F.F. Group MX 850 PLUS User manual

ORIGINAL INSTRUCTIONS
EN
NOTICE ORIGINALE
FR
ISTRUZIONI ORIGINALI
IT
EL
ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD
SR
RO
BG
MX 850 PLUS
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD
HR

MX 850 PLUS
2
EXPLANATION OF SYMBOLS
04
06
FR 09
IT 13
EL 17
SR MEŠALICA 21
HR MIJEŠALICA 24
RO 28
BG 31
36

3
www.ffgroup-tools.com
3
1
2
6
4
5

MX 850 PLUS
4
ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO
EXPLANATION OF
SYMBOLS
EXPLICATION DES
SYMBOLES
SPIEGAZIONE DEI
SIMBOLI
ΕΠΕΞΉΓΉΣΉ
ΣΥΜΒΌΛΩΝ
To reduce the risk of
injury, the user must
read and understand
this manual before
using this product
risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et
assimiler ce manuel
avant d’utiliser ce
produit.
Per ridurre il rischio
di infortuni, prima
di usare il prodotto,
l’utente deve leggere
il manuale
-
-
Double insulation Double insulation Doppio isolamento
Wear eye protection. Porter des lunettes
de protection.
Indossare protezioni
per gli occhi.
Damage to lungs if an
not worn.
Dommages aux pou-
mons si un masque
n'est pas porté.
Danni ai polmoni, se
non si indossano ma-
scherine antipolvere
-
Wear protective
gloves
Porter des gants de
protection
Indossare guanti
protettivi
-
from mains before
adjusting, or cleaning
the tool
la prise de courant
avant de régler ou de
nettoyer l’outil
Staccare dalla presa
di corrente prima
di regolare o pulire
l’apparecchio
-
Appropriate clothing
should always be
worn.
Des vêtements conve-
nant à la situation
doivent toujours être
portés.
Indossare sempre
indumenti adatti.
Do not expose the
product to rain or wet
conditions
N’exposez pas l’outil à
la pluie ni à l’humidité
Non esporre il
prodotto a pioggia o
umidità
Beware electric shock
hazard
Protégez-vous contre
les chocs électriques
Proteggersi contro
scosse elettriche
Inspect the power
cord regularly for
plug from the mains
immediately if the
cable is damaged
or cut.
-
ment que le cordon
vous assurer qu’il ne
soit pas endommagé.
Débranchez immédia-
tement la prise si le
câble est endommagé
ou coupé.
Ispezionare rego-
larmente il cavo di
alimentazione per
eventuali danni.
-
diatamente la spina
dall’alimentazione se
il cavo è danneggiato
o tagliato.
Important, danger,
warning, or caution
Important, danger,
avertissement ou
prudence
Importante, pericolo,
avviso o attenzione
Conforms to relevant
safety standards
Conforme aux
normes de sécurité
concernées
Conformi alle per-
tinenti norme sulla
sicurezza

MX 850 PLUS 5
www.ffgroup-tools.com
SRPSKI HRVATSKI
OBJAŠNJENJE
SIMBOLA
OBJAŠNJENJE
SIMBOLA
EXPLICAREA SIM-
BOLURILOR
ОБЯСНЕНИЕ НА
СИМВОЛИТЕ
Kako bi se smanjili
rizici od povreda,
neophodno je da
razume ovo uputstvo
proizvoda.
Kako bi se smanjila
opasnost od ozljede,
korisnik mora s razu-
Pentru a reduce
utiliza acest produs.
-
Dvostruka izolacija Dvostruka izolacija
pentru urechi.
se ne koristi efikasna
maska za zaštitu od
prašine.
ne koristite zaštitnu
masku
-
Nosite zaštitne
rukavice
Nosite zaštitne
rukavice
struje pre podešava-
prije podešavanja ili
unealta
-
-
-
ment adecvat.
Nemojte izlagati proi-
zvod kiši ili djelovanju
vlage
-
-
pregledavajte kabl
za napajanje na
-
vajte je li kabel za
iz napajanja ako je
prerezan.
regulat cablul de
cablul este deteriorat
-
-
upozorenje ili oprez
upozorenje ili oprez
Important, pericol,
avertisment sau
standardima za
bezbednost
Sukladno relevan-
tnim standardima
sigurnosti
-
relevante
-

MX 850 PLUS
| English
6
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING! Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warn-
ings and instructions may result in electric
Save all warnings and instructions for
future reference. The term “power tool” in
the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
WORK AREA
Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmo-
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
-
ating a power tool. Distractions can cause you to
lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet. Nev-
er modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools.
reduce risk of electric shock.
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges and
moving parts. Damaged or entangled cords in-
crease the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
If operating a power tool in a damp location
(RCD) protected supply.
the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
-
cation. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate condi-
tions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the
ENGLISH
to power source, picking up or carrying the tool.
switch or energizing power tools that have the
switch on invites accidents.
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
ery or long hair can be caught in moving parts.
POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
Disconnect the plug from the power source
-
justments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool acci-
dentally.
Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment
power tool’s operation. If damaged, have the
Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
etc. in accordance with these instructions, tak-
ing into account the working conditions and
could result in a hazardous situation.
SERVICE
-
rized service and use only original spare parts.
This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
-
faces, when performing an operation where
the accessory may contact its own cord. Cut-
ting accessory contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live”
and could give the operator an electric shock.
the tool insert jams. Be prepared for high re-

MX 850 PLUS English | 7
www.ffgroup-tools.com
Do not mix food. Power tools and their acces-
sories are not designed for processing food.
Keep the cord away from the working area.
The cord may be entangled by the stirrer paddle.
mixing and must stand securely. A container
that is not properly secured may move uncon-
trolled.
Ensure that no liquid splashes against the
housing of the power tool. Liquid that has pen-
etrated the power tool can cause damage and
lead to electric shock.
Follow the instructions and warnings in the
Material Safety Data Sheets (MSDS) of the
Material to be mixed may
be harmful.
In the event of a power interruption, release
switch. This will prevent the power tool from
restarting unintentionally (risk of injury).
Do not use the power tool in a stand.
Additional instructions for safety and
prevention of accidents:
rating plate corresponds with the supply voltage.
Do not operate the appliance in an environment
with a potentially explosive atmosphere. Do not
mix solvents or substances containing solvents
Do not pass cables around any parts of the body.
The appliance must always be started up and
slowed down in the mixing container. Ensure that
these operations.
Do not reach your hands or any objects into the
mixing container when mixing is in progress.
Wear ear protection.
It is advisable to wear gloves and protective glasses
during mixing operations. It is however, compulso-
VIBRATION SAFETY
term exposure to vibration may cause tempo-
rary or permanent physical injury, particularly to
the hands, arms and shoulders.
TO REDUCE THE RISK OF ANY VIBRA
First be examined by a doctor and then have reg-
ular medical check-ups to ensure medical prob-
lems are not being caused or worsened from
use. Pregnant women or people who have im-
paired blood circulation to the hand, past hand
injuries, nervous system disorders, diabetes,
If you feel any symptoms related to vibration
(such as tingling, numbness, and white or blue
is a choice.
Take vibration-free breaks during each day of
work.
safe control of it). Let the tool do the work.
CONNECTION TO THE POWER SUPPLY
Make sure the power supply information on the
machine’s rating plate are compatible with the
power supply you intend to connect it to.
This appliance is Class II* and is designed for con-
nection to a power supply matching that detailed
on the rating label and compatible with the plug
-
proved and compatible lead rated for this appli-
ance. Follow all the instruction supplied with the
extension lead.
*Double insulated: This product requires no
earth connection as supplementary insu-
lation is applied to the basic insulation to
protect against electric shock in the event of
failure of the basic insulation.
GUIDELINES FOR USING EXTENSION CORDS
Make sure your extension cord is in good condi-
tion. When using an extension cord, be sure to
use one heavy enough to carry the current your
product will draw. An undersized cord will cause a
drop in line voltage resulting in loss of power and
overheating.
Always replace a damaged extension cord or have
Protect your extension cords from sharp objects,
circuit should be protected with the appropriate
time-delayed fuse. Before connecting the motor
to the power line, make sure the switch is in the
OFF position and the electric voltage is rated the
same as the voltage stamped on the motor name-
motor.
PRODUCT SPECIFICATIONS
INTENDED USE
This machine is a hand mixing unit for light mixing
operations of Do-it-yourself purposes. Through
the use of various mixing tools, optimal material
preparation can be achieved for all types of house
coatings, “readymix” mortars, tile adhesives and
related materials. In general, we recommend to
limit the quantity for each mixing cycle to about
40 litres, providing the use of our recommended
mixing tool. Not suitable for professional purpos-
es. This machine may not be used for the mixing of
of materials containing graphite powder, hydro-
chloric solutions or liquid manure. Mixing such ma-
terials can damage or destroy the machine.

MX 850 PLUS
| English
8
TECHNICAL DATA
43 280
Model MX 850 PLUS
V 230-240
Frequency Hz 50
W 850
No-load speed min-1 180-700
Tool holder M14
Size of accessory Ø mm 120x60
Weight kg 3,6
Sound emission values determined according
to EN 60745-1
Typically the A-weighted noise levels of the product
are:
Sound pressure level dB(A) 87,4
Sound power level dB(A) 98,4
dB 3
h(triax vector sum)
and uncertainty K determined according to
EN 60745-1
ah ,HD 21,916
K21,5
IDENTIFICATION
1.
2.
3. Speed control wheel
4. Drive spindle
5. Mixer paddle
6. Auxiliary handle
ASSEMBLY
Before any work on the machine itself,
pull the mains plug.
CHANGING THE TOOL
MIXER PADDLE WITH MALE THREAD, SIZE M14
Screw the mixer paddle 5into the drive spindle 4. To
do so, hold the drive spindle 4using an open-ended
spanner, and use a second open-ended spanner to
tighten the mixer paddle 5. The mixer paddle is dis-
assembled in reverse order.
SWITCHING ON AND OFF
1
and keep it pressed. Press the lock-on button 2
1.
switch 1or when it is locked with the lock-on
button 21and
then release it. To save energy, only switch the
power tool on when using it.
WORKING ADVICE
stirred. Otherwise, you could slip and lose control
over the power tool.
Avoid continuous operation of the power tool
at reduced speed. Otherwise the motor of the
power tool could overheat.
Selection of the mixer paddle is dependent on the
material that is to be stirred.
For materials with low viscosity, e.g. emulsion paint,
varnishes, adhesive, grouting compound, cement
slurry, use a mixer paddle with a left-hand spiral.
The material is moved from the top downwards in a
mixer paddle with a left-hand spiral. The mixer pad-
dle is pushed upwards. Materials with low viscosity
are mixed in a way which minimizes splattering.
For materials with high viscosity, e.g. plaster, con-
mixer paddle with right-hand spiral. The material is
moved from the bottom upwards in a mixer paddle
with a right-hand spiral. The mixer paddle works its
way into the mixture. Materials with high viscosity
are mixed thoroughly.
While mixing, move the power tool in an up and
down motion.
Clean the mixer paddle after use.
Store the power tool in a safe place. Ensure that
it cannot fall over. Otherwise, the machine may
become damaged.
MAINTENANCE AND INSPECTION
Keep the machine and mixer tool clean.
The machine’s internal components must be
kept free of foreign particles. When using the
machine always check, that the ventilation slots
are not covered.
Special maintenance of the machine is not re-
quired, however wear parts (f.i. carbon brushes)
should be checked occasionally. Maintenance or
repairs must be carried out only by authorized
service center.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
as waste. Machine, accessories and pack-
aging should be sorted for environment -
friendly recycling. The plastic components
are labeled for categorized recycling.
GUARANTEE
This product is warranted in accordance with the
attributable to normal wear and tear, overload
or improper handling will be excluded from the
guarantee. In case of a claim, please send the ma-
chine, completely assembled, to your dealer or
the service Centre for electric power tools.

MX 850 PLUS Français | 9
www.ffgroup-tools.com
FRANÇAIS
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉ
RAUX POUR L’OUTIL
AVERTISSEMENT! Lire tous les avertisse-
ments de sécurité et toutes les instruc-
tions. Ne pas suivre les avertissements et
instructions peut donner lieu à un choc élec-
-
rieuse.
Conserver tous les avertissements et
toutes les instructions pour pouvoir s’y
reporter ultérieurement. Le terme «ou-
til» dans les avertissements fait référence à
votre outil électrique alimenté par le secteur
(avec cordon d’alimentation) ou votre outil
fonctionnant sur batterie (sans cordon d’ali-
mentation).
SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont
propices aux accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques
en atmosphère explosive, par exemple en pré-
poussières. Les outils électriques produisent des
étincelles qui peuvent enflammer les poussières
ou les fumées.
Maintenir les enfants et les personnes pré-
sentes à l’écart pendant l’utilisation de l’ou-
til. Les distractions peuvent vous faire perdre le
contrôle de l’outil.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Il faut que les fiches de l’outil électrique soient
adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche
de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser
de terre. Des fiches non modifiées et des socles
adaptés réduiront le risque de choc électrique.
Éviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les ra-
diateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.
Il existe un risque accru de choc électrique si votre
corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d’eau à l’in-
térieur d’un outil augmentera le risque de choc
électrique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utili-
l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la cha-
mouvement. Les cordons endommagés ou em-
mêlés augmentent le risque de choc électrique.
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser
un prolongateur adapté à l’utilisation exté-
rieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisa-
tion extérieure réduit le risque de choc électrique.
Si l’usage d’un outil dans un emplacement hu-
protégée par un dispositif à courant différen-
tiel résiduel (RCD).
risque de choc électrique.
SÉCURITÉ DES PERSONNES
l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil
de drogues, d’alcool ou de médicaments.
moment d’inattention en cours d’utilisation d’un
-
sonnes.
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours
porter une protection pour les yeux. Les équi-
pements de sécurité tels que les masques contre
les poussières, les chaussures de sécurité antidéra-
pantes, les casques ou les protections acoustiques
utilisés pour les conditions appropriées réduiront
les blessures des personnes.
Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer
Por-
ter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou
brancher des outils dont l’interrupteur est en posi-
tion marche est source d’accidents.
Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l’outil en marche.
partie tournante de l’outil peut donner lieu à des
blessures de personnes.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un
Cela permet
un meilleur contrôle de l’outil dans des situations
inattendues.
des parties en mouvement. Des vêtements
amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent
être pris dans des parties en mouvement.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à
votre application. L’outil adapté réalisera mieux
le travail et de manière plus sûre au régime pour
lequel il a été construit.
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne per-
et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être com-
mandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le
faire réparer.
avant tout réglage, changement d’accessoires
ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de
sécurité préventives réduisent le risque de démar-
rage accidentel de l’outil.
des enfants et ne pas permettre à des per-
sonnes ne connaissant pas l’outil ou les pré-
sentes instructions de le faire fonctionner. Les
outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs
novices.
qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de
-

MX 850 PLUS
| Français
10
sées ou toute autre condition pouvant affecter
le fonctionnement de l’outil. En cas de dom-
mages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils mal
entretenus.
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames
etc., conformément à ces instructions, en te-
nant compte des conditions de travail et du
travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des
opérations différentes de celles prévues pourrait
donner lieu à des situations dangereuses.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de
rechange identiques. Cela assurera que la sé-
curité de l’outil est maintenue.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES À
L’APPAREIL
Tenir l’outil par les surfaces de préhension
isolées, lors de la réalisation d’une opéra-
tion au cours de laquelle l’organe de coupe
apparent ou son propre cordon d'alimenta-
tion.
également mettre «sous tension» les parties
métalliques exposées de l’outil électrique et
provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
lorsque l’outil coince. Attendez-vous à des cou-
ples de réaction importants causant un contre-
coup.
Ne pas utiliser l’outil pour mélanger des pro-
duits alimentaires. Nos outils électroportatifs
et leurs accessoires ne sont pas conçus pour tra-
vailler des produits alimentaires.
Le récipient utilisé pour le malaxage doit
-
-
pient risque de se mettre en mouvement de
manière incontrôlée.
Veillez à ce qu’aucun liquide ne soit projeté
sur le carter de l’outil électroportatif. En pé-
nétrant dans l’outil électroportatif, les liquides
risquent de provoquer des dommages et un
choc électrique.
Suivez les instructions et les consignes de
sécurité (SDS) du produit à malaxer. Le pro-
duit à malaxer peut être nuisible à la santé.
-
Cela empêche la
remise en marche intempestive de l’outil élec-
troportatif et prévient tout risque de blessure.
Ne jamais monter l’outil électroportatif dans
un support pour une utilisation stationnaire.
Instructions supplémentaires pour la
sécurité et la prévention des acci-
dents:
Assurez-vous que la tension indiquée sur la plaque
signalétique corresponde à la tension d'alimenta-
tion.
Ne pas utiliser l'appareil dans un environnement
dont l’atmosphère est potentiellement explosive.
Ne pas mélanger de solvants ou ni de substances
contenant des solvants dont le point d'éclair est
Ne pas faire passer de câbles autour des parties du
corps.
L'appareil doit toujours être mis en marche et ra-
lenti dans le récipient de mélange. Assurez-vous
lors de toute utilisation.
Ne pas mettre les mains ni aucun objet dans le réci-
pient de mélange lorsque le mélange est en cours.
Porter des gants.
Il est conseillé de porter des gants et des lunettes
est toutefois obligatoire de porter des vêtements
qui soit prêt du corps.
PROTECTION ET VIBRATIONS
récurrente ou à long terme aux vibrations, peut
-
nentes, en particulier aux mains, aux bras et aux
épaules.
POUR MINIMISER LES RISQUES DE LÉSIONS
LIÉS AUX VIBRATIONS:
Commencez par vous faire examiner par un mé-
decin, et ensuite faites vous faire des examens
médicaux réguliers pour vous assurer que des
problèmes médicaux ne soient pas causés ni
aggravés par l’utilisation de la ponceuse. Les
femmes enceintes ou les personnes ayant des
problèmes de circulation sanguine dans les
mains, ayant été sujettes à des blessures aux
mains, à des troubles du système nerveux, au
pas utiliser cet outil. Si vous ressentez des
symptômes liés aux vibrations (tels que picote-
ments, engourdissements et doigts blancs ou
bleus), consultez un médecin dès que possible.
le plus faible lorsque vous avez le choix.
Faites des pauses (en évitant les vibrations)
pendant chaque journée de travail.
Tenez l’outil aussi légèrement que possible
(tout le contrôlant de façon sûre). Laissez l’outil
faire le travail.
BRANCHEMENT SUR L’ALIMENTATION
Assurez-vous que les informations sur l’alimentation
indiquées sur la plaque signalétique de la machine,
soient compatibles avec l’alimentation à laquelle
vous avez l’intention de la brancher. Cet appareil
est de Classe II* et est prévu pour être raccordé à
une alimentation correspondant à celle indiquée sur
l’étiquette, et compatible avec la prise de courant
installée. Si une rallonge est nécessaire, utilisez un
toutes les instructions fournies avec la rallonge.
*Double isolation: Ce produit ne nécessite au-
cune mise à la terre car l’isolation principale

MX 850 PLUS Français | 11
www.ffgroup-tools.com
est équipée d’une isolation supplémentaire,
pour protéger contre les électrocutions en cas
de défaillance de l’isolation principale.
CONSEILS D’UTILISATION DES RALLONGES
Assurez-vous que votre rallonge soit en bon état.
Lorsque vous utilisez une rallonge, assurez-vous
d’en utiliser une assez résistante pour faire circuler
sous-dimensionné provoquera une chute de ten-
de l’utiliser.
Protégez vos rallonges des objets pointus, de la
-
lées.
Ce circuit doit être protégé grâce à un fusible à
fusion lente. Avant de brancher le moteur à l’ali-
mentation, assurez-vous que l’interrupteur soit sur
la position OFF, et que la tension électrique soit la
même que celle indiquée sur la plaque signalétique
du moteur. Faire fonctionner le moteur sur une
tension d’une valeur inférieure, l’endommagera.
SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT
UTILISATION CONFORME
Cette machine est doit être utilisée pour faire
l'utilisation de divers outils de mélange, une pré-
paration optimale peut être obtenue pour tous les
types de peintures domestiques, mélanges de ci-
ment légers, revêtements de sol autolissants, mor-
et autres matériaux similaires. En général, nous
recommandons de limiter la quantité pour chaque
cycle de mélange à environ 40 litres, lors de l'utili-
sation de notre outil de mélange recommandé. Ne
-
chine ne peut pas être utilisée pour mélanger des
aliments. La machine ne convient pas au mélange
de matériaux contenant de la poudre de graphite,
des solutions chlorhydriques ou du lisier liquide. Le
mélange de tels matériaux peut endommager ou
détruire la machine.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
N° d’article 43 468
Modèle MX 950 PLUS
Tension nominale V 230-240
Fréquence Hz 50
Puissance nominale
absorbée W 850
Vitesse à vide min-1 180-700
Porte-outil M14
Taille de l'accessoire Ø mm 120x60
Poids kg 3,6
Valeurs d’émissions sonores déterminées
selon la norme EN 60745-1
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de
l’appareil sont
Niveau de pression acous-
tique dB(A) 87,4
Niveau d’intensité acous-
tique dB(A) 98,4
Incertitude K dB 3
h(somme
vectorielle des trois axes directionnels) et in-
certitude K relevées conformément à la norme
EN 60745-1
ah ,HD 21,916
K21,5
IDENTIFICATION
1.
2. Bouton de blocage pour interrupteur
3. Sélecteur de la vitesse
4.
5. Mélangeur
6. Poignée auxiliaire
MONTAGE
-
prise de courant.
CHANGEMENT D’OUTIL
MALAXEUR AVEC FILETAGE EXTÉRIEUR M 14
Vissez le malaxeur 5
4 4
avec une clé plate et serrez le malaxeur 5. avec
une seconde clé plate. Le démontage du ma-
Pour mettre l’outil électroportatif en marche,
1et
maintenez-le appuyé. Pour bloquer l’interrupteur
2en position de marche, actionnez
le bouton de blocage 1.
Pour arrêter l’appareil électroportatif, relâchez
1ou, s’il est bloqué
par le bouton de blocage 2, appuyez brièvement
1puis relâchez-le.
-
troportatif en marche que quand vous l’utilisez.

MX 850 PLUS
| Italiano
12
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Ne pas projeter le produit à malaxer. Vous ris-
quez sinon de glisser et de perdre le contrôle de
l’outil électroportatif.
Evitez de faire fonctionner de façon prolongée
l’outil électroportatif à vitesse réduite. Le mo-
teur de l’outil électroportatif risque de surchauf-
fer.
Le choix du malaxeur est dicté par la nature du
produit à malaxer.
Pour les produits de faible viscosité, tels que
peintures acryliques, vernis, colles, brais, mé-
langes de ciment et d’eau, utilisez un malaxeur
avec spirale à gauche. Avec un malaxeur à spirale
à gauche, le produit est mélangé du haut vers le
bas. Le malaxeur est repoussé vers le haut. Les
produits à faible viscosité ont tendance à faire
quelques petites projections quand ils sont mé-
langés.
Pour les produits de forte viscosité, tels que
enduits, béton, ciment, mortiers, mastics et
résines époxy, utilisez un malaxeur avec spirale
à droite. Avec un malaxeur à spirale à droite, le
produit est mélangé du bas vers le haut. Le ma-
laxeur s’enfonce dans le produit à malaxer. Les
produits à forte viscosité sont très bien mélan-
gés. Lors de travaux, déplacer l’outil électropor-
tatif de haut en bas et de bas en haut.
Nettoyer le malaxeur après utilisation.
Rangez l’outil électroportatif dans un endroit
En tombant, l’outil électroportatif risque d’être
endommagé.
MAINTENANCE ET INSPECTION
Assurez-vous de conserver la machine et l'outil de
mixage propres.
Les composants internes de la machine doivent
être exempts de particules étrangères. Lors de
l'utilisation de la machine, veuillez toujours vous
Aucun entretien particulier de la machine n’est
nécessaire. Toutefois, les pièces soumises à l’usure
en temps. L'entretien ou les réparations ne doivent
-
risé.
Veuillez n’utiliser que des pièces de rechange ori-
ginales.
PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
les éliminer comme des déchets. L’outil, les
accessoires et les emballages doivent être
-
tueux de l’environnement. Les composants
un recyclage adéquate.
GARANTIE
Le produit est garanti conformément aux régle-
date d’achat par le premier utilisateur. Tout dom-
mage attribuable à une usure normale, à une sur-
charge ou à une utilisation incorrecte de l’outil sera
exclu de la garantie. En cas de réclamation, envoyer
l’outil, intégralement assemblé, à votre revendeur ou
à un Centre de réparation des outils électriques.

MX 850 PLUS Italiano | 13
www.ffgroup-tools.com
AVVERTENZE GENERALI DI PERICOLO
PER ELETTROUTENSILI
AVVERTENZA! Leggere tutte le avver-
tenze di pericolo e le istruzioni opera-
tive. In caso di mancato rispetto delle av-
vertenze di pericolo e delle istruzioni
operative si potrà creare il pericolo di
gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pe-
ricolo e le istruzioni operative per ogni
esigenza futura. Il termine «elettrouten-
sile» utilizzato nelle avvertenze di perico-
lo si riferisce ad utensili elettrici alimenta-
ti dalla rete (con linea di allacciamento) ed
ad utensili elettrici alimentati a batteria
(senza linea di allacciamento).
SICUREZZA DELL’ AREA DI LAVORO
Tenere la postazione di lavoro sempre pulita
Il disordine oppure zone della
postazione di lavoro non illuminate possono es-
sere causa di incidenti.
Evitare d’impiegare l’elettroutensile in am-
-
scintille che possono far infiammare la polvere
o i gas.
-
rante l’impiego dell’elettroutensile. Eventua-
li distrazioni potranno comportare la perdita del
controllo sull’ elettroutensile
SICUREZZA ELETTRICA
La spina di allacciamento alla rete dell’elet-
troutensile deve essere adatta alla presa.
Evitare assolutamente di apportare modi-
fiche alla spina. Non impiegare spine adat-
tatrici assieme ad elettroutensili dotati di
collegamento a terra. Le spine non modificate
e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di
scosse elettriche.
Evitare il contatto fisico con superfici colle-
elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior ri-
schio di scosse elettriche nel momento in cui il
corpo è messo a massa.
Custodire l’elettroutensile al riparo dalla
pioggia o dall’umidità. La penetrazione dell’ac-
qua in un elettroutensile aumenta il rischio di
una scossa elettrica.
Non usare il cavo per scopi diversi da quelli
previsti ed, in particolare, non usarlo per tra-
sportare o per appendere l’elettroutensile
oppure per estrarre la spina dalla presa di
corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di ca-
lore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti
della macchina che siano in movimento. I cavi
danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
Qualora si voglia usare l’elettroutensile
ITALIANO all’aperto, impiegare solo ed esclusivamen-
te cavi di prolunga che siano adatti per l’im-
piego all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga
omologato per l’impiego all’esterno riduce il
rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
-
lizzare
utilizzare un interruttore di sicurezza. L’uso
di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di
una scossa elettrica.
SICUREZZA DELLE PERSONE
È importante concentrarsi su ciò che si sta
facendo e maneggiare con giudizio l’elet-
troutensile durante le operazioni di lavoro.
Non utilizzare mai l’elettroutensile in caso
di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto
-
dicinali.
dell’elettroutensile può essere causa di gravi
incidenti.
Indossare sempre equipaggiamento protet-
tivo individuale nonché occhiali protettivi.
Indossando abbigliamento di protezione perso-
nale come la maschera per polveri, scarpe di si-
curezza che non scivolino, elmetto di protezione
oppure protezione acustica a seconda del tipo e
dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il
rischio di incidenti.
Evitare l’accensione involontaria dell’elet-
troutensile. Prima di collegarlo alla rete di
-
di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’e-
lettroutensile sia spento. Tenendo il dito so-
pra l’interruttore mentre si trasporta l’elettrou-
tensile oppure collegandolo all’alimentazione di
corrente con l’interruttore inserito, si vengono a
creare situazioni pericolose in cui possono veri-
ficarsi seri incidenti.
Prima di accendere l’elettroutensile togliere
gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese.
una parte rotante della macchina può provocare
seri incidenti.
Evitare una posizione anomala del corpo.
Avere cura di mettersi in posizione sicura e di
mantenere l’equilibrio in ogni situazione. In que-
sto modo è possibile controllare meglio l’elet-
troutensile in caso di situazioni inaspettate.
Indossare vestiti adeguati. Non indossare
-
ne. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lonta-
ni da pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli
o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in
movimento.
TRATTAMENTO ACCURATO ED USO CORRETTO
DEGLI ELETTROUTENSILI
Non sottoporre la macchina a sovraccarico.
Per il proprio lavoro, utilizzare esclusivamen-
te l’elettroutensile esplicitamente previsto
per il caso. Con un elettroutensile adatto si lavo-
ra in modo migliore e più sicuro nell’ambito della
sua potenza di prestazione.

MX 850 PLUS
| Italiano
14
Non utilizzare mai elettroutensili con inter-
ruttori difettosi.-
ruttore rotto è pericoloso e deve essere aggiu-
stato.
Prima di procedere ad operazioni di rego-
lazione sulla macchina, prima di sostituire
parti accessorie oppure prima di posare la
macchina al termine di un lavoro, estrarre
sempre la spina dalla presa della corrente
Tale pre-
cauzione eviterà che l’elettroutensile possa es-
sere messo in funzione involontariamente.
Quando gli elettroutensili non vengono
utilizzati, conservarli al di fuori del raggio
-
istruzioni.-
ricolose quando vengono utilizzati da persone
non dotate di sufficiente esperienza.
Eseguire la manutenzione dell’elettrouten-
sile operando con la dovuta diligenza. Accer-
-
zionino perfettamente, che non s’inceppino
e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al
punto da limitare la funzione dell’elettrou-
tensile stesso. Prima di iniziare l’impiego,
far riparare le parti danneggiate. Numerosi
incidenti vengono causati da elettro tensili la cui
manutenzione è stata effettuata poco accurata-
mente.
Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori
opzionali, gli utensili per applicazioni speci-
fiche ecc., sempre attenendosi alle presenti
istruzioni. Così facendo, tenere sempre pre-
sente le condizioni di lavoro e le operazioni
da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi
diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a si-
tuazioni di pericolo.
ASSISTENZA
Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclu-
sivamente da personale specializzato e solo
In tale
maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza
dell’elettroutensile.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER LA
MACCHINA
-
-
-
oppure con il cavo di alimentazione dell’elet-
troutensile stesso. Il contatto con un cavo sotto
tensione può trasmettere la tensione anche alle
parti metalliche dell’elettroutensile, causando una
scossa elettrica.
Spegnere immediatamente l’elettroutensile
-
tarsi sempre alti momenti di reazione che pos-
sono provocare un contraccolpo.
Non utilizzare l’utensile per miscelare prodot-
ti alimentari. I nostri elettroutensili e i relativi
accessori non sono concepiti per la lavorazione di
prodotti alimentari.
Mantenere il cavo a distanza dall’area di la-
voro. Il cavo potrebbe restare intrappolato nella
frusta di miscelazione.
Il contenitore di miscelazione dovrà essere
adatto a tale compito e trovarsi in posizione
-
mente potrebbe spostarsi in modo incontrollato.
Evitare spruzzi di liquidi sull’alloggiamento
dell’elettroutensile. -
quidi nell’elettroutensile possono causare danni
o folgorazioni.
Seguire le istruzioni e le indicazioni di avverti-
mento riportate nella scheda dati di sicurezza
del materiale da miscelare. Il materiale da mi-
scelare può essere nocivo per la salute.
In caso di interruzione dell’alimentazione
In
tale modo si impedirà il riavvio accidentale dell’e-
lettroutensile (pericolo di lesioni).
Non utilizzare l’elettroutensile con un suppor-
to.
Istruzioni supplementari per la sicu-
rezza e la prevenzione di incidenti:
-
sione di alimentazione.
Non usare l’apparecchio in un ambiente con
un’atmosfera potenzialmente esplosiva. Non
mescolare solventi o sostanze contenenti sol-
21 º C.
Non far passare nessun cavo attorno alle parti
del corpo.
Avviare e far rallentare l’apparecchio sempre
all’interno del contenitore di miscelazione. As-
sicurarsi che il contenitore di miscelazione sia
-
razioni.
Non inserire le proprie mani o altri oggetti all’in-
terno del contenitore di miscelazione quando la
miscelazione è in corso.
Indossare protezioni per l’udito.
Durante le operazioni di miscelazione, è consi-
gliabile indossare guanti e occhiali di protezio-
ne. È tuttavia obbligatorio indossare indumenti
aderenti al corpo.
SICUREZZA RELATIVA ALLA VIBRAZIONE
Questo apparecchio vibra durante l’uso. L’espo-
sizione ripetuta o prolungata a vibrazione può
-
ti, soprattutto a mani, braccia e spalle.
PER RIDURRE IL RISCHIO DI LESIONI CORRE
LATE ALLA VIBRAZIONE:
Innanzitutto, sottoporsi a visita medica e a
successive visite di controllo regolari per ve-
-
te, o che questi non siano peggiorati, a causa
dell’uso dell’apparecchio. Le donne incinte o
persone con una circolazione sanguigna della
mano compromessa, con precedenti lesioni

MX 850 PLUS Italiano | 15
www.ffgroup-tools.com
alla mano, con disturbi del sistema nervoso,
-
ro usare questo apparecchio. In caso di sinto-
mi correlati alla vibrazione (come formicolio,
intorpidimento, e dita biancastre o bluastre),
consultare il medico al più presto possibile.
Quando è possibile scegliere, usare apparec-
chi con la vibrazione più bassa.
Fare delle pause senza vibrazione durante
ogni giornata di lavoro.
Impugnare l’apparecchio il più delicatamente
possibile (pur mantenendo un controllo sicuro
dello stesso). Lasciare che sia l’apparecchio ad
eseguire il lavoro.
COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA
Assicurarsi che le informazioni di alimentazione
-
tiva della macchina siano compatibili con l’ali-
mentazione elettrica cui si intende collegarla.
Questo apparecchio è di Classe II* ed è proget-
tato per essere collegato a una rete elettrica
corrispondente a quella indicata nella targhet-
dotazione. Nel caso in cui sia necessaria una
prolunga, usarne una approvata, compatibile e
garantita per questo apparecchio. Seguire tutte
le istruzioni fornite con la prolunga.
*Doppio isolamento: Questo prodotto
non richiede messa a terra poiché all’i-
solamento di base è stato applicato un
isolamento supplementare per fornire
protezione da scarica elettrica in caso di
LINEE GUIDA PER L’USO DI PROLUNGHE
Assicurarsi che la prolunga sia collegata corret-
tamente e sia in buone condizioni. Quando si usa
una prolunga, assicurarsi che la sezione del cavo
-
to potrà causare cadute di tensione e quindi una
perdita di potenza e un eccessivo riscaldamento
dell’apparecchio.
Sostituire sempre una prolunga danneggiata o
usarla.
-
apparecchi. Questo circuito dovrebbe essere
protetto con un fusibile ritardato idoneo. Prima
-
care che l’interruttore si trovi in posizione OFF
e che la tensione elettrica corrisponda a quella
-
sione inferiore comporterà danni al motore.
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
DESTINAZIONE D’USO
Questa macchina è un apparecchio mescolatore ma-
nuale per operazioni di miscelazione semplici e per
il fai-da-te. Tramite l’uso di vari apparecchi mescola-
tori, è possibile ottenere una preparazione ottimale
del materiale per tutti i tipi di vernici domestiche, per
mescolarecementileggeri, pavimenti auto-livellanti,
intonaci pre-miscelati, colle per piastrelle e materiali
simili. In generale, consigliamo di limitare la quantità
di ogni ciclo di mescolatura a circa 40 litri quando si
usa il nostro apparecchio mescolatore consigliato.
Non è indicato per scopi professionali. Non usare la
macchina per mescolare alimenti. La macchina non
è adatta a mescolare materiali contenenti polvere
questi materiali potrebbe danneggiare o distrugge-
re la macchina.
DATI TECNICI
Codice prodotto 43 280
Model MX 850 PLUS
Tensione nominale V 230-240
Frequenza Hz 50
Potenza nominale assor-
bita W 850
Numero di giri a vuoto min-1 180-700
Mandrino portautensile M14
Dimensioni dell’accessorio Ø mm 120x60
Peso kg 3,6
Valori di emissione acustica rilevati conforme-
mente a EN 60745-1
Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio
ammonta normalmente a
Livello di pressione
acustica dB(A) 87,4
Livello di potenza sonora dB(A) 98,4
Incertezza della misura K dB 3
Valori complessivi di oscillazione ah(somma
vettoriale delle tre direzioni) e incertezza
della misura K misurati conformemente alla
norma EN 60745-1
ah ,HD 21,916
K21,5
IDENTIFICAZIONE
1.
2. Tasto di bloccaggio per interruttore di av-
3.
4. Mandrino di trasmissione
5. Pala miscelatrice
6. Impugnatura ausiliaria

MX 850 PLUS
| Italiano
16
MONTAGGIO
Prima di qualunque intervento sull’e-
lettroutensile estrarre la spina di rete
dalla presa.
CAMBIO DEGLI UTENSILI
FRUSTA DI MISCELAZIONE CON FILETTATU
RA ESTERNA M14
Avvitare la frusta di miscelazione 5nella vite di
azionamento 4, trattenendo la vite di aziona-
mento 4
5.
Lo smontaggio della frusta di miscelazione av-
viene in sequenza inversa.
Per accendere l’elettroutensile premere l’inter-
1e tenerlo premuto. Per
1premu-
to, premere l’apposito tasto 2.
Per spegnere l’elettroutensile rilasciare di nuo-
1oppure se è
bloccato con il tasto di bloccaggio 2, premere
1e
rilasciarlo di nuovo. Per risparmiare energia ac-
cendere l’elettroutensile solo se lo stesso viene
utilizzato.
INDICAZIONI OPERATIVE
Evitare di spruzzare il materiale da miscelare.
In caso contrario è possibile scivolare e perdere il
controllo dell’elettroutensile.
Evitare il funzionamento continuo dell’elet-
troutensile a velocità ridotta. In caso contrario,
il motore dell’elettroutensile potrebbe surriscal-
darsi.
La scelta della frusta di miscelazione dipende
dal prodotto da miscelare.
Per prodotti da miscelare a bassa viscosità,
come ad es. vernici a dispersione, colori, colle,
ermetizzanti e fanghi di cemento, utilizzare una
frusta di miscelazione ad elica sinistra. Nella
frusta di miscelazione ad elica sinistra il mate-
riale viene convogliato dall’alto verso il basso. La
frusta di miscelazione viene spinta verso l’alto. I
prodotti da miscelare a bassa viscosità vengono
miscelati in modo da ridurre gli spruzzi.
Per i prodotti da miscelare ad elevata viscosità,
quali ad es. intonaco pronto, calcestruzzo, ce-
mento, massetto, mastice o resina epossidica,
utilizzare una frusta di miscelazione ad elica de-
stra. Nella frusta di miscelazione ad elica destra
il materiale viene convogliato dal basso verso
l’alto. La frusta di miscelazione viene introdotta
nel prodotto da miscelare, miscelando in modo
ottimale i prodotti ad elevata viscosità.
Durante la miscelazione muovere l’elettrouten-
sile verso l’alto e verso il basso. Dopo l’uso pulire
la frusta di miscelazione.
Conservare l’elettroutensile in un luogo sicuro,
accertandosi che non possa cadere. In caso con-
trario, l’elettroutensile potrebbe subire dei danni.
MANUTENZIONE E ISPEZIONE
Mantenere puliti la macchina e l’accessorio mesco-
latore.
Mantenere i componenti interni della macchina
privi di particelle estranee. Durante l’uso della mac-
non siano coperte.
Non è richiesta una manutenzione speciale per la
-
to in tanto le parti soggette a usura (ad esempio le
spazzole di carbone). Le operazioni di manutenzio-
ne o riparazione vanno eseguite esclusivamente da
un centro assistenza autorizzato.
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
riciclaggio rispettoso dell’ambiente la mac-
china, gli accessori e gli imballaggi dismessi.
I componenti in plastica sono contrassegna-
ti per il riciclaggio selezionato.
GARANZIA
Questo prodotto e’ garantito in base alle regole
della nazione di acquisto, garanzia valida dalla
data di acquisto. Sono esclusi dalla garanzia i danni
attribuibili alla normale usura, al sovraccarico o a una
manipolazione scorretta. In caso di reclamo, inviare
la macchina, completamente assemblata, al proprio
rivenditore o a un centro assistenza per apparecchia-
ture elettriche.

MX 850 PLUS Ελληνικά | 17
www.ffgroup-tools.com
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

MX 850 PLUS
| Ελληνικά
18
-
-
-
-
-
-
-
-
-
SERVICE
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

MX 850 PLUS Ελληνικά | 19
www.ffgroup-tools.com
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
43 280
MX 850 PLUS
V 230-240
Hz 50
W 850
min-1 180-700
M14
Ø mm 120x60
kg 3,6
EN 60745-1
-
dB(A) 87,4
dB(A) 98,4
dB 3
h
-
ah ,HD 21,916
K21,5

MX 850 PLUS
| Ελληνικά
20
1.
2.
OFF
3.
4.
5.
6.
14 5
44
5
-
1-
12.
1
-
2,
1-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other F.F. Group Mixer manuals