F.F. Group MX 950 PLUS User manual

ORIGINAL INSTRUCTIONS
EN
NOTICE ORIGINALE
FR
ISTRUZIONI ORIGINALI
IT
EL
ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD
SR
RO
BG
MX 950 PLUS
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD
HR

2MX 950 PLUS
EXPLANATION OF SYMBOLS
04
06
FR 09
IT 13
EL 17
SR MEŠALICA 21
HR MIJEŠALICA 24
RO 28
BG 31
36

3
www.ffgroup-tools.com
MX 950 PLUS
3
2
6
4
4
5
5
1

4MX 950 PLUS
ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO
EXPLANATION OF
SYMBOLS
EXPLICATION DES
SYMBOLES
SPIEGAZIONE DEI
SIMBOLI
ΕΠΕΞΉΓΉΣΉ
ΣΥΜΒΌΛΩΝ
To reduce the risk of
injury, the user must
read and understand
this manual before
using this product
risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et
assimiler ce manuel
avant d’utiliser ce
produit.
Per ridurre il rischio
di infortuni, prima
di usare il prodotto,
l’utente deve leggere
il manuale
-
-
Double insulation Double insulation Doppio isolamento
Wear eye protection. Porter des lunettes
de protection.
Indossare protezioni
per gli occhi.
Damage to hearing if
-
tection is not worn.
Dommages à l’audi-
tion si une protection
pas portée.
Danni all’udito, se
non si indossano
protettori auricolari
Wear protective
gloves
Porter des gants de
protection
Indossare guanti
protettivi
-
from mains before
adjusting, or cleaning
the tool
la prise de courant
avant de régler ou de
nettoyer l’outil
Staccare dalla presa
di corrente prima
di regolare o pulire
l’apparecchio
-
Appropriate clothing
should always be
worn.
Des vêtements conve-
nant à la situation
doivent toujours être
portés.
Indossare sempre
indumenti adatti.
Do not expose the
product to rain or wet
conditions
N’exposez pas l’outil à
la pluie ni à l’humidité
Non esporre il
prodotto a pioggia o
umidità
Beware electric shock
hazard
Protégez-vous contre
les chocs électriques
Proteggersi contro
scosse elettriche
Inspect the power
cord regularly for
plug from the mains
immediately if the
cable is damaged
or cut.
-
ment que le cordon
vous assurer qu’il ne
soit pas endommagé.
Débranchez immédia-
tement la prise si le
câble est endommagé
ou coupé.
Ispezionare rego-
larmente il cavo di
alimentazione per
eventuali danni.
-
diatamente la spina
dall’alimentazione se
o tagliato.
Important, danger,
warning, or caution
Important, danger,
avertissement ou
prudence
Importante, pericolo,
avviso o attenzione
Conforms to relevant
safety standards
Conforme aux
normes de sécurité
concernées
Conformi alle per-
tinenti norme sulla
sicurezza

www.ffgroup-tools.com
5MX 950 PLUS
SRPSKI HRVATSKI
OBJAŠNJENJE
SIMBOLA
OBJAŠNJENJE
SIMBOLA
EXPLICAREA SIM-
BOLURILOR
ОБЯСНЕНИЕ НА
СИМВОЛИТЕ
Kako bi se smanjili
rizici od povreda,
neophodno je da
razume ovo uputstvo
proizvoda.
Kako bi se smanjila
opasnost od ozljede,
korisnik mora s razu-
Pentru a reduce
utiliza acest produs.
-
Dvostruka izolacija Dvostruka izolacija
pentru urechi.
se ne koristi efikasna
zaštita sluha.
zaštita za sluh.
Deteriorarea auzului
Nosite zaštitne
rukavice
Nosite zaštitne
rukavice
struje pre podešava-
prije podešavanja ili
unealta
-
-
-
ment adecvat.
Nemojte izlagati proi-
zvod kiši ili djelovanju
vlage
-
-
pregledavajte kabl
za napajanje na
-
vajte je li kabel za
iz napajanja ako je
prerezan.
regulat cablul de
cablul este deteriorat
-
-
upozorenje ili oprez
upozorenje ili oprez
Important, pericol,
avertisment sau
standardima za
bezbednost
Sukladno relevan-
tnim standardima
sigurnosti
-
relevante
-

MX 950 PLUS| English6
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING! Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warn-
ings and instructions may result in electric
Save all warnings and instructions for
future reference. The term “power tool” in
the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
WORK AREA
Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmo-
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
-
ating a power tool. Distractions can cause you to
lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapt-
er plugs with earthed (grounded) power tools.
risk of electric shock.
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
-
rying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges and moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
If operating a power tool in a damp location is
protected supply.
electric shock.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch
the tool.
the switch or energizing power tools that have the
switch on invites accidents.
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
-
ance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewelery
or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
dust collection can reduce dust-related hazards.
POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source
-
cessories, or storing power tools. Such preven-
tive safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment
power tool’s operation. If damaged, have the
Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
etc. in accordance with these instructions, tak-
ing into account the working conditions and the
-
sult in a hazardous situation.
SERVICE
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
-
es, when performing an operation where the
ENGLISH

MX 950 PLUS English | 7
www.ffgroup-tools.com
cutting accessory may contact hidden wiring
or its own cord. Cutting accessory contacting a
“live” wire may make exposed metal parts of the
power tool “live” and could give the operator an
electric shock.
the tool insert jams. Be prepared for high re-
The tool
insert jams when:
The power tool is subject to overload or
It becomes wedged in the workpiece.
Do not mix food. Power tools and their accesso-
ries are not designed for processing food.
Keep the cord away from the working area. The
cord may be entangled by the stirrer paddle.
-
ing and must stand securely. A container that is
not properly secured may move uncontrolled.
Ensure that no liquid splashes against the
housing of the power tool. Liquid that has pene-
trated the power tool can cause damage and lead
to electric shock.
Follow the instructions and warnings in the
Material Safety Data Sheets (MSDS) of the
Material to be mixed may
be harmful.
In the event of a power interruption, release
switch. This will prevent the power tool from re-
starting unintentionally (risk of injury).
Do not use the power tool in a stand.
Additional instructions for safety and
prevention of accidents:
-
ing plate corresponds with the supply voltage.
Do not operate the appliance in an environment with
a potentially explosive atmosphere. Do not mix sol-
vents or substances containing solvents which have
Do not pass cables around any parts of the body.
The appliance must always be started up and slowed
down in the mixing container. Ensure that the mixing
-
tions.
Do not reach your hands or any objects into the mix-
ing container when mixing is in progress.
Wear ear protection.
It is advisable to wear gloves and protective glasses
during mixing operations. It is however, compulsory
VIBRATION SAFETY
term exposure to vibration may cause temporary
or permanent physical injury, particularly to the
hands, arms and shoulders.
LATED INJURY:
First be examined by a doctor and then have regu-
lar medical check-ups to ensure medical problems
are not being caused or worsened from use. Preg-
nant women or people who have impaired blood
circulation to the hand, past hand injuries, nervous
should not use this tool. If you feel any symptoms
related to vibration (such as tingling, numbness,
soon as possible.
a choice.
Take vibration-free breaks during each day of work.
safe control of it). Let the tool do the work.
CONNECTION TO THE POWER SUPPLY
Make sure the power supply information on the ma-
chine’s rating plate are compatible with the power
supply you intend to connect it to.
This appliance is Class II* and is designed for connec-
tion to a power supply matching that detailed on the
an extension lead is required, use an approved and
compatible lead rated for this appliance. Follow all
the instruction supplied with the extension lead.
*Double insulated: This product requires no
earth connection as supplementary insulation
is applied to the basic insulation to protect
against electric shock in the event of failure of
the basic insulation.
GUIDELINES FOR USING EXTENSION CORDS
Make sure your extension cord is in good condition.
When using an extension cord, be sure to use one
heavy enough to carry the current your product will
draw. An undersized cord will cause a drop in line
voltage resulting in loss of power and overheating.
Always replace a damaged extension cord or have
Protect your extension cords from sharp objects,
circuit should be protected with the appropriate
time-delayed fuse. Before connecting the motor to
the power line, make sure the switch is in the OFF
position and the electric voltage is rated the same
as the voltage stamped on the motor nameplate.
PRODUCT SPECIFICATIONS
INTENDED USE
This machine is a hand mixing unit for light mixing
operations of Do-it-yourself purposes. Through the
use of various mixing tools, optimal material prepa-
ration can be achieved for all types of house paints,
“readymix” mortars, tile adhesives and related mate-
rials. In general, we recommend to limit the quantity
for each mixing cycle to about 40 litres, providing the
use of our recommended mixing tool. Not suitable
for professional purposes. This machine may not
is not suitable for mixing of materials containing
graphite powder, hydrochloric solutions or liquid ma-
nure. Mixing such materials can damage or destroy
the machine.

MX 950 PLUS| English8
TECHNICAL DATA
43 468
Model MX 950 PLUS
V 230
Frequency Hz 50
W 950
No-load speed min-1 650
min-1 450
Tool holder M14
Size of accessory mm 120
Weight kg 2,9
Sound emission values determined according to
EN 60745-1
Typically the A-weighted noise levels of the product are:
Sound pressure level dB(A) 85,3
Sound power level dB(A) 96,3
dB 3
h(triax vector sum)
and uncertainty K determined according to EN
60745-1
ah ,HD 21,64
K21,5
IDENTIFICATION
1.
2. Handle (insulated gripping surface)
3.
4. Drive spindle
5. Mixer paddle
6.
ASSEMBLY
Before any work on the machine itself,
pull the mains plug.
CHANGING THE TOOL
MIXER PADDLE WITH MALE THREAD, SIZE M14
Screw the mixer paddle 5into the drive spin-
dle 4. To do so, hold the drive spindle 4using an
use a second open-ended spanner (width across
-
dle 5. The mixer paddle is disassembled in reverse
order.
SWITCHING ON AND OFF
1
and keep it pressed. Press the lock-on button 6to
1.
switch 1or when it is locked with the lock-on but-
ton 61and then
release it. To save energy, only switch the power
tool on when using it.
WORKING ADVICE
stirred. Otherwise, you could slip and lose con-
trol over the power tool.
Avoid continuous operation of the power tool
at reduced speed. Otherwise the motor of the
power tool could overheat.
Selection of the mixer paddle is dependent on the
material that is to be stirred.
For materials with low viscosity, e.g. emulsion
paint, varnishes, adhesive, grouting compound,
cement slurry, use a mixer paddle with a left-hand
spiral. The material is moved from the top down-
wards in a mixer paddle with a left-hand spiral.
The mixer paddle is pushed upwards. Materials
with low viscosity are mixed in a way which mini-
mises splattering.
For materials with high viscosity, e.g. plaster,
a mixer paddle with right-hand spiral. The mate-
rial is moved from the bottom upwards in a mixer
paddle with a right-hand spiral. The mixer paddle
works its way into the mixture. Materials with
high viscosity are mixed thoroughly.
While mixing, move the power tool in an up and
down motion.
Clean the mixer paddle after use.
Store the power tool in a safe place. Ensure
that it cannot fall over. Otherwise, the machine
may become damaged.
MAINTENANCE AND INSPECTION
Keep the machine and mixer tool clean.
The machine’s internal components must be kept
free of foreign particles. When using the machine
always check, that the ventilation slots are not
covered.
Special maintenance of the machine is not re-
quired, however wear parts (f.i. carbon brushes)
should be checked occassionally. Maintenance or
repairs must be carried out only by authorized ser-
vice center.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
-
ing as waste. Machine, accessories and
packaging should be sorted for envi-
ronment - friendly recycling. The plastic
components are labeled for categorized
recycling.

Français | 9
www.ffgroup-tools.com
MX 950 PLUS
GUARANTEE
This product is warranted in accordance with the
attributable to normal wear and tear, overload or
improper handling will be excluded from the guar-
antee. In case of a claim, please send the machine,
completely assembled, to your dealer or the ser-
vice Centre for electric power tools.
FRANÇAIS
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
POUR L’OUTIL
AVERTISSEMENT! Lire tous les avertisse-
ments de sécurité et toutes les instruc-
tions. Ne pas suivre les avertissements et ins-
tructions peutdonnerlieu àun choc électrique,
Conserver tous les avertissements et
toutes les instructions pour pouvoir s’y
reporter ultérieurement. Le terme «outil»
dans les avertissements fait référence à votre
outil électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d’alimentation) ou votre outil fonction-
nant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
-
rée. Les zones en désordre ou sombres sont pro-
pices aux accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques
en atmosphère explosive, par exemple en pré-
poussières. Les outils électriques produisent des
les fumées.
Maintenir lesenfantset lespersonnes présentes
à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les dis-
tractions peuvent vous faire perdre le contrôle de
l’outil.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Il faut que les fiches de l’outil électrique soient
adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche
de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser
terre. Des fiches non modifiées et des socles adap-
tés réduiront le risque de choc électrique.
Éviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les ra-
diateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.
Il existe un risque accru de choc électrique si votre
corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d’eau à l’inté-
rieur d’un outil augmentera le risque de choc élec-
trique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du
-
ment. Les cordons endommagés ou emmêlés aug-
mentent le risque de choc électrique.
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un
prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation exté-
rieure réduit le risque de choc électrique.
Si l’usage d’un outil dans un emplacement hu-
protégée par un dispositif à courant différentiel
résiduel (RCD).
choc électrique.

| Français10 MX 950 PLUS
SÉCURITÉ DES PERSONNES
l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil
drogues, d’alcool ou de médicaments. -
ment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours
porter une protection pour les yeux. Les équi-
pements de sécurité tels que les masques contre
-
pantes, les casques ou les protections acoustiques
utilisés pour les conditions appropriées réduiront les
blessures des personnes.
Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que
-
de le ramasser ou de le porter. Porter les outils
en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des
outils dont l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’ou-
til en marche.
tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures
de personnes.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un
Cela permet un
meilleur contrôle de l’outil dans des situations inat-
tendues.
-
parties en mouvement. Des vêtements amples,
des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris
dans des parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccorde-
ment d’équipements pour l’extraction et la ré-
cupération des poussières, s’assurer qu’ils sont
connectés et correctement utilisés.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à
votre application. L’outil adapté réalisera mieux le
il a été construit.
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet
versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par
l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.
avant tout réglage, changement d’accessoires
ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sé-
curité préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
des enfants et ne pas permettre à des personnes
ne connaissant pas l’outil ou les présentes ins-
tructions de le faire fonctionner. Les outils sont
dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
autre condition pouvant affecter le fonctionne-
ment de l’outil. En cas de dommages, faire répa-
rer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux acci-
dents sont dus à des outils mal entretenus.
Garder affûtés et propres les outils permettant
de couper. Des outils destinés à couper correcte-
-
chantes sont moins susceptibles de bloquer et sont
plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et du travail à
réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations
différentes de celles prévues pourrait donner lieu à
des situations dangereuses.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Faire entretenir l’outil par un réparateur qua-
lifié utilisant uniquement des pièces de re-
change identiques. Cela assurera que la sécurité
de l’outil est maintenue.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES À
L’APPAREIL
Tenir l’outil par les surfaces de préhension
isolées, lors de la réalisation d’une opération
au cours de laquelle l’organe de coupe peut
-
rent ou son propre cordon d'alimentation. Le
mettre «sous tension» les parties métalliques ex-
posées de l’outil électrique et provoquer un choc
électrique sur l’opérateur.
lorsque l’outil coince. Attendez-vous à des cou-
ples de réaction importants causant un contre-
coup. L’outil se bloque lorsque:
L'appareil électrique est surchargé ou
Ne pas utiliser l’outil pour mélanger des pro-
duits alimentaires. Nos outils électroportatifs et
leurs accessoires ne sont pas conçus pour travail-
ler des produits alimentaires.
approprié et se trouver dans une position
risque de se mettre en mouvement de manière
incontrôlée.
Veillez à ce qu’aucun liquide ne soit projeté
sur le carter de l’outil électroportatif. En pé-
nétrant dans l’outil électroportatif, les liquides
risquent de provoquer des dommages et un choc
électrique.
Suivez les instructions et les consignes de sé-
-
curité (FDS) du produit à malaxer. Le produit à
malaxer peut être nuisible à la santé.
-
Cela empêche la remise en
marche intempestive de l’outil électroportatif et
prévient tout risque de blessure.

Français | 11
www.ffgroup-tools.com
MX 950 PLUS
Ne jamais monter l’outil électroportatif dans
un support pour une utilisation stationnaire.
Instructions supplémentaires pour la sé-
curité et la prévention des accidents:
Assurez-vous que la tension indiquée sur la plaque si-
gnalétique corresponde à la tension d'alimentation.
Ne pas utiliser l'appareil dans un environnement
Ne pas mélanger de solvants ou ni de substances
contenant des solvants dont le point d'éclair est in-
Ne pas faire passer de câbles autour des parties du
corps.
mode mains libres est utilisé.
L'appareil doit toujours être mis en marche et ralenti
dans le récipient de mélange. Assurez-vous que le ré-
utilisation.
Ne pas mettre les mains ni aucun objet dans le réci-
pient de mélange lorsque le mélange est en cours.
Porter des gants.
Il est conseillé de porter des gants et des lunettes
toutefois obligatoire de porter des vêtements qui
soit prêt du corps.
PROTECTION ET VIBRATIONS
récurrente ou à long terme aux vibrations, peut en-
en particulier aux mains, aux bras et aux épaules.
POUR MINIMISER LES RISQUES DE LÉSIONS
LIÉS AUX VIBRATIONS:
Commencez par vous faire examiner par un mé-
decin, et ensuite faites vous faire des examens
médicaux réguliers pour vous assurer que des
aggravés par l’utilisation de la ponceuse. Les
femmes enceintes ou les personnes ayant des
mains, ayant été sujettes à des blessures aux
pas utiliser cet outil. Si vous ressentez des symp-
tômes liés aux vibrations (tels que picotements,
engourdissements et doigts blancs ou bleus),
le plus faible lorsque vous avez le choix.
Faites des pauses (en évitant les vibrations) pen-
dant chaque journée de travail.
le travail.
BRANCHEMENT SUR L’ALIMENTATION
Assurez-vous que les informations sur l’alimentation
indiquées sur la plaque signalétique de la machine,
soient compatibles avec l’alimentation à laquelle vous
avez l’intention de la brancher. Cet appareil est de
Classe II* et est prévu pour être raccordé à une alimen-
tation correspondant à celle indiquée sur l’étiquette,
et compatible avec la prise de courant installée. Si une
-
patible pour cet appareil. Suivez toutes les instructions
fournies avec la rallonge.
*Double isolation: Ce produit ne nécessite au-
cune mise à la terre car l’isolation principale est
équipée d’une isolation supplémentaire, pour
protéger contre les électrocutions en cas de dé-
faillance de l’isolation principale.
CONSEILS D’UTILISATION DES RALLONGES
Assurez-vous que votre rallonge soit en bon état.
Lorsque vous utilisez une rallonge, assurez-vous
d’en utiliser une assez résistante pour faire circuler
sous-dimensionné provoquera une chute de tension,
l’utiliser.
Protégez vos rallonges des objets pointus, de la cha-
circuit doit être protégé grâce à un fusible à fusion
lente. Avant de brancher le moteur à l’alimentation,
assurez-vous que l’interrupteur soit sur la position
OFF, et que la tension électrique soit la même que
celle indiquée sur la plaque signalétique du moteur.
Faire fonctionner le moteur sur une tension d’une va-
leur inférieure, l’endommagera.
SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT
UTILISATION CONFORME
Cette machine est doit être utilisée pour faire des
-
sation de divers outils de mélange, une préparation
optimale peut être obtenue pour tous les types de
peintures domestiques, mélanges de ciment légers,
-
-
riaux similaires. En général, nous recommandons de
limiter la quantité pour chaque cycle de mélange à
environ 40 litres, lors de l'utilisation de notre outil
professionnelles. Cette machine ne peut pas être
utilisée pour mélanger des aliments. La machine ne
convient pas au mélange de matériaux contenant de
la poudre de graphite, des solutions chlorhydriques
ou du lisier liquide. Le mélange de tels matériaux
peut endommager ou détruire la machine.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
N° d’article 43 468
Modèle MX 950 PLUS
Tension nominale V 230
Fréquence Hz 50
Puissance nominale absorbée W 950
Vitesse à vide min-1 650

| Français12 MX 950 PLUS
Vitesse de rotation nominale min-1 450
Porte-outil M14
Taille de l'accessoire mm 120
Poids kg 2,9
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon
la norme EN 60745-1
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de
l’appareil sont
Niveau de pression acoustique dB(A) 85,3
Niveau d’intensité acoustique dB(A) 96,3
Incertitude K dB 3
h(somme vecto-
rielle des trois axes directionnels) et incertitude
K relevées conformément à la norme EN 60745-1
ah ,HD 21,64
K21,5
IDENTIFICATION
1.
2. Poignée (surface de préhension isolée)
3. Pieds en caoutchouc
4.
5. Mélangeur
6. Bouton de blocage pour interrupteur Marche
MONTAGE
prise de courant.
CHANGEMENT D’OUTIL
MALAXEUR AVEC FILETAGE EXTÉRIEUR M 14
Vissez le malaxeur (5)
(4)
(4)
(5). avec une seconde clé plate (de 22 mm ou de
dans l’ordre inverse.
Pour mettre l’outil électroportatif en marche,
(1) et
maintenez-le appuyé. Pour bloquer l’interrupteur
(6) en position de marche, action-
nez le bouton de blocage (1).
Pour arrêter l’appareil électroportatif, relâchez
1ou, s’il est bloqué
par le bouton de blocage 6
1puis relâchez-le.
-
troportatif en marche que quand vous l’utilisez.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Ne pas projeter le produit à malaxer. Vous risquez
sinon de glisser et de perdre le contrôle de l’outil
électroportatif.
Evitez de faire fonctionner de façon prolongée
l’outil électroportatif à vitesse réduite. Le mo-
Le choix du malaxeur est dicté par la nature du
produit à malaxer.
Pour les produits de faible viscosité, tels que pein-
tures acryliques, vernis, colles, brais, mélanges de
ciment et d’eau, utilisez un malaxeur avec spirale
à gauche. Avec un malaxeur à spirale à gauche, le
produit est mélangé du haut vers le bas. Le ma-
laxeur est repoussé vers le haut. Les produits à
faible viscosité ont tendance à faire quelques pe-
tites projections quand ils sont mélangés.
Pour les produits de forte viscosité, tels que en-
duits, béton, ciment, mortiers, mastics et résines
époxy, utilisez un malaxeur avec spirale à droite.
Avec un malaxeur à spirale à droite, le produit est
mélangé du bas vers le haut. Le malaxeur s’en-
fonce dans le produit à malaxer. Les produits à
travaux, déplacer l’outil électroportatif de haut
en bas et de bas en haut.
Rangez l’outil électroportatif dans un endroit
En tombant, l’outil électroportatif risque d’être en-
dommagé.
MAINTENANCE ET INSPECTION
Assurez-vous de conserver la machine et l'outil de
mixage propres.
Les composants internes de la machine doivent être
-
tion de la machine, veuillez toujours vous assurer que
bouchés.
Aucun entretien particulier de la machine n’est né-
en temps. L'entretien ou les réparations ne doivent
-
nales.
PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
les éliminer comme des déchets. L’outil, les
accessoires et les emballages doivent être
de l’environnement. Les composants en plas-
-
clage adéquate.
GARANTIE
Le produit est garanti conformément aux régle-
date d’achat par le premier utilisateur. Tout dom-
mage attribuable à une usure normale, à une surcharge
ou à une utilisation incorrecte de l’outil sera exclu de la
garantie. En cas de réclamation, envoyer l’outil, intégra-
lement assemblé, à votre revendeur ou à un Centre de
réparation des outils électriques.

Italiano | 13
www.ffgroup-tools.com
MX 950 PLUS
AVVERTENZE GENERALI DI PERICOLO PER
ELETTROUTENSILI
AVVERTENZA! Leggere tutte le avver-
tenze di pericolo e le istruzioni operati-
ve. In caso di mancato rispetto delle avver-
tenze di pericolo e delle istruzioni operative
si potrà creare il pericolo di scosse elettri-
Conservare tutte le avvertenze di pe-
ricolo e le istruzioni operative per ogni
esigenza futura. Il termine «elettrouten-
sile» utilizzato nelle avvertenze di pericolo
si riferisce ad utensili elettrici alimentati
dalla rete (con linea di allacciamento) ed ad
utensili elettrici alimentati a batteria (senza
linea di allacciamento).
SICUREZZA DELL’ AREA DI LAVORO
Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e
Il disordine oppure zone della po-
stazione di lavoro non illuminate possono essere
causa di incidenti.
Evitare d’impiegare l’elettroutensile in am-
-
che possono far infiammare la polvere o i gas.
-
rante l’impiego dell’elettroutensile. Eventuali
distrazioni potranno comportare la perdita del
controllo sull’ elettroutensile
SICUREZZA ELETTRICA
La spina di allacciamento alla rete dell’elet-
troutensile deve essere adatta alla presa.
Evitare assolutamente di apportare modifiche
alla spina. Non impiegare spine adattatrici
assieme ad elettroutensili dotati di collega-
mento a terra. Le spine non modificate e le pre-
se adatte allo scopo riducono il rischio di scosse
elettriche.
Evitare il contatto fisico con superfici colle-
elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior
rischio di scosse elettriche nel momento in cui il
Custodire l’elettroutensile al riparo dalla
pioggia o dall’umidità. La penetrazione dell’ac-
qua in un elettroutensile aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
Non usare il cavo per scopi diversi da quel-
li previsti ed, in particolare, non usarlo per
trasportare o per appendere l’elettroutensi-
le oppure per estrarre la spina dalla presa di
corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di ca-
lore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti
della macchina che siano in movimento. I cavi
danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’a-
perto, impiegare solo ed esclusivamente cavi
di prolunga che siano adatti per l’impiego
ITALIANO all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga omolo-
gato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’in-
sorgenza di scosse elettriche.
-
zare -
lizzare un interruttore di sicurezza. L’uso di un
interruttore di sicurezza riduce il rischio di una
scossa elettrica.
SICUREZZA DELLE PERSONE
È importante concentrarsi su ciò che si sta
facendo e maneggiare con giudizio l’elettrou-
tensile durante le operazioni di lavoro. Non
utilizzare mai l’elettroutensile in caso di stan-
chezza oppure quando ci si trovi sotto l’effet-
-
troutensile può essere causa di gravi incidenti.
Indossare sempre equipaggiamento protetti-
vo individuale nonché occhiali protettivi. In-
dossando abbigliamento di protezione personale
come la maschera per polveri, scarpe di sicurezza
che non scivolino, elmetto di protezione oppure
protezione acustica a seconda del tipo e dell’ap-
plicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio
di incidenti.
Evitare l’accensione involontaria dell’elet-
troutensile. Prima di collegarlo alla rete di
-
iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet-
troutensile sia spento. Tenendo il dito sopra
l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile
oppure collegandolo all’alimentazione di corrente
con l’interruttore inserito, si vengono a creare si-
tuazioni pericolose in cui possono verificarsi seri
incidenti.
Prima di accendere l’elettroutensile togliere
gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese.
parte rotante della macchina può provocare seri
incidenti.
Evitare una posizione anomala del corpo. Avere
cura di mettersi in posizione sicura e di mantene-
re l’equilibrio in ogni situazione. In questo modo
caso di situazioni inaspettate.
Indossare vestiti adeguati. Non indossare ve-
Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da
pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli
lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento.
In caso fosse previsto il montaggio di disposi-
tivi di aspirazione della polvere e di raccolta,
assicurarsi che gli stessi siano collegati e che
vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di
un’aspirazione polvere può ridurre lo svilupparsi
di situazioni pericolose dovute alla polvere.
TRATTAMENTO ACCURATO ED USO CORRETTO
DEGLI ELETTROUTENSILI
Non sottoporre la macchina a sovraccarico.
Per il proprio lavoro, utilizzare esclusivamente
l’elettroutensile esplicitamente previsto per
il caso. Con un elettroutensile adatto si lavora in

| Italiano14 MX 950 PLUS
modo migliore e più sicuro nell’ambito della sua po-
tenza di prestazione.
Non utilizzare mai elettroutensili con interrut-
tori difettosi.-
Prima di procedere ad operazioni di regolazio-
ne sulla macchina, prima di sostituire parti ac-
cessorie oppure prima di posare la macchina al
termine di un lavoro, estrarre sempre la spina
-
Tale precauzione eviterà che
l’elettroutensile possa essere messo in funzione
involontariamente.
Quando gli elettroutensili non vengono utiliz-
zati, conservarli al di fuori del raggio di acces-
elettroutensili sono macchine pericolose quando
vengono utilizzati da persone non dotate di suffi-
ciente esperienza.
Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile
operando con la dovuta diligenza. Accertarsi
perfettamente, che non s’inceppino e che non
ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto da
limitare la funzione dell’elettroutensile stes-
so. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le
parti danneggiate. Numerosi incidenti vengono
stata effettuata poco accuratamente.
Mantenere gli utensili da taglio sempre affi-
lati e puliti.-
ticolare attenzione e con taglienti affilati s’incep-
pano meno frequentemente e sono più facili da
condurre.
Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori op-
zionali, gli utensili per applicazioni specifiche
ecc., sempre attenendosi alle presenti istru-
zioni. Così facendo, tenere sempre presente
le condizioni di lavoro e le operazioni da ese-
guire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi
da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di
pericolo.
ASSISTENZA
Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclu-
sivamente da personale specializzato e solo
In tale
maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza
dell’elettroutensile.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER LA
MACCHINA
-
nire a contatto con cavi elettrici nascosti oppure
con il cavo di alimentazione dell’elettroutensile
stesso. Il contatto con un cavo sotto tensione può
trasmettere la tensione anche alle parti metalliche
dell’elettroutensile, causando una scossa elettrica.
Spegnere immediatamente l’elettroutensile
-
si sempre alti momenti di reazione che possono
provocare un contraccolpo. L’utensile accessorio
si blocca quando:
-
pure
Pprende angolature improprie nel pezzo in lavo-
razione.
Non utilizzare l’utensile per miscelare prodotti
alimentari. I nostri elettroutensili e i relativi acces-
sori non sono concepiti per la lavorazione di prodot-
ti alimentari.
Mantenere il cavo a distanza dall’area di lavoro.
Il cavo potrebbe restare intrappolato nella frusta di
miscelazione.
Il contenitore di miscelazione dovrà essere
adatto a tale compito e trovarsi in posizione sta-
potrebbe spostarsi in modo incontrollato.
Evitare spruzzi di liquidi sull’alloggiamento
dell’elettroutensile. -
quidi nell’elettroutensile possono causare danni o
folgorazioni.
Seguire le istruzioni e le indicazioni di avverti-
mento riportate nella scheda dati di sicurezza
del materiale da miscelare. Il materiale da misce-
lare può essere nocivo per la salute.
In caso di interruzione dell’alimentazione elet-
-
do l’interruttore di avvio/arresto. In tale modo si
impedirà il riavvio accidentale dell’elettroutensile
(pericolo di lesioni).
Non utilizzare l’elettroutensile con un supporto.
Istruzioni supplementari per la sicurez-
za e la prevenzione di incidenti:
-
sione di alimentazione.
Non usare l’apparecchio in un ambiente con un’at-
mosfera potenzialmente esplosiva. Non mescola-
re solventi o sostanze contenenti solventi con un
Non far passare nessun cavo attorno alle parti del
corpo.
In caso di utilizzo a mano libera, non bloccare l’in-
Avviare e far rallentare l’apparecchio sempre
all’interno del contenitore di miscelazione. Assi-
curarsi che il contenitore di miscelazione sia salda-
Non inserire le proprie mani o altri oggetti all’in-
terno del contenitore di miscelazione quando la
Indossare protezioni per l’udito.
-
gliabile indossare guanti e occhiali di protezione.
È tuttavia obbligatorio indossare indumenti ade-
renti al corpo.
SICUREZZA RELATIVA ALLA VIBRAZIONE
Questo apparecchio vibra durante l’uso. L’espo-
sizione ripetuta o prolungata a vibrazione può
soprattutto a mani, braccia e spalle.
PER RIDURRE IL RISCHIO DI LESIONI CORRE

Italiano | 15
www.ffgroup-tools.com
MX 950 PLUS
LATE ALLA VIBRAZIONE:
Innanzitutto, sottoporsi a visita medica e a suc-
-
re che non siano sorti problemi di salute, o che
questi non siano peggiorati, a causa dell’uso
dell’apparecchio. Le donne incinte o persone
con una circolazione sanguigna della mano com-
promessa, con precedenti lesioni alla mano, con
disturbi del sistema nervoso, diabete o malattia
-
recchio. In caso di sintomi correlati alla vibra-
zione (come formicolio, intorpidimento, e dita
biancastre o bluastre), consultare il medico al
più presto possibile.
con la vibrazione più bassa.
Fare delle pause senza vibrazione durante ogni
giornata di lavoro.
Impugnare l’apparecchio il più delicatamente
possibile (pur mantenendo un controllo sicuro
dello stesso). Lasciare che sia l’apparecchio ad
eseguire il lavoro.
COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA
Assicurarsi che le informazioni di alimentazione
della macchina siano compatibili con l’alimenta-
zione elettrica cui si intende collegarla. Questo
-
sere collegato a una rete elettrica corrisponden-
e compatibile con la spina in dotazione. Nel caso
in cui sia necessaria una prolunga, usarne una ap-
provata, compatibile e garantita per questo appa-
recchio. Seguire tutte le istruzioni fornite con la
prolunga.
*Doppio isolamento: Questo prodotto non
richiede messa a terra poiché all’isolamento
-
plementare per fornire protezione da sca-
rica elettrica in caso di isolamento di base
LINEE GUIDA PER L’USO DI PROLUNGHE
Assicurarsi che la prolunga sia collegata corret-
tamente e sia in buone condizioni. Quando si usa
una prolunga, assicurarsi che la sezione del cavo
-
to potrà causare cadute di tensione e quindi una
perdita di potenza e un eccessivo riscaldamento
dell’apparecchio.
Sostituire sempre una prolunga danneggiata o
usarla.
apparecchi. Questo circuito dovrebbe essere pro-
tetto con un fusibile ritardato idoneo. Prima di
che l’interruttore si trovi in posizione OFF e che la
comporterà danni al motore.
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
DESTINAZIONE D’USO
-
nuale per operazioni di miscelazione semplici e per
il fai-da-te. Tramite l’uso di vari apparecchi mescola-
del materiale per tutti i tipi di vernici domestiche, per
mescolare cementi leggeri, pavimenti auto-livellanti,
intonaci pre-miscelati, colle per piastrelle e materiali
simili. In generale, consigliamo di limitare la quantità di
ogni ciclo di mescolatura a circa 40 litri quando si usa
indicato per scopi professionali. Non usare la macchi-
soluzioni cloridriche o liquami. Mescolare questi mate-
riali potrebbe danneggiare o distruggere la macchina.
DATI TECNICI
Codice prodotto 43 468
Model MX 950 PLUS
Tensione nominale V 230
Frequenza Hz 50
Potenza nominale assorbita W 950
Numero di giri a vuoto min-1 650
Numero giri nominale min-1 450
Mandrino portautensile M14
Dimensioni dell’accessorio mm 120
Peso kg 2,9
Valori di emissione acustica rilevati conforme-
mente a EN 60745-1
Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio
ammonta normalmente a
Livello di pressione acustica dB(A) 85,3
Livello di potenza sonora dB(A) 96,3
Incertezza della misura K dB 3
Valori complessivi di oscillazione ah(somma
vettoriale delle tre direzioni) e incertezza della
misura K misurati conformemente alla norma
EN 60745-1
ah ,HD 21,64
K21,5
IDENTIFICAZIONE
1.
2.
3. Piedini in gomma
4. Drive spindle
5. Pala miscelatrice

| Italiano16 MX 950 PLUS
6.
arresto
MONTAGGIO
Prima di qualunque intervento sull’elet-
troutensile estrarre la spina di rete dalla
presa.
CAMBIO DEGLI UTENSILI
FRUSTA DI MISCELAZIONE CON FILETTATURA
ESTERNA M14
Avvitare la frusta di miscelazione 5nella vite di
azionamento 4, trattenendo la vite di azionamen-
to 4-
chiave 22 mm oppure 24 mm) la frusta di miscela-
zione 5. Lo smontaggio della frusta di miscelazio-
ne avviene in sequenza inversa.
Per accendere l’elettroutensile premere l’inter-
1e tenerlo premuto. Per
1premuto,
premere l’apposito tasto 6.
Per spegnere l’elettroutensile rilasciare di nuovo
1-
cato con il tasto di bloccaggio 6, premere breve-
1e rilasciarlo
di nuovo. Per risparmiare energia accendere l’elet-
troutensile solo se lo stesso viene utilizzato.
INDICAZIONI OPERATIVE
Evitare di spruzzare il materiale da miscelare. In
-
trollo dell’elettroutensile.
Evitare il funzionamento continuo dell’elettrou-
tensile a velocità ridotta. In caso contrario, il moto-
re dell’elettroutensile potrebbe surriscaldarsi.
La scelta della frusta di miscelazione dipende dal
prodotto da miscelare.
Per prodotti da miscelare a bassa viscosità, come
ad es. vernici a dispersione, colori, colle, ermetiz-
zanti e fanghi di cemento, utilizzare una frusta
di miscelazione ad elica sinistra. Nella frusta di
miscelazione ad elica sinistra il materiale viene
convogliato dall’alto verso il basso. La frusta di
miscelazione viene spinta verso l’alto. I prodotti
da miscelare a bassa viscosità vengono miscelati
in modo da ridurre gli spruzzi.
Per i prodotti da miscelare ad elevata viscosità,
quali ad es. intonaco pronto, calcestruzzo, cemen-
to, massetto, mastice o resina epossidica, utilizza-
re una frusta di miscelazione ad elica destra. Nella
frusta di miscelazione ad elica destra il materiale
viene convogliato dal basso verso l’alto. La frusta
di miscelazione viene introdotta nel prodotto da
miscelare, miscelando in modo ottimale i prodotti
ad elevata viscosità.
Durante la miscelazione muovere l’elettroutensi-
le verso l’alto e verso il basso. Dopo l’uso pulire la
frusta di miscelazione.
Conservare l’elettroutensile in un luogo sicuro,
accertandosi che non possa cadere. In caso con-
trario, l’elettroutensile potrebbe subire dei danni.
MANUTENZIONE E ISPEZIONE
Mantenere puliti la macchina e l’accessorio mesco-
latore.
Mantenere i componenti interni della macchina privi
di particelle estranee. Durante l’uso della macchina,
-
ano coperte.
-
to in tanto le parti soggette a usura (ad esempio le
spazzole di carbone). Le operazioni di manutenzione
o riparazione vanno eseguite esclusivamente da un
centro assistenza autorizzato.
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
-
claggio rispettoso dell’ambiente la macchina,
gli accessori e gli imballaggi dismessi. I com-
ponenti in plastica sono contrassegnati per il
riciclaggio selezionato.
GARANZIA
Questo prodotto e’ garantito in base alle regole del-
la nazione di acquisto, garanzia valida dalla data di
acquisto. Sono esclusi dalla garanzia i danni attribuibili
alla normale usura, al sovraccarico o a una manipola-
zione scorretta. In caso di reclamo, inviare la macchina,
completamente assemblata, al proprio rivenditore o a
un centro assistenza per apparecchiature elettriche.

Ελληνικά | 17
www.ffgroup-tools.com
MX 950 PLUS
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

| Ελληνικά18 MX 950 PLUS
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
SERVICE
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

Ελληνικά | 19
www.ffgroup-tools.com
MX 950 PLUS
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
43 468
MX 950 PLUS
V 230
Hz 50
W 950
-
min-1 650
-
min-1 450
M14
mm 120
kg 2,9
EN 60745-1
-
dB(A) 85,3
dB(A) 96,3
dB 3
h
-
EN 60745-1
ah ,HD 21,64
K21,5

| Ελληνικά20 MX 950 PLUS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
-
(5)
(4) (4)
(5)
-
(1)-
(1)-
(6).
(1)
(6)(1)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other F.F. Group Mixer manuals