f-tronic JUMBO Series User manual

f-tronic GmbH | Zum Gerlen 21–25 | D-66131 Saarbrücken | phone +49 6893 9483-0 | Fax +49 6893 9483-94 | info@f-tronic.de | www.f-tronic.de
Art. No. 3910073
Montageanleitung / Assembly Instructions
JUMBO
f-tronic GmbH | Zum Gerlen 21–25 | D-66131 Saarbrücken | phone +49 6893 9483-0 | Fax +49 6893 9483-94 | info@f-tronic.de | www.f-tronic.de
1/1
1/2
UN = AC 400 V
IN= 63 A
ID ≤ 17 kA
PD - Gehäuse nach
IEC / EN 60670-24

f-tronic GmbH | Zum Gerlen 21–25 | D-66131 Saarbrücken | phone +49 6893 9483-0 | Fax +49 6893 9483-94 | info@f-tronic.de | www.f-tronic.de
This instruction sheet must be kept for future use.
• This equipment should be installed, repaired and maintained only by qualied
personnel. No responsibility is assumed by f-tronic for any consequences
arising out of the use of this documentation.
• A qualied person is one who has skills and knowledge related to the
construction, installation and operation of electrical equipment and who has
received safety training to recognize and avoid the hazards involved.
• Read this guide carefully and examine the equipment to become familiar with
its operation before installing it.
• This service guide must be kept for future use.
• All applicable local, regional and national regulations must be respected when
installing, repairing and maintaining this equipment.
• This device should not be installed if, when unpacking, you observe that it is
damaged.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte als Referenz zur späte-
ren Verwendung auf.
• Dieses Gerät darf nur von qualiziertem Fachpersonal installiert, repariert und
gewartet werden. F-tronic haftet nicht für Schäden, die durch die Verwendung
dieser Dokumentation entstehen.
• Als Fachpersonal gelten Mitarbeiter, die über Qualikationen und Kenntnisse
hinsichtlich der Konstruktion, der Installation und des Betriebs elektrischer
Geräte verfügen und eine Schulung zur Erkennung und Vermeidung möglicher
Gefahren absolviert haben.
• Lesen Sie sich diese Anleitung bitte sorgfältig durch und machen Sie sich mit
dem Gerät, dessen Betrieb und Bedienung vertraut, bevor Sie mit der Installa-
tion beginnen.
• Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte als Referenz zur späteren
Verwendung auf.
• Bei der Installation, Reparatur und Wartung des Geräts sind alle geltenden
örtlichen, regionalen und nationalen Regelungen und Vorschriften einzuhalten.
• Installieren Sie das Gerät nicht, wenn Sie bei der Entnahme aus der Verpa-
ckung Materialschäden feststellen können.
La présente instruction de service doit être conservée pour une utilisati-
on future.
• L’installation, la réparation et la maintenance de cet appareil doivent être
assurées uniquement par des personnes qualiées. F-tronic décline toute
responsabilité quant aux éventuelles conséquences découlant de l’utilisation
de cette documentation.
• Une personne qualiée est une personne disposant de compétences et de
connaissances en matière de construction, installation et fonctionnement
du matériel électrique et ayant bénécié d’une formation de sécurité an de
percevoir et d’éviter les dangers associés.
• Lisez attentivement cette instruction de service et examinez l’appareil pour
vous familiariser avec son fonctionnement avant de faire son installation.
• La présente instruction de service doit être conservée pour une utilisation
future.
• Toutes les réglementations locales, régionales et nationales applicables
doivent être respectées lors de l’installation, réparation et maintenance de cet
appareil.
• Cet appareil ne doit pas être installé si vous constatez lors du déballage qu’il
est endommagé.
Niniejszą instrukcję należy zachować do ponownego użycia.
• Instalacją, naprawą i konserwacją urządzenia może zajmować się tylko
wykwalikowny personel. F-tronic nie ponosi żadnej odpowiedzialności za
konsekwencje użytkowania niniejszej dokumentacji.
• Pracownik wykwalikowany to osoba, która posiada wiedzę na temat budowy,
instalacji i działania urządzeń elektrycznych, ukończyła szkolenie w zakresie
bezpieczeństwa oraz potra rozpoznawać zagrożenia i przeciwdziałać im.
• Przed instalacją urządzenia należy uważnie przeczytać książeczkę serwisową
i obejrzeć z urządzenie, aby zapoznać się z jego działaniem.
• Książeczkę serwisową należy zachować.
• Podczas instalacji, naprawy i konserwacji urządzenia należy przestrzegać
przepisów lokalnych, regionalnych i krajowych.
• Urządzenia nie należy instalować, jeśli przy rozpakowywaniu zostaną zau-
ważone uszkodzenia.
Tento list s pokyny si uchovejte pro pozdější použití.
• Instalaci, opravy i údržbu tohoto zařízení musí provádět pouze kvalikovaná
osoba. Společnost f-tronic odmítá odpovědnost za jakékoli důsledky vyplýva-
jící z použití této dokumentace.
• Kvalikovaná osoba je taková osoba, která má znalosti a dovednosti souvise-
jící s konstrukcí, instalaci a provozem elektrických zařízení a která absolvo-
vala bezpečnostní výcvik zaměřený na rozpoznání příuslušných nebezpečí a
vyhnutí se jim.
• Tyto pokyny si pečlivě pročtěte a zařízení před instalací řádně prozkoumejte,
abyste se seznámili s jeho obsluhou.
• Pokyny k údržbě je třeba si uložit pro pozdější použití.
• Při provádění instalace, oprav či údržby tohoto zařízení je třeba dodržovat
všechny příslušné místní, regionální a národní předpisy.
• Zařízení by nemělo být instalováno, pokud po jeho rozbalení zjistíte, že je
poškozeno.
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION OR ARC FLASH
• This equipment must only be installed by a qualied person. This operation must
only be carried out after reading all the instructions in this document.
• NEVER work alone.
• Before making the visual inspections, tests or maintenance operations on this
equipment, disconnect all electrical power supplies.
• Start off with the principle that all circuits are live until they have been completely
powered down, tested and labelled. Pay special attention to the design of the power
supply circuit. Take account of all power supply sources, including the possibility of
feedback.
• Wear suitable personal protective equipment and respect applicable electrical safety
instructions.
• Use a Voltage Tester of the appropriate rating.
• Take account of possible hazards. Carefully inspect the work area to check that no
tools or objects could have been left inside the equipment.
Failure to follow these instructions will result in death or serious injury.
DANGER / GEFAHR / DANGER / NIEBEZPIECZEŃSTWO / NEBEZPEČÍ
STROMSCHLAG-, EXPLOSIONS- ODER LICHTBOGENGEFAHR
• Dieses Gerät darf nur von qualiziertem Fachpersonal installiert werden. Dieses
Verfahren darf nur durchgeführt werden, wenn alle Anweisungen in diesem Doku-
ment sorgfältig gelesen wurden.
• Arbeiten Sie NIEMALS allein.
• Schalten Sie alle elektrischen Stromversorgungen des Geräts ab, bevor Sie Sicht-
prüfungen, Tests oder Wartungsarbeiten an diesem Gerät durchführen.
• Arbeiten Sie immer nach dem Prinzip, dass alle Stromkreise spannungsführend
sind, bis sie vollständig von der Stromversorgung getrennt, überprüft und gekenn-
zeichnet wurden. Beachten Sie dabei den Entwurf des Versorgungsstromkreises.
Beachten Sie alle Stromquellen und die Möglichkeit einer Rückspeisung.
• Tragen Sie eine geeignete persönliche Schutzausrüstung und halten Sie sich an
alle geltenden Arbeitsrichtlinien zur Gewährleistung der elektrischen Sicherheit.
• Ziehen Sie einen Spannungsprüfer mit geeigneter Bemessungsgröße heran.
• Beachten Sie mögliche Gefahrenquellen. Überprüfen Sie den Arbeitsbereich sorg-
fältig, um sicherzustellen, dass keine Werkzeuge oder Objekte im Gerät vergessen
wurden.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu Tod oder schwereren Verletzun-
gen.
RISQUE D’ÉLECTROCUTION, D’EXPLOSION OU D’ARC ÉLECTRIQUE
• L’installation de cet équipement doit impérativement être réalisée par une personne
qualiée. Cette opération doit être exécutée uniquement en ayant pris connaissance
de l’ensemble des instructions du présent document.
• Ne travaillez JAMAIS seul.
• Avant d’entreprendre des inspections visuelles, des tests ou des opérations de
maintenance sur cet équipement, débranchez toutes les sources d’alimentation
électrique.
• Partez du principe que tous les circuits sont sous tension jusqu’à ce qu’ils aient été
mis complètement hors tension, testés et étiquetés. Faites particulièrement atten-
tion à la conception du circuit d’alimentation. Tenez compte de toutes les sources
d’alimentation, y compris à la possibilité d’une rétroalimentation.
• Portez un équipement de protection personnelle adapté et respectez les consignes
de sécurité électrique courantes.
• Utilisez un Véricateur d’Absence de Tension (VAT) du calibre approprié.
• Tenez compte des dangers éventuels. Inspectez soigneusement la zone de travail
à la recherche d’outils ou objets pouvant avoir été laissés à l’intérieur de l’équipe-
ment.
Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves.
RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM, EKSPLOZJI LUB OPARZENIA ŁUKIEM
ELEKTRYCZNYM
• Instalacją urządzenia może zajmować się tylko wykwalikowany personel. Przed
przystąpieniem do instalacji należy przeczytać wszystkie instrukcje zawarte w ninie-
jszym dokumencie. Pracy NIE NALEŻY wykonywać samemu.
• Przed dokonywaniem inspekcji, testów lub czynności konserwacyjnych odłączyć
urządzenie od wszystkich źródeł zasilania.
• Postępować zgodnie z zasadą, że obwody znajdują się pod napięciem, dopóki nie
zostaną całkowicie wyłączone, sprawdzone i oznakowane. Należy zwrócić szc-
zególną uwagę na konstrukcję obwodu zasilającego. Należy uwzględnić wszystkie
źródła zasilania, w tym możliwe sprzężenie zwrotne.
• Osoby obsługujące urządzenie powinny zaopatrzyć się w odpowiednie środki ochro-
ny osobistej i przestrzegać obowiązujących zasad bezpieczeństwa.
• Należy używać testera napięcia o odpowiednim zakresie.
• Należy uwzględnić wszystkie możliwe zagrożenia i sprawdzić, czy w środku urząd-
zenia nie zostawiono żadnych narzędzi lub innych przedmiotów.
Nieprzestrzeganie tych instrukcji spowoduje śmierć lub ciężkie obrażenia.
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM, VÝBUCHU NEBO PŘES-
KOKU ELEKTRICKÉHO OBLOUKU
• Instalaci tohoto zařízení musí provádět pouze kvalikovaná osoba. Tuto operaci
je možné provádět pouze poté, co si pročtete všechny pokyny uvedené v tomto
dokumentu.
• NIKDY nepracujte sami.
• Než začnete provádět jakékoli vizuální kontroly, zkoušky nebo operace údržby na
tomto zařízení, odpojte veškeré přívody elektřiny.
• Vycházejte ze zásady, že dokud nebudou kompletně vypnuty, vyzkoušeny a
označeny, jsou obvody pod napětím. Věnujte zvláštní pozornost návrhu okruhu pro
napájení. Berte při tom v úvahu všechny zdroje napájení, včetně možnosti zpětné
vazby.
• Používejte vhodné osobní ochranné prostředky a dodržujte platné bezpečnostní
pokyny týkající se elektroinstalačních prací.
• Používejte zkoušečku napětí vhodných parametrů.
• Pamatujte na možná nebezpečí. Pečlivě zkontrolujte oblast výkonu pracovních
operací. Ujistěte se, že uvnitř zařízení nezůstaly žádné nástroje ani předměty.
Nedodržení těchto pokynů bude mít za následek smrt nebo vážné zranění.
IMPORTANT NOTE / WICHTIGER HINWEIS / REMARQUE IMPORT-
ANTE / WAŻNA INFORMACJA / DŮLEŽITÁ POZNÁMKA
E
N
G
L
I
S
H
D
E
U
T
S
C
H
F
R
A
N
Ç
A
I
S
P
O
L
S
K
I
Č
E
S
K
Ý

f-tronic GmbH | Zum Gerlen 21–25 | D-66131 Saarbrücken | phone +49 6893 9483-0 | Fax +49 6893 9483-94 | info@f-tronic.de | www.f-tronic.de
HW 1/3
HW 1/4
HW 1/5
HW 1/6
UP 1/4
UP 1/7 UP 1/8
UP 1/5 UP 1/6
UP 1/3
Hohlwand / Cavity Wall Unterputz / Flush-mounted
RISK OF CUTTING / GEFÄHRDUNG DURCH SCHNEIDEN / RISQUE DE COUPURE /
RYZYKO SKALECZENIA / RIZIKO POŘEZÁNÍ
Na řezání lepenky použijte vhodný nůž a používejte též vhodné osobní ochranné pro
tředky. Nedodržení těchto pokynů může mít za následek zranění nebo poškození
zařízení.
Use a box cutter and appropriate personal protective equipment to cut the cardboard.
Failure to follow these instructions can result in injury or equipment damage.
Utilisez un cutter et des protections individuelles adaptées pour réaliser la découpe du
carton. Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures ou des
dommages matériels.
Przy rozcinaniu kartonu należy używać noża do tektury i stosować odpowiednie środki
ochrony osobistej. Nieprzestrzeganie tych instrukcji może spowodować obrażenia
lub zniszczenie urządzenia.
Verwenden Sie ein Cuttermesser und individuell angepasste Schutzausrüstung, um den
Ausschnitt im Karton vorzunehmen. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann
Verletzungen oder Sachschäden zur Folge haben.
EN
DE
FR
PL
CZ
X1 A1 H1 T
1-reihig/
1-row 359 393 88
2-reihig/
2-row 359 518 88
3-reihig/
3-row 359 643 88
4-reihig/
4-row 359 768 88
5-reihig/
5-row 359 893 88
X1 A1 H1 T
1-reihig/
1-row 323 360 88
2-reihig/
2-row 323 485 88
3-reihig/
3-row 323 610 88
4-reihig/
4-row 323 735 88
5-reihig/
5-row 323 860 88

f-tronic GmbH | Zum Gerlen 21–25 | D-66131 Saarbrücken | phone +49 6893 9483-0 | Fax +49 6893 9483-94 | info@f-tronic.de | www.f-tronic.de
DANGER / GEFAHR / DANGER / NIEBEZPIECZEŃSTWO / NEBEZPEČÍ
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM, VÝBUCHU NEBO PŘESKOKU
ELEKTRICKÉHO OBLOUKU
V zájmu zajištění stupně krytí IP30 namontujte zaslepovací desku.
Nedodržení těchto pokynů bude mít za následek smrt nebo vážné zranění.
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION OR ARC FLASH
Install the blanking plate in order to comply with protection rating IP30.
Failure to follow these instructions will result in death or serious injury.
RISQUE D’ÉLECTROCUTION, D’EXPLOSION OU D’ARC ÉLECTRIQUE
Installez l’obturateur a n de respecter l’indice de protection IP30.
Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves.
RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM, EKSPLOZJI LUB OPARZENIA ŁUKIEM ELEKTRY-
CZNYM
Należy zamontować płytkę zaślepiajacą, aby zapewnić ochronę zgodnie z normą IP30.
Nieprzestrzeganie tych instrukcji spowoduje śmierć lub ciężkie obrażenia.
STROMSCHLAG-, EXPLOSIONS- ODER LICHTBOGENGEFAHR
Bringen Sie die Abdeckstreifen an, um die Schutzart IP30 einzuhalten.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu Tod oder schwereren Verletzun-
gen.
EN
DE
FR
PL
CZ

f-tronic GmbH | Zum Gerlen 21–25 | D-66131 Saarbrücken | phone +49 6893 9483-0 | Fax +49 6893 9483-94 | info@f-tronic.de | www.f-tronic.de
JUMBO:
JUMBO12+2, JUMBO24+4, JUMBO36+6,
JUMBO48+8, JUMBO60+10, JUMBO12+2XX,
JUMBO24+4XX, JUMBO36+6XX, JUMBO48+8XX
UPV12+ST, UPV24+4ST, UPV36+6ST, UVP48+8,
UVP60+10ST
HWV12+2ST, HWV24+4ST, HWV36+6ST,
HWV48+8ST, HWV60+10ST
Maßnorm
DIN 43871
Prüfnorm
IEC 60670-24
Approbationen
VDE
Bemessungsspannung
AC 400V / 50Hz
Bemessungsstrom
für Geräte bis 63A
Schutzklasse
II (schutzisoliert)
Schutzart
IP30
Verschmutzungsgrad
2
Umgebungsbedingungen für EMV
Umgebung B
Tür (Zubehör)
frontbündig mit innenliegenden von Hand
verstellbaren Scharnieren, Türanschlagwechsel ohne
Blendrahmendemontage möglich
Türverschluss
mit selbst einklappendem Griff
(Schloss ohne Umbau nachrüstbar)
Farbe:
RAL9010 (reinweiß)
Leitungseinführungen:
Leitungseinführungen oben:
Ausbrechbarer Flansch 200x50 mm
Leitungseinführugen unten:
Ausbrechbarer Flansch 200x50 mm
Putzausgeleich
15 mm
Plombierung
serienmäßig
Teilungseinheiten
12+2 Teilungseinheiten (18 mm) pro Reihe
Wärmeformbeständigkeit
Angabe gemäß Prüfnorm: 168 h / 70°C
Kugeldruckprüfung
Angaben gemäß Prüfnorm:
a) für Tragteile aktiver Leiter: 125°C / 1 h
b) für andere Isolierteile: 70°C / 1h
Mechanische Beständigkeit
Die Gehäuse sind nach EN50102/A1 mittels einer
Schlagprüfung auf ihre mechanische Belastbarkeit
geprüf. Der angegebene Schutzgrad gilt für das gesamte
Gehäuse, mit Ausnahme der GEhäusebereiche, die
gemäß oben genannter Norm von der Schlagprüfung
ausgenommen sind (Leitungseinführungen). Die bei der
Prüfung zu Grunde gelegte Beanspruchungsenergie
(=Schlagenergie) beträgt 2Nm. Dies entspricht einem IK-
Code von: IK07.
Glühdrahtprüfung
Tragteile aktiver Leiter: 960°C / 30s
andere Isolierteile mit Sicherheitsfunktion (gemäß
Produktnorm):
- für Installationskleinverteiler unter Putz: 650°C / 30s
- für Installationskleinverteiler für Hohlwandeinbau:
850°C / 30 s
Hinweis
Einzubauende Geräte müssen Ihren Produktnormen
entsprechen und eine IP-Schutzart von mindestens
IP2X aufweisen.
Die interne Verdrahtung muss eine Mindestkriechstre-
cke von 3 mm zwischen spannungsführenden Teilen
und metallisch berührbaren oder nicht berührbaren
Teilen einhalten.

f-tronic GmbH | Zum Gerlen 21–25 | D-66131 Saarbrücken | phone +49 6893 9483-0 | Fax +49 6893 9483-94 | info@f-tronic.de | www.f-tronic.de
35 35
65
48
320
9
Jumbo 24+4
A
K.Willatowski
GEWICHT:
A4
BLATT 4 VON 4
MASSSTAB: 1:1
ZEICHNUNGSNR.
BENENNUNG:
Index
ZEICHNUNG NICHT SKALIEREN
WERKSTOFF:
DATUM
Index
NAME
OBERFLÄCHENGÜTE:
Geändert
Geändert
Geändert
Geändert
GEZEICHNET
Allgemein-
toleranz
nach
ISO 2768 m
A
340,50
250,50
217
186
25
108
H
G
I
J
Jumbo 24+4
A
K.Willatowski
GEWICHT:
A4
BLATT 3 VON 4
MASSSTAB: 1:1
ZEICHNUNGSNR.
BENENNUNG:
Index
ZEICHNUNG NICHT SKALIEREN
WERKSTOFF:
DATUM
Index
NAME
OBERFLÄCHENGÜTE:
Geändert
Geändert
Geändert
Geändert
GEZEICHNET
Allgemein-
toleranz
nach
ISO 2768 m
A
303,50
363,50
A
B
Jumbo 24+4
A
K.Willatowski
GEWICHT:
A4
BLATT 2 VON 4
MASSSTAB: 1:1
ZEICHNUNGSNR.
BENENNUNG:
Index
ZEICHNUNG NICHT SKALIEREN
WERKSTOFF:
DATUM
Index
NAME
OBERFLÄCHENGÜTE:
Geändert
Geändert
Geändert
Geändert
GEZEICHNET
Allgemein-
toleranz
nach
ISO 2768 m
A
94
38,50
101,50
90
76
87,50
46
C
F
E
D
83,50
Jumbo 24+4
A
K.Willatowski
GEWICHT:
A4
BLATT 1 VON 4
MASSSTAB: 1:1
ZEICHNUNGSNR.
BENENNUNG:
Index
ZEICHNUNG NICHT SKALIEREN
WERKSTOFF:
DATUM
Index
NAME
OBERFLÄCHENGÜTE:
Geändert
Geändert
Geändert
Geändert
GEZEICHNET
Allgemein-
toleranz
nach
ISO 2768 m
A
Maßzeichnungen

f-tronic GmbH | Zum Gerlen 21–25 | D-66131 Saarbrücken | phone +49 6893 9483-0 | Fax +49 6893 9483-94 | info@f-tronic.de | www.f-tronic.de
Maß JUMBO12+2 JUMBO24+4 JUMBO36+6 JUMBO48+8 JUMBO60+10
Nischenmaß UP,
H x B x T 393 x 359 x 88 518 x 359 x 88 643 x 359 x 88 768 x 359 x 88 893 x 359 x 88
Ausschnittmaße
HW, H x B x T 360 x 323 x 88 485 x 323 x 88 610 x 323 x 88 735 x 323 x 88 860 x 323 x 88
Gewichte JUMBO12+2 JUMBO24+4 JUMBO36+6 JUMBO48+8 JUMBO60+10
2,75 kg 3,36 kg 4,35 kg 4,94 kg 5,9 kg
Maß JUMBO12+2 JUMBO24+4 JUMBO36+6 JUMBO48+8 JUMBO60+10
A 400 mm 525 mm 650 mm 775 mm 900 mm
B340 mm 465 mm 590 mm 715 mm 840 mm
C 340 mm 482 mm 607 mm 732 mm 857 mm
D196,5 mm 196,5 mm 196,5 mm 196,5 mm 196,5 mm
E125 mm 125 mm 125 mm 125 mm 125 mm
F 143,5 mm 143,5 mm 143,5 mm 143,5 mm 143,5 mm
G175 mm 300 mm 425 mm 550 mm 675 mm
H288 mm 413 mm 538 mm 663 mm 788 mm
I373,5 mm 498,5 mm 623,5 mm 748,5 mm 873,5 mm
J215 mm 340 mm 465 mm 590 mm 715 mm
JUMBO12+2 JUMBO24+4 JUMBO36+6 JUMBO48+8 JUMBO60+10
10K 4,00 Watt 5,00 Watt 6,00 Watt 7,00 Watt 7,00 Watt
15K 7,00 Watt 8,00 Watt 10,00 Watt 11,50 Watt 11,50 Watt
20K 10,00 Watt 11,50 Watt 14,50 Watt 16,50 Watt 16,50 Watt
25K 13,00 Watt 15,00 Watt 19,00 Watt 21,50 Watt 21,50 Watt
30K 16,00 Watt 19,00 Watt 24,00 Watt 27,00 Watt 27,00 Watt
Zulässige Verlustleistung nach DIN 43871

www.f-tronic.de
f-tronic GmbH
Zum Gerlen 21–25
D-66131 Saarbrücken
Telefon +49 6893 9483-0
Fax +49 6893 9483-94
info@f-tronic.de
Katalog Stand: 09.2018
Layout und Gestaltung
f-tronic®GmbH
Hinweis: Technische Änderungen der Produkte
sowie Änderungen im Inhalt dieses Dokumentes
behalten wir uns jederzeit ohne Vorankündigung
vor. Bei Bestellungen sind die jeweiligen
Beschaffenheiten maßgebend. f-tronic® übernimmt
keinerlei Verantwortung für eventuelle Fehler oder
Unvollständigkeiten in diesem Dokument. Wir behalten
uns alle Rechte an diesem Dokument und den darin
enthaltenen Gegenständen und Abbildungen vor.
Vervielfältigung, oder Verwertung seines Inhaltes
ist ohne vorherige schriftliche Zustimmung durch
f-tronic® verboten.
Copyright ©2017 f-tronic®
Alle Rechte vorbehalten
This manual suits for next models
19
Popular Industrial Electrical manuals by other brands

Murata
Murata GRM0225C1E8R1DA03 Series Reference sheet

Murata
Murata GRM0335C2A330JA01 Series Reference sheet

Siemens
Siemens 3VA9088-0VM30 operating instructions

Balluff
Balluff BTL6-V1 E-M Series user guide

Murata
Murata GRT188C81C225ME13 Series Reference sheet

Murata
Murata GRM219R72A332KA01 Series Reference sheet