound pressure level dB(A) 96,0
Sound power level dB(A) 107,0
Uncertainty K dB 3
Vibration total values ah(triax vector sum)
and uncertainty K determined according to EN
60745-1
Vibration level max:
ahm/s27,37
Km/s21,5
1. On/O switch
2. Lock-on button for On/O switch
3. Speed preselection
4. Rotational direction switch
5. Keyless chuck
CHANGING THE TOOL
Wear protective gloves when changing the
tool. The drill chuck can become very hot
during longer work periods.
hHold the rear sleeve (07) of the keyless chuck (05)
tight and turn the front sleeve (06) in rotation direc-
tion (c), until the tool can be inserted.
hInsert the tool.
hHold the rear sleeve (07) of the keyless chuck (05)
tight and rmly turn the front sleeve (06) in rotation
direction (d) by hand until the locking action is no
longer heard. This automatically locks the drill chuck.
hThe locking is released again to remove the tool when
the front sleeve (06) is turned in the opposite direc-
tion.
SCREWDRIVER TOOLS
When working with screwdriver bits, a universal bit
holder should always be used. Use only screwdriver
bits that t the screw head.
OPERATION
REVERSING THE ROTATIONAL DIRECTION
The rotational direction switch (04) is used to
reverse the rotational direction of the machine.
However, this is not possible with the On/O
switch (01) actuated.
Right rotation: For drilling and screwing in screws,
push the rotational direction switch (04) toward
the left.
Left rotation:For loosening and unscrewing
screws and nuts, push the rotational direction
switch (04) toward the right.
hTo start the machine, press the On/O switch (01)

RD 450 EASY| English6
and keep it pressed.
hTo lock the pressed On/O switch (01), press the
lock-on button .
To switch o the machine, release the On/O
switch (01) or when it is locked with the lock-on
button , briey press the On/O switch (01)
and then release it.
ADJUSTING THE SPEED
The speed of the switched on power tool can be
variably adjusted, depending on how far the On/
O switch (01) is pressed.
Light pressure on the On/O switch (01) results
in a low rotational speed. Further pressure on the
switch results in an increase in speed.
PRESELECTING THE SPEED
With the thumbwheel for speed preselection
(03), the required speed can be preselected even
during operation. The required speed depends on
the material and the working conditions, and can
be determined through practical testing.
MAINTENANCE
Regular inspection and cleaning reduces the neces-
sity for maintenance operations and will keep your
tool in good working condition. The motor must be
correctly ventilated during tool operation. For this
reason avoid blocking the air inlets.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle raw materials instead of disposing as
waste. Machine, accessories and packaging
should be sorted for environment - friendly re-
cycling. The plastic components are labeled for
categorized recycling.
Double insulation
For indoor use only. Do not expose to
rain.
Wear eye protection.
Damage to lungs if an eective dust mask
is not worn.
Wear protective gloves
Damage to hearing if eective hearing
protection is not worn.
To reduce the risk of injury, the user must
read and understand this manual before
using this product.
Important!
Conforms to relevant safety standards
GUARANTEE
This product is warranted in accordance with the
legal/country specic regulations, eective from
the date of purchase by the rst user. Damage
attributable to normal wear and tear, overload or
improper handling will be excluded from the guar-
antee. In case of a claim, please send the machine,
completely assembled, to your dealer or the ser-
vice Centre for electric power tools.
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with the following stan-
dards or standardized documents: EN 60745-1, EN
60745-2-1, in accordance with the provisions of the
directives 2006/42/EC
FF GROUP TOOL INDUSTRIES S.A.,
19300, Aspropyrgos - Greece
Loudovikos Tsirigiotis
Operations & Engineering
FF GROUP TOOL INDUSTRIES S.A., 19300
Aspropyrgos - Greece. 4/5/2018

www.ffgroup-tools.com
RD 450 EASY Français | 7
POUR L’OUTIL
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les
instructions. Ne pas suivre les avertissements et ins-
tructions peut donner lieu à un choc électrique, un
incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous
les avertissements et toutes les instructions pour
pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme «outil»
dans les avertissements fait référence à votre outil
électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’ali-
mentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie
(sans cordon d’alimentation).
SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
hConserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux
accidents.
hNe pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
quides inammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enammer les poussières ou les fumées.
hMaintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
hIl faut que les ches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modier la che de quelque
façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils à branchement de terre. Des ches non
modiées et des socles adaptés réduiront le risque de
choc électrique.
hÉviter tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-
nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
hNe pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil
augmentera le risque de choc électrique.
hNe pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor-
don pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Mainte-
nir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons
endommagés ou emmêlés augmentent le risque de
choc électrique.
hLorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
longteur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le
risque de choc électrique.
hSi l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
SÉCURITÉ DES PERSONNES
hRester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-
ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation
d’un outil peut entraîner des blessures graves des per-
sonnes.
hUtiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de sé-
curité tels que les masques contre les poussières, les
chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou
les protections acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures des personnes.
hÉviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou-
til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur
l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrup-
teur est en position marche est source d’accidents.
hRetirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
en marche. Une clé laissée xée sur une partie tour-
nante de l’outil peut donner lieu à des blessures de
personnes.
hNe pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
hS’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vê-
tements amples ou de bijoux. Garder les cheveux,
les vêtements et les gants à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou
les cheveux longs peuvent être pris dans des parties
en mouvement.
hSi des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc-
tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière
peut réduire les risques dus aux poussières.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
hNe pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre ap-
plication. L’outil adapté réalisera mieux le travail et
de manière plus sûre au régime pour lequel il a été
construit.
hNe pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout
outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur
est dangereux et il faut le faire réparer.
hDébrancher la che de la source d’alimentation en
courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout
réglage, changement d’accessoires ou avant de ran-
ger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives
réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
hConserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
hObserver la maintenance de l’outil. Vérier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
pouvant aecter le fonctionnement de l’outil. En cas
de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils mal en-
tretenus.
hGarder aûtés et propres les outils permettant de cou-
per. Des outils destinés à couper correctement entrete-
nus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
hUtiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
mément à ces instructions, en tenant compte des
conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations diérentes de celles pré-
vues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.

RD 450 EASY| Français8
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié
utilisant uniquement des pièces de rechange iden-
tiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est
maintenue.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LA PER
CEUSE
hTenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors
de la réalisation d’une opération au cours de laquelle
l’organe de coupe peut entrer en contact avec un
câblage non apparent ou son propre cordon d’alimen-
tation. Le contact avec un l « sous tension » peut éga-
lement mettre « sous tension » les parties métalliques
exposées de l’outil électrique et provoquer un choc
électrique sur l’opérateur.
hArrêtez immédiatement l’appareil électrique lorsque
l’outil coince. Attendez-vous à des couples de réaction
importants causant un contrecoup. L’outil se bloque
lorsque:
l’appareil électrique est surchargé ou
lorsqu’il coince dans la pièce à travailler.
hToujours bien tenir l’outil électroportatif des deux
mains et veiller à toujours garder une position de tra-
vail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif
est guidé de manière plus sûre.
hUtiliser des détecteurs appropriés an de déceler des
conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap-
provisionnement locales. Un contact avec des lignes
électriques peut provoquer un incendie ou un choc
électrique. Un endommagement d’une conduite de
gaz peut provoquer une explosion. La perforation
d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels
et peut provoquer un choc électrique.
hBloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser-
rée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans
un étau est xée de manière plus sûre que tenue dans
les mains.
hAvant de déposer l’outil électroportatif, attendre que
celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se
coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de
l’outil électroportatif.
BRANCHEMENT SUR L’ALIMENTATION
Assurez-vous que les informations sur l’alimentation
indiquées sur la plaque signalétique de la machine,
soient compatibles avec l’alimentation à laquelle
vous avez l’intention de la brancher. Cet appareil est
de Classe II* et est prévu pour être raccordé à une
alimentation correspondant à celle indiquée sur
l’étiquette, et compatible avec la prise de courant
installée. Si une rallonge est nécessaire, utilisez un
l approuvé et compatible pour cet appareil. Suivez
toutes les instructions fournies avec la rallonge.
*Double isolation : Ce produit ne nécessite au-
cune mise à la terre car l’isolation principale est
équipée d’une isolation supplémentaire, pour
protéger contre les électrocutions en cas de défail-
lance de l’isolation principale.
CONSEILS D’UTILISATION DES RALLONGES
hAssurez-vous que votre rallonge soit en bon état.
Lorsque vous utilisez une rallonge, assurez-vous d’en
utiliser une assez résistante pour faire circuler le cou-
rant que le rabot consommera. Un cordon sous-dimen-
sionné provoquera une chute de tension, entraînant
une perte de puissance et une surchaue.
hRemplacez toujours une rallonge endommagée, ou
faites-la réparer par une personne qualiée avant de
l’utiliser.
hProtégez vos rallonges des objets pointus, de la cha-
leur excessive et des zones humides / mouillées.
hUtilisez un autre circuit électrique pour vos outils. Ce
circuit doit être protégé grâce à un fusible à fusion
lente. Avant de brancher le moteur à l’alimentation,
assurez-vous que l’interrupteur soit sur la position OFF,
et que la tension électrique soit la même que celle
indiquée sur la plaque signalétique du moteur. Faire
fonctionner le moteur sur une tension d’une valeur
inférieure, l’endommagera.
UTILISATION PRÉVUE
L’outil électroportatif est conçu pour le perçage
dans le bois, le métal, la céramique et les matières
plastiques. Les outils électroportatifs avec réglage
électronique et rotation à droite/à gauche sont éga-
lement appropriés pour le vissage.
Art N° 41340
Modèle RD 450 EASY
Tension nominale V 220-240
Hz 50/60
Puissance nominale absorbée W 450
Vitesse à vide min-1 0-2.700
Mandrin mm 0,8 - 10
Poids kg 1,4
Diamètre de perçage max. :
Acier mm 10
Bois mm 20
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon
la norme EN 60745-1
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de
l’appareil sont:
Niveau de pression acous-
tique dB(A) 96,0
Niveau d’intensité acoustique dB(A) 107,0
Incertitude K dB 3
Valeurs totales des vibrations ah (somme
vectorielle des trois axes directionnels) et in-
certitude K relevées conformément à la norme
EN 60745-1
Niveau de vibration:
ahm/s27,37
Km/s21,5
1. Interrupteur Marche/Arrêt
2. Bouton de blocage de l’interrupteur Marche/Arrêt
3. Molette de présélection de la vitesse
4. Commutateur du sens de rotation
5. Mandrin automatique

www.ffgroup-tools.com
RD 450 EASY Français | 9
CHANGEMENT D’OUTIL
Portez des gants de protection lors du
changement d’outil. En cas de travaux as-
sez longs, le mandrin de perçage risque de
hTenez la douille arrière (07) du mandrin automatique
(05) et ouvrez la douille avant et ouvrez la douille
avant (06) dans le sens de rotation (c), jusqu’à ce que
l’outil puisse être monté.
hMettez en place l’outil.
hTenez la douille arrière (07) du mandrin automatique
(05) et tournez manuellement à fond la douille avant
(06) dans le sens de rotation (d) jusqu’à ce qu’aucun
clic ne se fasse entendre. Le mandrin de perçage se
trouve alors verrouillé automatiquement.
hLe verrouillage peut être desserré lorsqu’on tourne
la douille avant (06) en sens inverse an d’enlever
l’outil.
OUTILS DE VISSAGE
Lorsque des embouts sont utilisés, il est recom-
mandé d’utiliser un porte-embout universel. N’uti-
lisez que des embouts appropriés à la tête de vis.
UTILISATION
SÉLECTION DU SENS DE ROTATION
Le commutateur de sens de rotation (04) permet
d’inverser le sens de rotation de l’outil électro-
portatif. Ceci n’est cependant pas possible, quand
l’interrupteur Marche/Arrêt (01) est en fonction.
Rotation droite: Pour percer et visser, tournez le
commutateur du sens de rotation (04) à gauche.
Rotation gauche: Pour desserrer ou dévisser des
vis et des écrous, tournez le commutateur du
sens de rotation (04) à droite.
hPour mettre l’outil électroportatif en marche, ap-
puyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt (01) et main-
tenez-le appuyé.
hPour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt en fonc-
tion (01), appuyez sur le bouton de blocage .
Pour arrêter l’appareil électroportatif, relâchez
l’interrupteur Marche/Arrêt (01) ou, s’il est blo-
qué par le bouton de blocage , appuyez briè-
vement sur l’interrupteur Marche/Arrêt (01) puis
relâchez-le.
RÉGLAGE DE LA VITESSE DE ROTATION
Il est possible de régler en continu la vitesse de
rotation de l’outil électroportatif en fonction de
la pression exercée sur l’interrupteur Marche/Ar-
rêt (01).
Une pression légère sur l’interrupteur Marche/
Arrêt (01) entraîne une faible vitesse de rotation.
Plus la pression augmente, plus la vitesse de rota-
tion est élevée.
PRÉRÉGLAGE DE LA VITESSE DE ROTATION
La molette de présélection de la vitesse de rota-
tion (03), permet de présélectionner la vitesse de
rotation nécessaire (même durant l’utilisation de
l’appareil). La vitesse de rotation dépend du maté-
riau à travailler et des conditions de travail et peut
être déterminée par des essais pratiques.
MAINTENANCE
Une inspection et un nettoyage réguliers mini-
misent la maintenance, et votre outil sera toujours
en bon état. Le moteur doit être correctement ven-
tilé lorsque vous utilisez l’outil. Pour cette raison évi-
tez de boucher les aérations.
PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
Recycler les matières premières au lieu de les
éliminer comme des déchets. L’outil, les acces-
soires et les emballages doivent être triés an
d’assurer un recyclage respectueux de l’envi-
ronnement. Les composants en plastique sont
étiquetés an d’assurer un recyclage adéquate.
Double insulation
À usage intérieur uniquement. Ne pas
exposer à la pluie.
Porter des lunettes de protection.
Dommages aux poumons si un masque
antipoussière ecace n'est pas porté.
Porter des gants de protection
Dommages à l'audition si une protection
auditive ecace n'est pas portée.
An de minimiser les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et assimiler ce manuel
avant d'utiliser ce produit.
Important!
Conforme aux normes de sécurité concer-
nées
GARANTIE
Le produit est garanti conformément aux régle-
mentations légales / nationales, à compter de la
date d’achat par le premier utilisateur. Tout dom-
mage attribuable à une usure normale, à une sur-
charge ou à une utilisation incorrecte de l’outil sera
exclu de la garantie. En cas de réclamation, envoyer
l’outil, intégralement assemblé, à votre revendeur ou
à un Centre de réparation des outils électriques.

RD 450 EASY| Italiano10
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que ce produit est en conformité avec les normes
ou documents normalisés suivants: EN 60745-1, EN
60745-2-1, conforme aux réglementations 2006/42/
EC
Dossier technique auprès de:
FF GROUP TOOL INDUSTRIES S.A.,
19300, Aspropyrgos-Greece
Loudovikos Tsirigiotis
Operations & Engineering
FF GROUP TOOL INDUSTRIES S.A., 19300
Aspropyrgos-Greece. 4/5/2018
AVVERTENZE GENERALI DI PERICOLO
PER ELETTROUTENSILI
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istru-
zioni operative. In caso di mancato rispetto delle
avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si
potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi
e/o incidenti gravi. Conservare tutte le avvertenze di
pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza
futura. Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle
avvertenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici
alimentati dalla rete (con linea di allacciamento) ed
ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza linea
di allacciamento).
SICUREZZA DELL’ AREA DI LAVORO
hTenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben
illuminata. Il disordine oppure zone della postazione
di lavoro non illuminate possono essere causa di in-
cidenti.
hEvitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza
di liquidi, gas o polveri inammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che possono far infiammare la
polvere o i gas.
hTenere lontani i bambini ed altre persone durante
l’impiego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni
potranno comportare la perdita del controllo sull’
elettroutensile
SICUREZZA ELETTRICA
hLa spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente
di apportare modiche alla spina. Non impiegare
spine adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di
collegamento a terra. Le spine non modicate e le
prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse
elettriche.
hEvitare il contatto sico con superci collegate a
terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e
frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elet-
triche nel momento in cui il corpo è messo a massa.
hCustodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia
o dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un
elettroutensile aumenta il rischio di una scossa
elettrica.
hNon usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti
ed, in particolare, non usarlo per trasportare o per
appendere l’elettroutensile oppure per estrarre la
spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo
a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a
parti della macchina che siano in movimento. I cavi
danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’in-
sorgenza di scosse elettriche.
hQualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto,
impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolun-
ga che siano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso
di un cavo di prolunga omologato per l’impiego
all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse
elettriche.
hQualora non fosse possibile evitare di utilizzare
l’elettroutensile in ambiente umido, utilizzare un
interruttore di sicurezza. L’uso di un interruttore
di sicurezza riduce il rischio di una scossa elettrica.
ITALIANO

www.ffgroup-tools.com
RD 450 EASY Italiano | 11
SICUREZZA DELLE PERSONE
hÈ importante concentrarsi su ciò che si sta facendo
e maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante
le operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettrou-
tensile in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi
sotto l’eetto di droghe, bevande alcoliche e medici-
nali. Un attimo di distrazione durante l’uso dell’elet-
troutensile può essere causa di gravi incidenti.
hIndossare sempre equipaggiamento protettivo indi-
viduale nonché occhiali protettivi. Indossando abbi-
gliamento di protezione personale come la masche-
ra per polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino,
elmetto di protezione oppure protezione acustica a
seconda del tipo e dell’applicazione dell’elettrouten-
sile, si riduce il rischio di incidenti.
hEvitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettri-
ca e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo
oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi
che l’elettroutensile sia spento. Tenendo il dito sopra
l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile op-
pure collegandolo all’alimentazione di corrente con
l’interruttore inserito, si vengono a creare situazioni
pericolose in cui possono vericarsi seri incidenti.
hPrima di accendere l’elettroutensile togliere gli at-
trezzi di regolazione o la chiave inglese. Un accesso-
rio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante
della macchina può provocare seri incidenti.
hEvitare una posizione anomala del corpo. Avere cura
di mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equi-
librio in ogni situazione. In questo modo è possibile
controllare meglio l’elettroutensile in caso di situa-
zioni inaspettate.
hIndossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-
ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i
vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Ve-
stiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi
in pezzi in movimento.
hIn caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di
aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi
che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati
correttamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere
può ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose do-
vute alla polvere.
TRATTAMENTO ACCURATO ED USO CORRETTO
DEGLI ELETTROUTENSILI
hNon sottoporre la macchina a sovraccarico. Per
il proprio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elet-
troutensile esplicitamente previsto per il caso.
Con un elettroutensile adatto si lavora in modo
migliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza
di prestazione.
hNon utilizzare mai elettroutensili con interruttori
difettosi. Un elettroutensile con l’interruttore rot-
to è pericoloso e deve essere aggiustato.
hPrima di procedere ad operazioni di regolazione
sulla macchina, prima di sostituire parti accesso-
rie oppure prima di posare la macchina al termine
di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa
della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile.
Tale precauzione eviterà che l’elettroutensile pos-
sa essere messo in funzione involontariamente.
hQuando gli elettroutensili non vengono utilizzati,
conservarli al di fuori del raggio di accesso di bam-
bini. Non fare usare l’elettroutensile a persone che
non siano abituate ad usarlo o che non abbiano
letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono
macchine pericolose quando vengono utilizzati da
persone non dotate di suciente esperienza.
hEseguire la manutenzione dell’elettroutensile
operando con la dovuta diligenza. Accertarsi che
le parti mobili della macchina funzionino perfet-
tamente, che non s’inceppino e che non ci siano
pezzi rotti o danneggiati al punto da limitare la
funzione dell’elettroutensile stesso. Prima di ini-
ziare l’impiego, far riparare le parti danneggiate.
Numerosi incidenti vengono causati da elettro
tensili la cui manutenzione è stata eettuata
poco accuratamente.
hMantenere gli utensili da taglio sempre alati e
puliti. Gli utensili da taglio curati con particolare at-
tenzione e con taglienti alati s’inceppano meno
frequentemente e sono più facili da condurre.
hUtilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzio-
nali, gli utensili per applicazioni speciche ecc.,
sempre attenendosi alle presenti istruzioni. Così
facendo, tenere sempre presente le condizioni di
lavoro e le operazioni da eseguire. L’impiego di
elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti
potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
ASSISTENZA
Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamen-
te da personale specializzato e solo impiegando
pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà es-
sere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER TRAPANI
ELETTRICI
hTenere l’elettroutensile per le superci isolate
dell’impugnatura qualora venissero eettuati lavori
durante i quali l’accessorio potrebbe venire a con-
tatto con cavi elettrici nascosti oppure con il cavo
di alimentazione dell’elettroutensile stesso. Il con-
tatto con un cavo sotto tensione può trasmettere
la tensione anche alle parti metalliche dell’elettrou-
tensile, causando una scossa elettrica.
hSpegnere immediatamente l’elettroutensile quando
l’utensile accessorio si blocca. Aspettarsi sempre alti
momenti di reazione che possono provocare un con-
traccolpo. L’utensile accessorio si blocca quando:
l’elettroutensile è sottoposto a sovraccarico oppure
prende angolature improprie nel pezzo in lavora-
zione.
hDurante le operazioni di lavoro è necessario tenere
l’elettroutensile sempre con entrambe le mani ed
adottare una posizione di lavoro sicura. Utilizzare con
sicurezza l’elettroutensile tenendolo sempre con en-
trambe le mani.
hAl ne di rilevare linee di alimentazione nascoste,
utilizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure
rivolgersi alla locale società erogatrice. Un contatto
con linee elettriche può provocare lo sviluppo di in-
cendi e di scosse elettriche. Danneggiando linee del
gas si può creare il pericolo di esplosioni. Penetrando
una tubazione dell’acqua si provocano seri danni ma-
teriali oppure vi è il pericolo di provocare una scossa
elettrica.
hAssicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavora-
zione può essere bloccato con sicurezza in posizione
solo utilizzando un apposito dispositivo di serraggio

RD 450 EASY| Italiano12
oppure una morsa a vite e non tenendolo con la sem-
plice mano.
hPrima di posare l’elettroutensile, attendere sempre
no a quando si sarà fermato completamente. L’ac-
cessorio può incepparsi e comportare la perdita di
controllo dell’elettroutensile.
COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA
Assicurarsi che le informazioni di alimentazione
elettrica contenute nella targhetta identicativa
della macchina siano compatibili con l’alimentazione
elettrica cui si intende collegarla. Questo apparec-
chio è di Classe II* ed è progettato per essere col-
legato a una rete elettrica corrispondente a quella
indicata nella targhetta identicativa e compatibile
con la spina in dotazione. Nel caso in cui sia necessa-
ria una prolunga, usarne una approvata, compatibile
e garantita per questo apparecchio. Seguire tutte le
istruzioni fornite con la prolunga.
*Doppio isolamento : Questo prodotto non ri-
chiede messa a terra poiché all’isolamento di base
è stato applicato un isolamento supplementare
per fornire protezione da scarica elettrica in caso
di isolamento di base insuciente.
LINEE GUIDA PER L’USO DI PROLUNGHE
hAssicurarsi che la prolunga sia collegata correttamen-
te e sia in buone condizioni. Quando si usa una prolun-
ga, assicurarsi che la sezione del cavo sia suciente
per portare la corrente assorbita dal vostro prodotto.
Un cavo sottodimensionato potrà causare cadute di
tensione e quindi una perdita di potenza e un eccessi-
vo riscaldamento dell’apparecchio.
hSostituire sempre una prolunga danneggiata o farla
riparare da un tecnico qualicato prima di usarla.
hProteggere le prolunghe da oggetti alati, calore
eccessivo e aree umide/bagnate.
hUsare un circuito elettrico separato per i vostri ap-
parecchi. Questo circuito dovrebbe essere protetto
con un fusibile ritardato idoneo. Prima di collegare il
motore alla linea elettrica, vericare che l’interrutto-
re si trovi in posizione OFF e che la tensione elettrica
corrisponda a quella specicata sulla targhetta del
motore. Una tensione inferiore comporterà danni al
motore.
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
DESTINAZIONE D’USO
L’elettroutensile è idoneo per forare nel legno, nel
metallo, nella ceramica e nella plastica. Elettrouten-
sili con regolazione elettronica e rotazione destror-
sa/sinistrorsa sono adatti anche per avvitare.
DATI TECNICI
Codice prodotto 41340
Model RD 450 EASY
Tensione nominale V 220-240
Hz 50/60
Potenza nominale assorbita W 450
Numero di giri a vuoto min-1 0-2.700
Capacità mandrino mm 0,8 - 10
Peso kg 1,4
Capacità di foratura:
Calcestruzzo mm 10
Legno mm 20
Valori di emissione acustica rilevati conforme-
mente a EN 60745-1
Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio ammonta
normalmente A
Livello di pressione acustica dB(A) 96,0
Livello di potenza sonora dB(A) 107,0
Incertezza della misura K dB 3
Valori complessivi di oscillazione ah (somma
vettoriale delle tre direzioni) e incertezza della
misura K misurati conformemente alla norma
EN 60745-1
Livello vibrazioni:
ahm/s27,37
Km/s21,5
1. Interruttore di avvio/arresto
2. Tasto di bloccaggio per interruttore avvio/arresto
3. Rotellina di selezione numero giri
4. Commutatore del senso di rotazione
5. Mandrino autoserrante
CAMBIO DEGLI UTENSILI
Portare sempre guanti di protezione du-
rante la sostituzione di utensili. In caso di
operazioni di lavoro di maggiore durata il
mandrino portapunta può surriscaldarsi.
hTenere ferma saldamente la boccola posteriore (07)
del mandrino autoserrante (05) e ruotare la boccola
anteriore (06) nel senso di rotazione (c), no a quan-
do l’utensile può essere inserito.
hInserire l’utensile.
hTenere ferma saldamente la boccola posteriore (07)
del mandrino autoserrante (05) e chiudere manual-
mente con forza la boccola anteriore (06) nel senso
di rotazione (d) no a quando non è più udibile alcun
clic. In questo modo il mandrino viene bloccato auto-
maticamente.
hLo sblocco avviene quando, per togliere l’utensile, si
gira la boccola anteriore in senso contrario (06).
ACCESSORI PER AVVITARE
In caso di utilizzo di lame cacciavite si deve ricorrere
sempre all’impiego di un portabit universale. Usare
esclusivamente bit cacciavite che siano adatti alla
testa della vite.
USO
IMPOSTAZIONE DEL SENSO DI ROTAZIONE
Con il commutatore del senso di rotazione (04) è
possibile modicare il senso di rotazione dell’elet-
troutensile. Comunque, ciò
non è possibile quando l’interruttore di avvio/ar-
resto (01) è premuto.
Rotazione destrorsa: Per la foratura e l’avvita-
mento di viti spingere il commutatore del senso di

www.ffgroup-tools.com
RD 450 EASY Italiano | 13
rotazione (04) verso sinistra.
Rotazione sinistrorsa: Per l’allentamento o lo svi-
tamento di viti spingere il commutatore del senso
di rotazione (04) verso destra.
hPer accendere l’elettroutensile premere l’interrutto-
re di avvio/arresto (01) e tenerlo premuto.
hPer ssare in posizione l’interruttore di avvio/arresto
premuto (01), premere il tasto di bloccaggio .
Per spegnere l’elettroutensile rilasciare di nuovo
l’interruttore di avvio/arresto (01) oppure se è
bloccato con il tasto di bloccaggio , premere
brevemente l’interruttore di avvio/arresto (01) ae
rilasciarlo di nuovo.
REGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ
È possibile regolare la velocità dell’elettroutensile in
funzione operando con la pressione che si esercita
sull’interruttore avvio/arresto (01).
Esercitando una leggera pressione sull’interruttore
di avvio/arresto (01) si ha una velocità bassa. Aumen-
tando la pressione si aumenta la velocità.
PRESELEZIONE DELLA VELOCITÀ
Tramite la rotellina per la selezione del numero
di giri (03), è possibile preselezionare la richiesta
velocità colpi anche durante la fase di funziona-
mento. La velocità colpi richiesta dipende dal
tipo di materiale in lavorazione e dalle speciche
condizioni operative e può essere dunque deter-
minata a seconda del caso eseguendo delle prove
pratiche.
MANUTENZIONE
Ispezioni e pulizia regolari riducono la necessità di
operazioni di manutenzione e manterranno l’appa-
recchio in buone condizioni di funzionamento. Il mo-
tore deve essere correttamente ventilato durante
l’uso dell’apparecchio. Per questo motivo, evitare di
bloccare le prese d’aria.
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
Riciclare le materie prime e non smaltire l’appa-
recchio come riuto. Avviare ad un riciclaggio
rispettoso dell’ambiente la macchina, gli acces-
sori e gli imballaggi dismessi. I componenti in
plastica sono contrassegnati per il riciclaggio
selezionato.
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
Doppio isolamento
Esclusivamente per uso in ambienti inter-
ni. Non esporre a pioggia
Indossare protezioni per gli occhi
Danni ai polmoni, se non si indossano
mascherine antipolvere ecaci.
Indossare guanti protettivi
Danni all’udito, se non si indossano protet-
tori auricolari ecaci
Per ridurre il rischio di infortuni, prima di
usare il prodotto, l’utente deve leggere il
manuale
Importante!
Conformi alle pertinenti norme sulla
sicurezza
GARANZIA
Questo prodotto e’ garantito in base alle regole del-
la nazione di acquisto, garanzia valida dalla data di
acquisto. Sono esclusi dalla garanzia i danni attribuibili
alla normale usura, al sovraccarico o a una manipola-
zione scorretta. In caso di reclamo, inviare la macchina,
completamente assemblata, al proprio rivenditore o a
un centro assistenza per apparecchiature elettriche.
Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di
tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle
seguenti normative e ai relativi documenti: EN
60745-1, EN 60745-2-1, in base alle prescrizioni
delle direttive 2006/42/EC
FF GROUP TOOL INDUSTRIES S.A.,
19300, Aspropyrgos-Greece
Loudovikos Tsirigiotis
Operations & Engineering
FF GROUP TOOL INDUSTRIES S.A., 19300
Aspropyrgos-Greece. 4/5/2018

RD 450 EASY| Ελληνικά14
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις
οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των υποδείξε-
ων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκα-
λέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς
τραυματισμούς. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές
υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποι-
είται στις προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται
σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από το
ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και
σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από
μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
hΔιατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό και
καλά φωτισμένο. Αταξία ή σκοτεινές περιοχές ερ-
γασίας μπορεί να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
hΜην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε πε-
ριβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο
οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες.
Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό
ο οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις ανα-
θυμιάσεις.
hΌταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρα-
τάτε μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι άλλα τυχόν πα-
ρευρισκόμενα άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης
της προσοχής σας μπορεί να χάσετε τον έλεγχο
του μηχανήματος.
hΤο φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει
στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η με-
τατροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά
φις σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία.
Αμεταποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
hΑποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γει-
ωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά
σώματα (καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το
σώμα σας είναι γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας.
hΜην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την
υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό
εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
hΜη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για
να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο, ή για να βγάλετε το φις από την πρί-
ζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό καλώδιο μακριά από
υπερβολικές θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές και-
/ή από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή
περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
hΌταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαι-
θρο να χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης (μπαλα-
ντέζες) που είναι κατάλληλα και για χρήση στο ύπαι-
θρο. Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για
υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτρο-
πληξίας.
hΌταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περι-
βάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν
προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI/RCD).
Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
hΝα είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να
δίνετε προσοχή στην εργασία που κάνετε και να
χειρίζεστε το μηχάνημα με περίσκεψη. Μη χρη-
σιμοποιήσετε ένα ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε
κουρασμένος/κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε υπό
την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρ-
μάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό
του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε
σοβαρούς τραυματισμούς.
hΦοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό
εξοπλισμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν
φοράτε έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό
όπως μάσκα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητι-
κά υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό κράνος ή
ωτασπίδες, ανάλογα με το εκάστοτε εργαλείο και τη
χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών.
hΑποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε
ότι το ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το
συνδέσετε με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπατα-
ρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μεταφέρετε.
Όταν μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο έχοντας
το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε το
μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν αυτό είναι
ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος
τραυματισμών.
hΑφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν συ-
ναρμολογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν
θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα
εργαλείο ή κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περι-
στρεφόμενο τμήμα ενός μηχανήματος μπορεί να
οδηγήσει σε τραυματισμούς.
hΜην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για
την ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε
πάντοτε την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγ-
ξετε καλύτερα το μηχάνημα σε περιπτώσεις απροσ-
δόκητων περιστάσεων.
hΦοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδιά
ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα
ρούχα σας και τα γάντια σας μακριά από κινούμε-
να εξαρτήματα. Χαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή
μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα
εξαρτήματα.
hΌταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης δια-
τάξεων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιω-
θείτε ότι αυτές είναι συνδεδεμένες με το μηχάνημα
καθώς και ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση
μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον
κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
hΜην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιεί-
τε για την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο
που προορίζεται γι’ αυτήν. Με το κατάλληλο ηλε-
κτρικό εργαλείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέ-
στερα στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος.
hΜη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει
χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που
δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και-
/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να
επισκευαστεί.
hΒγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την

www.ffgroup-tools.com
RD 450 EASY Ελληνικά | 15
μπαταρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποια-
δήποτε εργασία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρ-
τημα ή όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να αποθη-
κεύσετε το μηχάνημα. Αυτά τα προληπτικά μέτρα
ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από τυχόν αθέλη-
τη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
hΔιαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρη-
σιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε
τη χρήση του μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι
εξοικειωμένα μ’ αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις πα-
ρούσες οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίν-
δυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα.
hΝα περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο.
Ελέγχετε, αν τα κινούμενα μέρη λειτουργούν άψο-
γα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή
φθαρεί τυχόν μέρη τα οποία επηρεάζουν τον τρόπο
λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε το
χαλασμένο ηλεκτρικό εργαλείο για επισκευή πριν
το ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή συντήρηση των
ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυ-
χημάτων.
hΔιατηρείτε τα εξαρτήματα κοπής κοφτερά και καθα-
ρά. Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εξαρτήματα
σφηνώνουν δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολό-
τερα.
hΧρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτή-
ματα, παρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις
παρούσες οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις
εκάστοτε συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία.
Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργαλείων για
εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ αυτά μπορεί να
δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
SERVICE
Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για επισκευή από
άριστα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια
ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της
ασφάλειας του μηχανήματος.
hΚρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις μονωμέ-
νες επιφάνειες λαβής, όταν εκτελείτε εργασίες, στις
οποίες το εξάρτημα μπορεί να έρθει σε επαφή με μη
ορατούς ηλεκτροφόρους αγωγούς ή με το δικό του
ηλεκτρικό καλώδιο. H επαφή με έναν ηλεκτροφόρο
αγωγό μπορεί να θέσει τα μεταλλικά μέρη του ηλε-
κτρικού εργαλείου επίσης υπό τάση και να προκαλέσει
μια ηλεκτροπληξία.
hΔιακόψτε αμέσως τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργα-
λείου όταν μπλοκάρει το εργαλείο. Να υπολογίζετε πά-
ντοτε με υψηλές αντιδραστικές ροπές που μπορεί να
προκαλέσουν κλότσημα. Το εργαλείο μπλοκάρει όταν:
το ηλεκτρικό εργαλείο φορτωθεί υπερβολικά ή
το εργαλείο λοξεύσει μέσα στο υπό κατεργασία
τεμάχιο.
hΌταν εργάζεσθε να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο
καλά και με τα δυο σας χέρια και να φροντίζετε για
την ασφαλή θέση του σώματός σας. Το ηλεκτρικό ερ-
γαλείο οδηγείται ασφαλέστερα όταν το κρατάτε και
με τα δυο σας χέρια.
hΧρησιμοποιείτε κατάλληλες ανιχνευτικές συσκευές
για να εντοπίσετε τυχόν μη ορατές τροφοδοτικές
γραμμές ή να συμβουλεύεστε την τοπική εταιρία
παροχής ενέργειας. Η επαφή με ηλεκτρικές γραμμές
μπορεί να οδηγήσει σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία.
Η πρόκληση ζημιάς σ’ έναν αγωγό φωταερίου (γκα-
ζιού) μπορεί να οδηγήσει σε έκρηξη. Το τρύπημα ενός
σωλήνα νερού προκαλεί ζημιά σε πράγματα ή/και
μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
hΑσφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα υπό κα-
τεργασία τεμάχιο συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια
διάταξη σύσφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι
σας.
hΠριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο περιμένετε
πρώτα να σταματήσει εντελώς να κινείται. Το το-
ποθετημένο εξάρτημα μπορεί να σφηνώσει και να
οδηγήσει στην απώλεια του ελέγχου του ηλεκτρικού
εργαλείου.
Βεβαιωθείτε ότι οι πληροφορίες τροφοδοσίας στην
πινακίδα του μηχανήματος είναι συμβατές με την
τροφοδοσία ρεύματος στην οποία σκοπεύετε να το
συνδέσετε.
Αυτή η συσκευή είναι Κλάσης II* και έχει σχεδιαστεί
για σύνδεση με παροχή ρεύματος που ταιριάζει με
αυτή που αναγράφεται στην πινακίδα και είναι συμ-
βατή με την πρίζα. Εάν απαιτείται καλώδιο επέκτα-
σης, χρησιμοποιήστε ένα εγκεκριμένο και συμβατό
καλώδιο για αυτή τη συσκευή. Ακολουθήστε όλες τις
οδηγίες που παρέχονται με το καλώδιο επέκτασης.
*Διπλή μόνωση : Αυτό το προϊόν δεν απαιτεί
σύνδεση γείωσης, καθώς συμπληρωματική μό-
νωση εφαρμόζεται στη βασική μόνωση για προ-
στασία από ηλεκτροπληξία σε περίπτωση βλάβης
της βασικής μόνωσης.
fΣιγουρευτείτε ότι το καλώδιο επέκτασης σας εί-
ναι σε καλή κατάσταση. Όταν χρησιμοποιείτε ένα
καλώδιο επέκτασης, επιβεβαιώστε ότι είναι αρ-
κετά δυνατό στο να σηκώσει το ρεύμα που χρειά-
ζεται το εργαλείο σας. Ένα μικρότερο καλώδιο θα
προκαλέσει πτώση της τάσης με αποτέλεσμα την
απώλεια ισχύος και υπερθέρμανση.
fΒεβαιωθείτε ότι το καλώδιο επέκτασης είναι σω-
στά συνδεδεμένο. Να το αντικαθιστάτε πάντα αν
είναι κατεστραμμένο ή να το επισκευάζετε από
ειδικευμένο άτομο πριν το χρησιμοποιήσετε.
fΠροστατεύστε το καλώδιο επέκτασης από αιχμη-
ρά αντικείμενα, υπερβολική θερμότητα, υγρασία
και βρεγμένες περιοχές.
fΧρησιμοποιήστε ένα ξεχωριστό ηλεκτρικό κύκλω-
μα για τα εργαλεία σας. Αυτό το κύκλωμα πρέπει
να προστατεύεται με την κατάλληλη ασφάλεια με
χρονική καθυστέρηση. Πριν συνδέσετε τον ηλε-
κτροκινητήρα στη γραμμή ηλεκτρικού ρεύματος,
βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης είναι στη θέση OFF και
ότι η ηλεκτρική τάση είναι ίδια με την τάση που έχει
επισημανθεί στην πινακίδα του κινητήρα. Η λειτουρ-
γία σε χαμηλότερη τάση θα προκαλέσει βλάβη στον
κινητήρα.
Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για το τρύπημα
σε ξύλο και σε μέταλλα καθώς και σε κεραμικά και
πλαστικά υλικά. Ηλεκτρικά εργαλεία με ηλεκτρονι-
κή ρύθμιση και δεξιά-αριστερή περιστροφή είναι
επίσης κατάλληλα και για βίδωμα.

RD 450 EASY| Ελληνικά16
41340
RD 450 EASY
Ονομαστική Τάση V 220-240
Hz 50/60
Ισχύς W 450
Ταχύτητα χωρίς φορτίο min-1 0-2.700
Περιοχή σύσφιγξης τσοκ mm 0,8 - 10
Βάρος kg 1,4
Χάλυβας mm 10
Ξύλο mm 20
EN 60745-1
Η χαρακτηριστική στάθμη θορύβου του μηχανήμα-
τος εξακριβώθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και
ανέρχεται σε:
Στάθμη ακουστικής πίεσης dB(A) 96,0
Στάθμη ακουστικής ισχύος dB(A) 107,0
Ανασφάλεια K dB 3
h
-
EN 60745-1
ahm/s27,37
Km/s21,5
1. Διακόπτης ON/OFF
2. Πλήκτρο ακινητοποίησης διακόπτη ON/OFF
3. Τροχίσκος προεπιλογής αριθμού στροφών
4. Διακόπτης αλλαγής φοράς περιστροφής
5. Ταχυτσόκ
-
-
hΣυγκρατήστε το πίσω κέλυφος (07) του ταχυτσόκ
(05) και γυρίστε το μπροστινό κέλυφος (06) με κα-
τεύθυνση (c), μέχρι να μπορέσετε να τοποθετήσετε
το εργαλείο. Τοποθετήσετε το εργαλείο.
hΣυγκρατήστε το πίσω κέλυφος (07) του ταχυτσόκ
(05) και γυρίστε γερά με το χέρι το μπροστινό κέλυ-
φος (06) με φορά (d) μέχρι να μην ακούγεται πλέον
ο θόρυβος καστάνιας. Έτσι μανδαλώνει αυτόματα
το τσοκ
hΗ μανδάλωση λύνεται πάλι όταν, για να αφαιρέσετε
το εργαλείο, γυρίστε το μπροστινό κέλυφος (06) με
αντίθετη φορά.
Όταν χρησιμοποιείτε μύτες βιδώματος θα πρέπει
να χρησιμοποιείτε πάντοτε ένα αντάπτορα μύτης
γενικής χρήσης. Να χρησιμοποιείτε πάντοτε μύτες
κατάλληλες για την κεφαλή της εκάστοτε βίδας.
Με το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής
(04) μπορείτε ν’ αλλάξετε τη φορά περιστροφής
του ηλεκτρικού εργαλείου. Αυτό, όμως, δεν είναι
δυνατό όταν ο διακόπτης ΟΝ/OFF (01) είναι πα-
τημένος.
Για να τρυπήστε ή/και για
να βιδώσετε βίδες και παξιμάδια γυρίστε το δια-
κόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής (04) προς τα
αριστερά.
Για το χαλάρωμα ή το
ξεβίδωμα βιδών και παξιμαδιών γυρίστε το δια-
κόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής (04) προς τα
δεξιά.
hΓια να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο
πατήστε το διακόπτη ΟΝ/OFF (01) και κρατήστε τον
πατημένο.
hΓια να ακινητοποιήσετε τον πατημένο διακόπτη ON/
OFF (01), πατήστε το πλήκτρο ακινητοποίησης .
Αφήστε το διακόπτη ON/OFF (01) ελεύθερο για
να θέσετε εκτός λειτουργίας το μηχάνημα ή, αν εί-
ναι ακινητοποιημένος με το πλήκτρο ακινητοποί-
ησης , πατήστε σύντομα το διακόπτη ON/OFF
(01) κι ακολούθως αφήστε τον ελεύθερο.
Μπορείτε να ρυθμίσετε ομαλά τον αριθμό στρο-
φών του ευρισκόμενου σε λειτουργία ηλεκτρικού
εργαλείου, ανάλογα με την πίεση που ασκείτε στο
διακόπτη ON/OFF (01).
Ελαφριά πίεση του διακόπτη ON/OFF (01) έχει σαν
αποτέλεσμα χαμηλό αριθμό στροφών. Ο αριθμός
στροφών αυξάνει ανάλογα με την αύξηση της πίε-
σης.
Με τον τροχίσκο ρύθμισης προεπιλογής αριθμού
στροφών (03), μπορείτε να προεπιλέξετε τον απα-
ραίτητο αριθμό στροφών ακόμη και κατά τη διάρ-
κεια της λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Ο
απαραίτητος αριθμός στροφών/κρούσεων εξαρ-
τάται από το υπό κατεργασία υλικό και τις συνθήκες
εργασίας και μπορεί να εξακριβωθεί με πρακτική
δοκιμή.
Η τακτική επιθεώρηση και ο καθαρισμός μειώνουν
την ανάγκη για εργασίες συντήρησης και θα διατη-
ρεί το εργαλείο σας σε καλή λειτουργική κατάστα-
ση. Ο κινητήρας πρέπει να αερίζεται σωστά κατά τη
λειτουργία του εργαλείου. Για το λόγο αυτό αποφύ-
γετε την παρεμπόδιση των εισόδων αέρα.
Ανακυκλώστε τις πρώτες ύλες αντί να απορρί-
πτετε ως απόβλητα. Το εργαλείο, τα αξεσουάρ
και η συσκευασία πρέπει να ταξινομούνται για
φιλική προς το περιβάλλον ανακύκλωση. Αυτές
οι οδηγίες εκτυπώνονται χωρίς χλώριο. Τα πλα-
στικά εξαρτήματα φέρουν ετικέτα για ταξινόμη-
ση ανακύκλωσης.

www.ffgroup-tools.com
RD 450 EASY Srpski | 17
Διπλή μόνωση
Για εσωτερική χρήση μόνο. Μην εκθέτετε
τη βροχή.
Φοράτε γυαλιά προστασίας
Βλάβη στους πνεύμονες εάν δεν φοράτε
μάσκα προστασίας.
Φορέστε προστατευτικά γάντια
Βλάβη στην ακοή εάν δεν φοράτε ωτοασπίδες.
Διαβάστε τις οδηγίες λειτουργίας και ασφάλει-
ας πριν χρησιμοποιήσετε το εργαλείο
Σημαντικό!
Συμμορφώνεται με τα σχετικά πρότυπα
ασφαλείας
Αυτό το προϊόν είναι εγγυημένο σύμφωνα με τους
νομικούς κανονισμούς, που ισχύουν από την ημερο-
μηνία αγοράς από τον πρώτο χρήστη. Οι ζημιές που
οφείλονται στην φυσιολογική φθορά, υπερφόρτωση
ή ακατάλληλο χειρισμό εξαιρούνται από την εγγύηση.
Σε περίπτωση απαίτησης, στείλτε το εργαλείο, πλήρως
συναρμολογημένο, στον αντιπρόσωπό σας ή στο εξου-
σιοδοτημένο σέρβις για ηλεκτρικά εργαλεία.
Δηλώνουμε με αποκλειστική ευθύνη ότι το προϊόν
αυτό συμμορφώνεται με τα παρακάτω πρότυπα ή
τυποποιημένα έγγραφα: EN 60745-1, EN 60745-2-1,
σύμφωνα με τις διατάξεις των οδηγιών 2006/42/EC
FF GROUP TOOL INDUSTRIES S.A.,
19300 Ασπρόπυργος-Ελλάδα
Λουδοβίκος Τσιριγιώτης
Operations & Engineering
FF GROUP TOOL INDUSTRIES S.A.,
19300, Ασπρόπυργος-Ελλάδα 4/5/2018
Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti kod pridrža-
vanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu
električni udar, požar i/ili teške povrede.
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost. Pojam
upotrebljen u upozorenjima „električni alat“ odnosi se
na električne alate sa radom na mreži (sa mrežnim ka-
blom) i na električne alate sa radom na akumulator (bez
mrežnog).
SIGURNOST NA RADNOM MESTU
hDržite Vaše radno područne čisto i dobro osvetljeno.
Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi ne-
srećama.
hNe radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj ek-
splozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti, gasovi ili
prašine. Električni alati prave varnice koje mogu zapaliti
prašinu ili isparenja.
hDržite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja
električnog alata. Prilikom rada možete izgubiti kontro-
lu nad aparatom.
hPriključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Utikač nesme nikako da se menja. Ne upo-
trebljavajte adaptere utikača zajedno sa električnim
alatima zaštićenim uzemljenjem. Ne promenjeni uti-
kači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik električnog
udara.
hIzbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama
kao cevi, grejanja, šporet i rashladni ormani. Postoji
povećani rizik od električnog udara ako je Vaše telo
uzemljeno.
hDržite aparat što dalje od kiše ili vlage. Prodor vode
u električni alat povećava rizik od električnog udara.
hNe nosite električni alat za kabl, ne vešajte ga ili ne iz-
vlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, ulja,
oštrih ivica ili delova aparata koji se pokreću. Oštećeni
ili uvrnuti kablovi povećavaju rizik električnog udara.
hAko sa električnim alatom radite u prirodi, upotreblja-
vajte samo produžne kablove koji su pogodni za spolj-
nu upotrebu. Upotreba produžnog kabla uzemljenog
za spoljnu upotrebu smanjuje rizik od električnog
udara.
hAko rad električnog alata ne može da se izbegne u
vlažnoj okolini, koristite prekidač strujne zaštite pri
kvaru. Upotreba prekidača strujne zaštite pri kvaru
smanjuje rizik od električnog udara.
SIGURNOST OSOBLJA
hBudite pažljivi, pazite na to, šta radite i idite razumno
na posao sa Vašim električnim alatom. Ne koristite elek-
trični alat ako ste umorni ili pod uticajem droge, alkoho-
la ili lekova. Momenat nepažnje kod upotrebe električ-
nog alata može voditi ozbiljnim povredama.
hNosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne naočare.
Nošenje lične zaštitne opreme, kao maske za prašinu,
sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili zaštitu
za sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog alata,
smanjuju rizik od povreda.
hIzbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da
je električni alat isključen, pre nego što ga priključite na
struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite. Ako prili-
SRPSKI

RD 450 EASY| Srpski18
kom nošenja električnog alata držite prst na prekidaču
ili aparat uključen priključujete na struju, može ovo vo-
diti nesrećama.
hUklonite alate za podešavanje ili ključeve za zavrtnje,
pre nego što uključite električni alat. Neki alat ili ključ
koji se nalazi u rotirajućem delu aparata, može voditi
nesrećama.
hIzbegavajte nenormalno držanje tela. Pobrinite se uvek
da stabilno stojite i održavajte u svako doba ravnotežu.
Na taj način možete bolje kontrolisati električni alat u
neočekivanim situacijama.
hNosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili nakit.
Držite kosu, odeću i rukavice dalje od pokretnih delova.
Opušteno odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti ro-
tirajući delovi.
hAko mogu da se montiraju uredjaji za usisavanje i sku-
pljanje prašine, uverite se da li su priključeni i upotre-
bljeni kako treba. Upotreba usisavanja prašine može
smanjiti opasnosti od prašine.
NIM ALATIMA
hNe preopterećujte aparat. Upotrebljavajte za Vaš po-
sao električni alat odredjen za to. Sa odgovarajućim
električnim alatom radite bolje i sigurnije u navedenom
području rada.
hNe koristite nikakav električni alat čiji je prekidač u kva-
ru. Električni alat koji se ne može više uključiti ili isključiti,
je opasan i mora se popraviti.
hIzvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumulator pre
nego što preduzmete podešavanja na aparatu, prome-
nu delova pribora ili ostavite aparat. Ova mera opreza
sprečava nenameran start električnog alata.
hČuvajte nekorišcene električne alate izvan dometa
dece. Ne dozvoljavajte korišcenje aparata osobama koje
ne poznaju aparat ili nisu pročitale ova uputstva. Elek-
trični alati su opasni, kada ih koriste neiskusne osobe.
hOdržavajte brižljivo električni alat. Kontrolišite da li
pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i ne
„lepe“, da li su delovi polomljeni ili su tako oštećeni da je
oštećena funkcija električnog alata. Popravite ove ošte-
ćene delove pre upotrebe. Mnoge nesreće imaju svoje
uzroke u loše održavanim električnim alatima.
hOdržavajte alate za sečenja oštre i čiste. Brižljivo održa-
vani alati za sečenja sa oštrim ivicama manje „slepljuju“
i lakše se vode.
hUpotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se ume-
ću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju pritom
na uslove rada i posao koji morate obaviti. Upotreba
električnih alata za druge namene koje nisu predvidje-
ne, može voditi opasnim situacijama.
SERVISI
Neka Vam Vaš električni alat popravlja samo kvalifikovano
osoblje i samo sa originalnim rezervnim delovima. Tako se
obezbedjuje, da ostane sačuvana sigurnost aparata.
SIGURNOSNA UPUTSTVA ZA BUŠILICE
hDržite uređaj za izolovane površine drške, ako izvodite
radove pri kojima upotrebljeni alat može da naiđe skri-
vene vodove električne struje ili sopstveni mrežni kabl.
Kontakt sa vodom koji provodi napon može da stavi
pod napon i metalne delove uređaja i da dovede do
električnog udara.
hOdmah isključite električni alat, ako električni alat bloki-
ra. Da li ste pazili na visoke reakcione momente, koji pro-
uzrokoju povratan udarac. Upotrebljeni alat blokira ako:
je električni alat preopterećen ili
ako se iskosi u radnom komadu koji se obradjuje.
hDržite čvrsto električni alat prilikom rada sa obe ruke i
pobrinite se da sigurno stojite. Električni alat se sigurni-
je vodi sa obe ruke.
hUpotrebljavajte pogodne aparate za potragu, da bi
našli skrivene vodove snabdevanja, ili pozovite mesno
društvo za snabdevanje. Kontakt sa električnim vodovi-
ma može voditi požaru i električnom udaru. Oštećenja
gasovoda mogu voditi eksploziji. Prodiranje u vod sa
vodom prouzrokovaće oštećenja predmeta ili može
prouzrokovati električni udar.
hObezbedite radni komad. Radni komad kojeg čvrsto
drže zatezni uredjaji ili stega sigurnije se drži nego sa
Vašom rukom.
hSačekajte da se električni alat umiri, pre nego što ga
ostavite. Upotrebljeni alat se može zakačiti i gubitkom
kontrole voditi preko električnog alata.
Uverite se da se podaci o električnom napajanju na nat-
pisnoj pločici aparata poklapaju sa električnim napaja-
njem na koje želite da ga povežete. Ovo je aparat klase
II * i predviđen je za povezivanje na električno napajanje
koje odgovara podacima na natpisnoj pločici i kom-
patibilno je sa montiranim utikačem. Ako je potreban
produžni kabl, koristite odobreni i kompatibilni kabl koji
je predviđen za ovaj aparat. Pratite uputstvo koje ste
dobili uz produžni kabl.
*Dvostruka izolacija : Ovaj proizvod ne zahteva
provodnik za uzemljenje zato što je dodatna izolacija
primenjena na osnovnu izolaciju radi zaštite od elek-
tričnog udara u slučaju kvara osnovne izolacije.
hProverite da li je produžni kabl u dobrom stanju. Prili-
kom korišćenja produžnog kabla, vodite računa da kori-
stite kabl koji je predviđen za struju koju će vaš proizvod
da vuče. Previše slab kabl će dovesti do pada linijskog
napona, što dovodi do gubitka snage i pregrevanja.
hUvek zamenite oštećeni produžni kabl ili neka ga popra-
vi kvalikovana osoba pre korišćenja.
hZaštitite produžne kablove od oštrih predmeta, preko-
merne toplote i vlažnih/mokrih područja.
hKoristite posebno električno kolo za vaše alate. Ovo
kolo treba da bude zaštićeno odgovarajućim osigura-
čem sa vremenskim odlaganjem. Pre povezivanja mo-
tora na vod za napajanje, pobrinite se da prekidač bude
u položaju ISKLJUČENO i da nominalni električni napon
bude isti kao napon utisnut na nazivnoj pločici motora.
Rad na niskom naponu će oštetiti motor.
PROIZVODA
NAMENA
Električni alat je predviđen za bušenje drveta, metala,
keramike i plastike. Električni alati sa elektronskom
regulacijom i rotacijom desno-levo pogodni su i za
uvrtanje zavrtanja.

www.ffgroup-tools.com
RD 450 EASY Srpski | 19
Br. art. 41340
Model RD 450 EASY
Nominalni napon V 220-240
Hz 50/60
Nominalna primljena snaga W 450
Broj obrtaja na prazno min-1 0-2.700
Prihvat stezne glave mm 0,8 - 10
Težina kg 1,4
Opcije bušenja:
Čelik mm 10
Drvo mm 20
sa EN 60745-1
A-vrednovan nivo šumova uredjaja iznosi tipično
Nivo zvučnog pritiska dB(A) 96,0
Nivo zvučne snage dB(A) 107,0
Nesigurnost K dB 3
Ukupne vrednosti vibracija ah(zbir vektora tri
pravca) i nesigurnost K su dobujeni prema EN
60745-1
Nivo vibracija:
ahm/s27,37
Km/s21,5
OZNAKA
1. Prekidač za uključivanje-isključivanje
2. Taster za ksiranje prekidača za uključivanjeis-
ključivanje
3. Točkić za podešavanje broja obrtaja
4. Preklopnik smera okretanja
5. Stezna glava sa brzim stezanjem
PROMENA ALATA
Nosite pri promeni alata zaštitne rukavice.
zagrejati.
hDržite čvrsto zadnju čauru (07) stezne glave sa brzim
stezanjem (05) i okrećite prednju čauru (06) u pravcu
okretanja (c), sve dok alat ne bude mogao da udje.
hUbacite alat.
hČvrsto držite zadnju čauru (07) stezne glave sa brzim
stezanjem (05) i zavrćite snažno rukom prednju čauru
(06) u pravcu (d), sve dok čujno ne prestane preskaka-
nje. Stezna glava se tako automatski blokira.
hBlokada se ponovo oslobadja, ako radi uklanjanja ala-
ta okrenete prednju čauru (06) u suprotnom pravcu.
ALATI ZA ODVRTKU
Kod korišćenja umetaka za uvrtač trebali bi uvek da
koristite univerzalni držač umetaka. Koristite samo
umetke uvrtača koji odgovaraju glavi zavrtnja.
RAD
PODEŠAVANJE SMERA OKRETANJA
Sa preklopnikom smera okretanja (04) možete
menjati smer okretanja električnog alata. Kod
pritisnutog prekidača za uključivanje-isključivanje
(01) ovo nije moguće.
Desni smer: Za bušenje i uvrtanje zavrtanja gurni-
te preklopnik za pravac okretanja (04) ulevo.
Levi smer: Za popuštanje odnosno odvrtanje zavr-
tanja i navrtki gurnite preklopnik za pravac okreta-
nja (04) udesno.
hPritisnite za puštanje u rad električnog alata prekidač
za uključivanje-isključivanje (01) i držite ga pritisnut.
hZa ksiranje pritisnutog prekidača za uključivanjeis-
ključivanje (01), pritisnite taster za ksiranje .
Da bi električni alat isključili pustite prekidač za
uključivanjeisključivanje (01) odnosno ako je blo-
kiran sa tasterom za ksiranje , pritisnite pre-
kidač za uključivanje-isključivanje (01) na kratko i
potom ga pustite.
PODEŠAVANJE BROJA OBRTAJA
Možete broj obrtaja uključenog električnog ala-
ta regulisati kontinuirano, zavisno od toga koliko
ste pritisnuli prekidač za uključivanje-isključivanje
(01).
Lak pritisak na prekidač za uključivanje-isključi-
vanje (01) utiče na niski broj obrtaja. Sa rastućim
pritiskom povećava se broj obrtaja.
PRETHODNO BIRANJE BROJA OBRTAJA
Sa točkićem za podešavanje biranja broja obrtaja
(03), možete birati potreban broj obrtaja i za vre-
me rada. Potreban broj obrtaja je zavisan od ma-
terijala i uslova rada i može se dobiti praktičnom
probom.
Redovne kontrole i čišćenje smanjuju potrebu za odr-
žavanjem i obezbeđuju dobro radno stanje vašeg ala-
ta. Motor se mora pravilno provetravati tokom rada
alata. Zato nemojte da blokirate ulaze za vazduh.
Reciklirijate sirovine umesto odlaganja na ot-
pad. Mašinu, pribor i ambalažu treba razvrstati
za ekološku reciklažu. Plastične komponente su
označene za kategorizovanu reciklažu.
OBJAŠNJENJE SIMBOLA
Dvostruka izolacija
Samo za korišćenje u zatvorenom
prostoru. Nemojte izlagati kiši.
Nosite zaštitu za oči.
Oštećenje pluća ako se ne koristi efikasna
maska za zaštitu od prašine.
Nosite zaštitne rukavice

RD 450 EASY| Română20
Oštećenje sluha ako se ne koristi efikasna
zaštita sluha.
Kako bi se smanjili rizici od povreda,
neophodno je da korisnik pročita i razume
ovo uputstvo pre korišćenja proizvoda.
Važno!
Usklađeno sa odgovarajućim standardima
za bezbednost
GARANCIJA
Za ovaj proizvod se daje garancija u skladu sa
zakonskim/lokalnim propisima i ona važi od datuma
kupovine od strane prvog korisnika. Oštećenja koja
se mogu pripisati normalnom habanju i trošenju, pre-
opterećenju ili nepravilnom rukovanju biće isključena
iz garancije. U slučaju reklamacije, pošaljite mašinu,
kompletno sastavljenu, vašem prodavcu ili servisnom
centru za električne alate.
Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj
proizvod usklađen sa sledećim standardima ili stan-
dardizovanim dokumentima: EN 60745-1, EN 60745-
2-1, u skladu sa odredbama smernica 2006/42/EC
FF GROUP TOOL INDUSTRIES S.A.,
19300, Aspropyrgos-Greece
Loudovikos Tsirigiotis
Operations & Engineering
FF GROUP TOOL INDUSTRIES S.A., 19300
Aspropyrgos-Greece. 4/5/2018
-
TRU SCULE ELECTRICE
Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiu-
nile. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a
instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incen-
dii şi/sau răniri grave. Păstraţi toate indicaţiile de
avertizare şi instrucţiunile în vederea utilizărilor
viitoare. Termenul de „sculă electrică“ folosit în in-
dicaţiile de avertizare se referă la sculele electrice
alimentate de la reţea (cu cablu de alimentare) şi
la sculele electrice cu acumulator (fără cablu de
alimentare).
hMenţineţi-vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat.
Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot
duce la accidente.
hNu lucraţi cu scula electrică în mediu cu pericol de ex-
plozie, în care există lichide, gaze sau pulberi inamabi-
le. Sculele electrice generează scântei care pot aprinde
praful sau vaporii.
hNu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în
timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă
atenţia puteţi pierde controlul asupra maşinii.
hŞtecherul sculei electrice trebuie să e potrivit
prizei electrice. Nu este în nici un caz permisă mo-
dicarea ştecherului. Nu folosiţi şe adaptoare la
sculele electrice legate la pământ de protecţie.
Ştecherele nemodicate şi prizele corespunzătoa-
re diminuează riscul de electrocutare.
hEvitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la pă-
mânt ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi frigidere.
Există un risc crescut de electrocutare atunci când cor-
pul vă este legat la pământ.
hFeriţi maşina de ploaie sau umezeală. Pătrunderea apei
într-o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare.
hNu schimbaţi destinaţia cablului folosindu-l pen-
tru transportarea sau suspendarea sculei electrice
ori pentru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi
cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite sau compo-
nente aate în mişcare. Cablurile deteriorate sau
încurcate măresc riscul de electrocutare.
hAtunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber,
folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate şi pen-
tru mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor
adecvat pentru mediul exterior diminuează riscul de
electrocutare.
hAtunci când nu poate evitată utilizarea sculei elec-
trice în mediu umed, folosiţi un întrerupător automat
de protecţie împotriva tensiunilor periculoase. Între-
buinţarea unui întrerupător automat de protecţie
împotriva tensiunilor periculoase reduce riscul de elec-
trocutare.
hFiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi raţi-
onal atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu folosiţi
scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau vă aaţi
sub inuenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamen-
telor. Un moment de neatenţie în timpul utilizării maşi-
nii poate duce la răniri grave.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other F.F. Group Drill manuals

F.F. Group
F.F. Group RH 6-35 MX PRO User manual

F.F. Group
F.F. Group CHD 12V PLUS User manual

F.F. Group
F.F. Group CDD 7.2V EASY User manual

F.F. Group
F.F. Group CDD-BL 20V PRO User manual

F.F. Group
F.F. Group CHD/60-BL 20V PRO User manual

F.F. Group
F.F. Group ID 750 PRO User manual

F.F. Group
F.F. Group ID 1050 PRO User manual

F.F. Group
F.F. Group ID 550 PLUS User manual

F.F. Group
F.F. Group ID 710 PRO User manual

F.F. Group
F.F. Group DH 11MX PRO User manual