F1 CS500 Operator's manual

Creeper Seat
CS500

f1.mts-gruppe.com2
DE - Montage- und Gebrauchsanleitung - Seite 4
Vor jedem Gebrauch unbedingt lesen. Anleitung und Ratschläge befolgen.
GB - Instructions for Assembly and Use - Page 8
Read before every use. Observe the instructions and recommendations.
FR - Notice de montage et d‘utilisation - Page 11
Lire impérativement avant chaque utilisation. Respecter la notice et les conseils.
IT - Istruzioni di montaggio e per l’uso - Pagina 15
Leggere assolutamente prima di ogni uso. Seguire le istruzioni e i consigli.
CZ - Návod k montáži a použití - strana 19
Před každým použitím bezpodmínečněpřečíst. Řídit se návodem a radami
ES - Instrucciones de montaje y uso - Página 22
¡Leer siempre antes del primer uso! Seguir las instrucciones y las recomendaciones.
HU - Szerelési és használati útmutató - oldal 26
Feltétlenül olvassa el minden használat előtt. Kövesse az utasításokat és tanácsokat.
PL - Instrukcja montażu i obsługi - Strona 29
Zapoznaćsięz instrukcjąprzed każdym użyciem urządzenia. Przestrzegaćinstrukcji oraz porad.
RU - Руководство по монтажу иэксплуатации - Страница 33
Обязательно для прочтения перед каждым использованием. Следовать инструкциям и
рекомендациям.
HR - Upute za montiranje i uporabu - stranica 37
Prije svake upotrebe pažljivo pročitajte. Slijedite upute i savjete.
FI - Asennus- ja käyttöohje – Sivu 40
Luetteva ehdottomasti aina ennen käyttöä. Noudata ohjetta ja suosituksia.
NL - Montage- en gebruiksaanwijzing - Pagina 43
Beslist lezen voor elk gebruik. De instructies en adviezen opvolgen.
TR - Montaj ve kullanım kılavuzu- Sayfa 47
Her kullanım öncesi mutlaka okuyunuz. Kılavuza ve tavsiyelere uyunuz.
PT - Instruções de montagem e utilização - Página 50
Ler obrigatoriamente antes de cada utilização. Seguir instruções e conselhos.
SV - Monterings- och bruksanvisning - sida 53
Måste under alla omständigheter läsas före användning. Iaktta handledning och råd
NO - Monterings- og bruksanvisning 56
Bør leses før hver gang bruk. Følg anvisninger og råd.

Creeper Seat CS500 3
6
1
67
5
5
4
4
4
2
4
3
3

f1.mts-gruppe.com4
DE
Inhalt
Einleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Bestimmungsgemäßer Gebrauch. . . . . . . . . . . 4
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Sicherheit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Produktübersicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Reinigung, Pflege und Wartung. . . . . . . . . . . . . . . . 7
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Einleitung
Erklärung der Symbole und Signalworte, die in
dieser Bedienungsanleitung und/oder am Gerät
verwendet werden:
Beachten Sie diese Bedienungsanleitung
bei der Verwendung des Geräts.
Lebens- und Unfallgefahr für Kinder!
Beachten Sie Warn- und Sicherheitshin-
weise!
Gefahr! Unmittelbar drohende Le-
bensgefahr oder schwerste
Verletzungen.
Warnung! Schwere Verletzungen, mögli-
cherweise Lebensgefahr.
Vorsicht! Leichte bis mittelschwere
Verletzungen.
Achtung! Gefahr von Sachschäden.
Hinweis:
Für den Werkstatt-Rollsitz wird in dieser
Gebrauchsanleitung auch der Begriff Gerät
verwendet.
Diese Bedienungsanleitung gilt für folgende
Produkte:
•Werkstatt-Rollsitz CS500
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Werkstatt-Rollsitz ist zur Verwendung als
Sitzhilfe vorgesehen. In den Ablagen können
Werkzeuge und Verbrauchsmaterialien verstaut
werden. Der Werkstatt-Rollsitz ist für eine Belas-
tung von maximal 120 kg ausgelegt.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kin-
der und Personen mit eingeschränkten geistigen/
körperlichen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

5
DE
Creeper Seat CS500
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz
bestimmt.
Jede andere Verwendung oder Veränderung des
Geräts gilt als nicht bestimmungsgemäß und
birgt erhebliche Gefahren. Für Schäden, die aus
bestimmungswidriger Verwendung entstanden
sind, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut und
informieren Sie sich über den richtigen Umgang
mit dem Gerät. Lesen Sie hierzu die nachfolgen-
de Bedienungsanleitung sorgfältig. Bewahren
Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte
ebenfalls aus.
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Aus-
packen den Lieferumfang. Prüfen Sie das Gerät
sowie alle Teile auf Beschädigungen. Nehmen Sie
ein defektes Gerät oder Teile nicht in Betrieb.
•1 Hauptrahmen mit Sitzfläche
•2 Werkzeugablagen
•2 Unterrahmen mit Rädern
•4 Schrauben M6x45
•8 Unterlegscheiben M6
•4 Muttern M6
•1 Schubfach
•Montage- und Gebrauchsanleitung
Geben Sie alle Unterlagen auch an andere Benut-
zer weiter!
Sicherheit
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
Geben Sie alle Unterlagen auch an andere Be-
nutzer oder nachfolgende Besitzer des Gerätes
weiter!
Warnung!
Lebens- und Unfallgefahr für Kleinkinder und
Kinder. Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt
mit dem Verpackungsmaterial allein. Es besteht
Erstickungsgefahr. Lassen Sie Kinder nicht mit
Kabeln spielen – Strangulationsgefahr! Lassen
Sie Kinder nicht mit den Bau- und Befestigungs-
teilen spielen, sie könnten verschluckt werden
und zum Erstickungstod führen.
Der Hersteller ist nicht verantwortlich für Schä-
den verursacht durch:
•Unsachgemäßen Anschluss und/oder Betrieb.
•Äußere Krafteinwirkung, Beschädigungen des
Geräts und/oder Beschädigungen von Teilen
des Geräts durch mechanische Einwirkungen
oder Überlastung.
•Jede Art von Veränderungen des Geräts.
•Verwendung des Geräts zu Zwecken, die nicht
in dieser Bedienungsanleitung beschrieben
wurden.
•Folgeschäden durch nicht bestimmungsgemä-
ße und/oder unsachgemäße Verwendung.
•Feuchtigkeit und/oder unzureichende Belüf-
tung.
•Unberechtigtes Öffnen des Geräts.
Das führt zum Wegfall der Gewährleistung.
Verletzungsgefahr!
•Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
•Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Geräts fern.Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Gerät verlieren.
•Arbeiten Sie sorgfältig und gewissenhaft. Be-
nutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen.
•Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persön-
licher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Geräts, verringert das Risiko von Verletzungen.

f1.mts-gruppe.com6
DE
•Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kön-
nen Sie das Gerät in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
•Achten Sie darauf, dass das Gerät immer an
einem sicheren Ort verwendet wird.
•Achten Sie auf einen sicheren Stand des Geräts.
•Achten Sie darauf, das Gerät nicht zu überlas-
ten oder einseitig zu belasten. Überschreiten
Sie die maximale Tragfähigkeit des Geräts nicht.
•Benutzen Sie das Gerät nicht zum Transportie-
ren schwerer Teile.
•Benutzen Sie das Gerät niemals als Trittfläche.
•Stellen Sie sich niemals auf das Gerät.
Bechädigungsgefahr!
•Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn es he-
runtergefallen ist oder anderweitig beschädigt
wurde. Bringen Sie es zur Inspektion und Repa-
ratur zu einem qualifizierten Fachunternehmen.
Produktüber-
sicht
1. Hauptrahmen mit Sitzfläche
2. Unterrahmen mit Rädern
3. Schrauben
4. Unterlegscheiben
5. Muttern
6. Werkzeugablagen
7. Schubfach
Montage
1. Legen Sie alle Bauteile auf einer ebene Fläche
bereit.
2. Stellen Sie den Hauptrahmen (1) mit der Sitz-
fläche auf den Boden.
3. Platzieren Sie einen Unterrahmen mit
Rollen (2) auf dem Hauptrahmen. Die Räder
müssen nach außen zeigen.
4. Befestigen Sie den Unterrahmen mit den
Schrauben (3), Unterlegscheiben (4) und
Muttern (5) am Hauptrahmen. Die Muttern
müssen an der Unterseite des Hauptrahmens
befestigt werden.
5. Befestigen Sie den zweiten Unterrahmen auf
die gleiche Weise. Achten Sie darauf, dass
sich die Feststellrollen auf der gleichen Seite
befinden.
6. Ziehen Sie alle Schrauben fest an.
Achtung!
Stellen Sie sicher, dass die Unterrahmen fest mit
dem Hauptrahmen verbunden sind.
7. Drehen Sie das Gerät und stellen Sie es auf die
Rollen.
8. Halten Sie die Werkzeugablage (6) im 45 Grad-
Winkel und setzen Sie die Werkzeugablage
seitlich in den Hauptrahmen ein. Drücken Sie
die Werkzeugablage nach unten, bis diese
einrastet.
9. Setzen Sie die andere Werkzeugablage auf die
gleiche Weise ein.
10. Setzen Sie das Schubfach (7) in den Haupt-
rahmen ein.
Ziehen Sie alle Verschraubungen fest an und
überprüfen Sie die Stabilität des Geräts vor dem
Gebrauch. Prüfen Sie, ob sich die Rollen frei be-
wegen. Wenn die Rollen blockieren, prüfen Sie, ob
die Schrauben gleichmäßig angezogen sind.
Warnung!
Überprüfen Sie regelmäßig das Gerät und ziehen
Sie alle Schrauben fest. Reinigen Sie die Rollen
und entfernen Sie Verschmutzungen im Lagerbe-
reich der Rollen.
Technische
Daten
Modell CS500
Artikelnummer 10805
Abmessungen Sitzfläche 455 x 255 mm /
18 x 10 in
Durchmesser Rollen 100 mm / 4 in
Tragfähigkeit max. 120 kg

7
DE
Creeper Seat CS500
Reinigung,
Pflege und
Wartung
•Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch.
•Lagern Sie das Gerät an einem sauberen und
trockenen Ort.
Wenden Sie sich bei Beschädigungen, wegen
Reparaturen oder anderen Problemen an dem
Produkt an die Verkaufsstelle oder qualifiziertes
Fachpersonal.
Service
Sollten Sie trotz Studiums dieser Bedienungs-
anleitung noch Fragen zur Inbetriebnahme oder
Bedienung haben, oder sollte wider Erwarten ein
Problem auftreten, setzen Sie sich bitte mit Ihrem
Fachhändler in Verbindung.
Entorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
Abbildungen können geringfügig vom Produkt
abweichen. Änderungen, die dem technischen
Fortschritt dienen, vorbehalten. Dekoration nicht
enthalten.

f1.mts-gruppe.com8
GB
Content
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Normal use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Contents. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Product Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Technical data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Cleaning, care and maintenance . . . . . . . . . . . . . .10
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Introduction
Explanation of symbols and signal words used in
these operating instructions and/or the device:
Follow instructions when using the
machine.
Danger to life and risk of accidents for
children!
Follow warnings and safety instructions!
Danger! Immediate danger to life or
severe injuries
Warning! Serious injuries, potentially life-
threatening
Caution! Light to moderate injuries
Attention! Risk of property damage.
Note:
These instructions for use also refer to the
creeper seat as device.
This operating manual applies to the following
products:
•Creeper Seat CS500
Normal use
The creeper seat is intended as a stool. The trays
can be used to store tools and parts/equipment.
The creeper seat is designed for a maximum
weight capacity of 120 kg.
This device is not intended for use by children or
persons with limited mental capacity or lacking
experience and/or lacking expertise. Children
should be supervised to ensure they do not play
with the device.
This device is not intended for commercial use.
Any other use or modification of the device is
considered improper and involves significant
risks. The manufacturer assumes no liability for
damages due to improper use.

9
GB
Creeper Seat CS500
Familiarise yourself with all device functions
and learn how to correctly use the device before
first using it. For this purpose please carefully
read the following operating instructions. Store
this manual in a safe location. When passing
the device on to other be sure to also include all
documentation.
Content
Check the package contents immediately after
unpacking. Check the device and all parts for
damage. Do not use a defective device or parts.
•1 main frame with seat
•2 tool trays
•2 lower frame with wheels
•4 M6x45 bolts
•8 M6 washers
•4 M6 nuts
•1 slide-out
•Instructions for Assembly and Use
Please include all relevant documentation to
other users!
Safety
Read all safety notes and instructions. Failure to
observe the safety notes and instructions may
result in electric shock, fire and/or serious inju-
ries. Please keep all safety notes and instructions
for future reference.
Include all documentation when passing this
product on to other users or subsequent owners!
Warning!
Life-threatening danger to infants and children!
Never leave children unsupervised with the pack-
ing material as this can cause suffocation. Do not
allow children to play with cables – strangulation
hazard! Do not allow children to play with the
components or fasteners, as they could be swal-
lowed and result in suffocation.
The manufacture is not responsible for damages
caused by:
•Improper connection and/or operation.
•External forces, damage to the device and/or
damage to parts of the device due to mechani-
cal impacts or overload.
•Any type of modifications to the device.
•Using the device for purposes not described in
this operating manual.
•Subsequent damages from improper and/or
incorrect use and/or defective batteries.
•Moisture and/or inadequate ventilation.
•Unauthorised opening of the device.
This will void the warranty.
Risk of injury!
•Keep your work area clean and well illuminated.
Untidiness and/or unilluminated working areas
may cause accidents.
•Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Geräts fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Gerät verlieren.
•Work with care. Do not use the device if you are
tired or under the influence of drugs, alcohol or
medication.
•Wear personal protective equipment and
always wear safety goggles. Wearing personal
protective equipment such as dust mask, non-
slip safety shoes, hard hat or hearing protec-
tion, depending on the type of device and the
use, reduces the risk of injuries.
•Avoid unnatural postures. Make sure you are in
a stable standing position and keep your bal-
ance at all times. This gives you better control
over the device in unexpected situations.
•Always use the device in a safe location.
•Be sure the device has a solid footing.
•Be sure not to overload the device or only put
weight on one side. Do not exceed the maxi-
mum weight capacity of the device.
•Do not use the device to transport heavy parts.
•Never use the device as a step.
•Never stand on the device.
Risk of damage!
•Never operate the unit after being dropping or
is otherwise damaged. Have it inspected and
repaired by a qualified specialist.

f1.mts-gruppe.com10
GB
Product Over-
view
1. Main frame with seat
2. Lower frame with wheels
3. Bolts
4. Washers
5. Nuts
6. Tool trays
7. Slide-out
Installation
1. Set all parts out on a level surface.
2. Place the main frame (1) with seat on the floor.
3. Place a lower frame with wheels (2) on the
main frame. The wheels must face outward.
4. Attach the lower frame to the main frame with
the bolts (3), washers (4) and nuts (5). The
nuts must be secured to the underside of the
main frame.
5. Attach the second lower frame the same way.
Be sure the locking wheels are on the same
side.
6. Tighten all bolts.
Attention!
Verify the lower frame is firmly secured to the
main frame.
7. Turn the device over and set it on its wheels.
8. Hold the tool tray (6) at a 45 degree angle and
insert the tool tray at the side of the main
frame. Push the tool tray down until it locks
into place.
9. Install the other tool tray the same way.
10. Insert the slide-out (7) in the main frame.
Tighten all fittings and verify the device is stable
before using it. Verify the wheels turn freely. If
the wheels lock, check if the bolts are tightened
evenly.
Warning!
Regularly inspect the device and tighten all bolts.
Clean the wheels and remove dirt from the wheel
bearings.
Technical
data
Model CS500
Item number 10805
Seat dimensions 455 x 255 mm /
18 x 10 in
Wheel diameter 100 mm / 4 in
Weight capacity max. 120 kg
Cleaning, care
and mainte-
nance
•Clean the product with a soft, dry cloth.
•Store the machine in a clean, dry place.
In the event of damage, repairs or other problems
regarding the product please contact the point of
sale or qualified specialist.
Service
Should you have any questions regarding com-
missioning or operating in spite of studying these
operating instructions, or if a problem should oc-
cur against all expectations, please get in contact
with your specialist supplier.
Disposal
The packaging consists of non-contaminating
materials that you can dispose of at your local
recycling point.
Illustrations may vary slightly from the product
itself. We reserve the right to modify the product
in accordance with technical advances. Decora-
tion not included.

11
FR
Creeper Seat CS500
Sommaire
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Contenu de l‘emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Aperçu du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Données techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Nettoyage, entretien et maintenance . . . . . . . . .14
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Introduction
Explication des symboles et mots d‘avertisse-
ments qui sont utilisés dans la présente notice
d‘explication et/ou sur l‘appareil:
Lorsque vous utilisez l‘appareil, veuillez
vous conformer à la présente notice
d‘utilisation.
Risque d‘accident et de mort pour les
enfants !
Veuillez respecter les consignes de mise
en garde et de sécurité !
Danger ! Danger de mort direct ou
risque de blessures graves
Avertissement ! Blessures graves probab-
les danger de mort
Attention ! Blessures légères à
moyennes
Attention ! Risque de dégâts maté-
riels.
Remarque :
Dans cette notice d‘utilisation, le terme « appa-
reil » est également utilisé pour désigner le siège
d‘atelier.
La présente notice d‘utilisation est valable pour
les produits suivants :
•Siège d‘atelier CS500
Utilisation conforme
Le siège d‘atelier est conçu pour être utilisé
comme assistance d‘assise. Les dessertes per-
mettent de ranger outils et matériels consom-
mables. Le siège d‘atelier est conçu pour une
charge maximale de 120 kg.
Cet appareil n‘est pas conçu pour être utilisé
par des enfants ou des personnes à capacités
mentales réduites ou manquant d‘expérience et/
ou de connaissances. Les enfants devraient être
surveillés pour s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec
l‘appareil.

f1.mts-gruppe.com12
FR
L‘appareil n‘est pas prévu pour une utilisation
commerciale.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé
par des enfants ou des personnes à capacités
mentales réduites ou manquant d’expérience et/
ou de connaissances. Les enfants devraient être
surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
Familiarisez-vous avant la première mise en
service avec toutes les fonctions de l‘appareil
et informez-vous sur l‘utilisation correcte de
l‘appareil. Lisez pour cela attentivement la notice
d‘utilisation suivante. Conservez-la bien. Fournis-
sez également tous les documents lorsque vous
transmettez l‘appareil à un tiers.
Contenu de l‘emballage
Contrôlez le volume de livraison immédiatement
après le déballage. Contrôlez l’appareil et les
pièces pour dépister tout endommagement. Ne
mettez pas un appareil endommagé en marche.
•1 cadre principal avec surface d‘assise
•2 dessertes à outils
•2 cadres inférieurs avec roues
•4 vis M6x45
•8 rondelles M6
•4 écrous M6
•1 tiroir
•Notice de montage et d‘utilisation
Fournissez tous les documents aux autres utili-
sateurs !
Sécurité
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et
instructions. Les manquements au respect des
consignes de sécurité et instructions peuvent
provoquer des décharges électriques, un incendie
et /ou des blessures graves. Veuillez conserver
les consignes de sécurité et instructions pour
toute consultation ultérieure.
Fournissez tous les documents aux autres utilisa-
teurs ou aux prochains utilisateurs de l’appareil !
Avertissement !
Enfants : risque d’accident et risque pour la
vie ! Les enfants ne peuvent pas reconnaître
les dangers présentés par le produit ! Risque
d’étouffement et d’étranglement ! Ne laissez
pas les enfants jouer avec les câbles – Risque
d’étranglement ! Ne laissez pas les enfants jouer
avec les éléments de construction et de fixation.
Ils pourraient les avaler et risquer ainsi une mort
par asphyxie.
Le fabricant n‘est pas responsable des dom-
mages causés par :
•un branchement et / ou un fonctionnement non
conformes.
•L‘intervention d‘une force extérieure, les
dégradations de l‘appareil et/ou des pièces de
l‘appareil causées par des influences méca-
niques ou une surcharge.
•Tout type de modification de l‘appareil.
•L‘utilisation de l‘appareil à des fins non décrites
dans la présente notice d‘utilisation.
•Les dommages consécutifs causés par une
utilisation non conforme et/ou incorrecte et/ou
par des batteries défectueuses.
•L‘humidité et/ou une aération insuffisante.
•L‘ouverture non autorisée de l‘appareil.
Cela conduit à l‘annulation de la garantie.
Risque de blesure !
•Maintenez votre espace de travail propre et
bien éclairé. Le désordre ou des espaces de
travail mal éclairés peuvent être à l‘origine
d‘accidents.
•Veillez à ce que les enfants ou toute autre per-
sonne ne restent pas dans la zone d‘utilisation
de l‘appareil. Toute distraction peut vous faire
perdre le contrôle sur l‘appareil.
•Travaillez avec exactitude et conscience. N‘utili-
sez pas l‘appareil si vous êtes fatigué ou si vous
êtes sous l‘emprise de drogues, d‘alcool ou de
médicaments.
•Portez votre équipement de protection et
notamment des lunettes de protection en
toute circonstance. Le port d‘un équipement
de protection personnel comme un masque
anti-poussière, des chaussures de sécurité
antidérapantes, un casque de protection ou une
protection auditive, selon le type et l‘utilisation
de l‘appareil, diminue le risque de blessures.

13
FR
Creeper Seat CS500
•Évitez toute position anormale du corps.
Assurez-vous d‘être bien stable et de toujours
conserver votre équilibre. Vous pourrez ainsi
mieux contrôler l‘appareil en cas de situation
inattendue.
•Veillez à ce que l‘appareil soit toujours utilisé
dans un endroit sûr.
•Veillez à une assise sûre de l‘appareil.
•Veillez à ne pas surcharger l‘appareil ou à le
charger sur un seul côté. Ne dépassez jamais la
charge maximale supportée par l‘appareil.
•N‘utilisez pas l‘appareil pour transporter des
pièces lourdes.
•N‘utilisez jamais l‘appareil comme marchepied.
•Ne vous mettez jamais debout sur l‘appareil.
Risque de dommage!
•N‘utilisez jamais l‘appareil lorsqu‘il est tombé
ou qu‘il est autrement endommagé. Amenez-le
à une entreprise qualifiée pour inspection et
réparation.
Aperçu du
produit
1. Cadre principal avec surface d‘assise
2. Cadre inférieur avec roues
3. Vis
4. Rondelles
5. Écrous
6. Dessertes à outils
7. Tiroir
Montage
1. Disposez tous les éléments sur une surface
plane.
2. Placez le cadre principal (1) avec la surface
d‘assise sur le sol.
3. Placez le cadre inférieur avec les roues (2)
sur le cadre principal. Les roues doivent être
orientées vers l‘extérieur.
4. Fixez le cadre inférieur avec les vis (3), les
rondelles (4) et les écrous (5) sur le cadre prin-
cipal. Les écrous doivent être fixés sur la partie
inférieure du cadre principal.
5. Fixez le second cadre inférieur de la même
manière. Veillez à ce que les roues à frein se
trouvent du même côté.
6. Serrez toutes les vis.
Attention !
Assurez-vous que les cadres inférieurs soient
fermement raccordés au cadre principal.
7. Retournez l‘appareil et placez-le sur ses roues.
8. Maintenez la desserte à outils (6) à un angle
de 45 degrés et emboîtez latéralement la
desserte à outils dans le cadre principal. Pres-
sez la desserte à outils vers le bas jusqu‘à ce
qu‘elle s‘enclenche.
9. Insérez l‘autre desserte à outils de la même
manière.
10. Insérez la tiroir (7) dans le cadre principal.
Serrez fermement tous les vissages et contrôlez
la stabilité de l‘appareil avant utilisation. Vérifiez
que toutes les roues tournent librement. Si les
roues se bloquent, vérifiez que les vis ont été
serrées de manière régulière.
Avertissement !
Contrôlez régulièrement l‘appareil et serrez
toutes les vis. Nettoyez les roues et éliminez les
salissures dans la zone de palier des roues.
Donnéetech-
nique
Modèle CS500
Numéro d‘article 10805
Dimensions de la surface
d‘assise
455 x 255 mm /
18 x 10 pouces
Diamètre des roues 100 mm / 4 pouces
Charge supportée max. 120 kg

f1.mts-gruppe.com14
FR
Nettoyage,
entretien et
maintenance
•Nettoyez le produit avec un chiffon doux et sec.
•Stocker l‘appareil dans un endroit propre et sec.
Contactez votre revendeur ou du personnel spé-
cialisé pour tout dommage, réparation ou autre
problème sur le produit.
Service
Si après avoir lu soigneusement le présent
mode d‘emploi vous avez encore des questions
concernant la mise en service ou l’utilisation ou
si un problème venait à se produire contre toute
attente, veuillez prendre contact avec un com-
merce spécialisé.
Mise au rebut
L’emballage est composé de matériaux res-
pectueux de ’environnement que vous pourrez
éliminer dans les points de recyclages locaux
prévus à cet effet.
Les images peuvent différer légèrement du
produit. Nous nous réservons le droit d’y apporter
des modifications dans l’intérêt du progrès tech-
nique. Décoration non comprise.

15
IT
Creeper Seat CS500
Indice
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Descrizione del prodotto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Montaggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Pulizia, manutenzione e riparazioni . . . . . . . . . . .17
Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Introduzione
Spiegazione dei simboli e dei termini di avverten-
za che vengono utilizzati in queste istruzioni per
l’uso e/o sull’apparecchio:
Attenersi a queste istruzioni per l’uso
quando viene utilizzato l’apparecchio.
Pericolo di morte e di incidente per i
bambini!
Seguite le avvertenze e le istruzioni di
sicurezza!
Pericolo ! Pericolo di vita o di lesioni
molto gravi
Avvertenza! Gravi lesioni, possibile perico-
lo di vita
Cautela! Lesioni di lieve o media entità
Attenzione! Pericolo di danni alle cose.
Nota:
In queste istruzioni per l’uso lo sgabello da offici-
na con rotelle viene indicato anche con il termine
apparecchio.
Queste istruzioni per l’uso valgono per i seguenti
prodotti:
•Sgabello da officina con rotelle CS500
Uso conforme
Lo sgabello da officina con rotelle è previsto per
l’uso come seduta. Nei vassoi è possibile siste-
mare utensili e materiali di consumo. Lo sgabello
da officina con rotelle è progettato per un carico
di massimo 120 kg.
Questo apparecchio non è concepito per essere
usato da persone (compresi bambini) con limitate
capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza suf-
ficiente esperienza e/o che non hanno le nozioni
necessarie. Controllare i bambini per assicurarsi
che non giochino con l‘apparecchio.
L’apparecchio non è destinato all’uso commer-
ciale.

f1.mts-gruppe.com16
IT
Ogni altro uso o modifica del dispositivo è
considerato improprio e può causare pericoli. Il
produttore è esonerato da qualunque responsa-
bilità per danni derivanti da un uso improprio del
dispositivo.
Prima della messa in esercizio informarsi bene
sul corretto utilizzo dell’apparecchio. Leggere
con attenzione le seguenti istruzioni per l’uso.
Conservarle in buono stato. In caso di consegna a
terzi dell’apparecchio, assicurarsi di fornire anche
le istruzioni.
Fornitura
Controllare la fornitura subito dopo averla aperta.
Controllare se il dispositivo o i pezzi sono danneg-
giati. Non utilizzare l‘apparecchio o pezzi guasti.
•1 telaio principale con sedile
•2 vassoi portautensili
•2 sottotelai con rotelle
•4 viti M6x45
•8 rondelle di supporto M6
•4 dadi M6
•1 cassetto
•Istruzioni di montaggio e per l’uso
Consegnare la documentazione completa agli altri
utenti!
Sicurezza
Leggere tutte le avvertenze e le indicazioni in
materia di sicurezza. Un’eventuale inosservanza
delle avvertenze e delle indicazioni in materia
di sicurezza possono provocare folgorazione,
incendi e/o lesioni gravi. Conservare tutte le
avvertenze e le indicazioni in materia di sicurezza
per il futuro.
Si consiglia di allegare l’intera documentazione
anche agli altri utenti che usufruiranno del pro-
dotto o cederla ai nuovi proprietari del dispositivo!
Avvertenza!
Pericolo di vita e di incidenti per i bambini piccol
i! Non lasciare mai il materiale d’imballaggio in
mano a bambini senza la supervisione di un adul-
to. Non permettere ai bambini di giocare con i cavi
- pericolo di strangolamento! Non permettere ai
bambini di giocare con i componenti di montag-
gio e fissaggio poiché questi potrebbero venire
ingeriti causando soffocamento.
Il produttore non è da considerarsi responsabile
per danni causati da:
•Collegamento e/o uso non conforme.
•Sforzi esterni, danni all’apparecchio e/o a parti
dell’apparecchio dovuti ad interventi meccanici
o sovraccarico.
•Qualsiasi tentativo di modificare l’apparecchio.
•Uso dell’apparecchio per scopi che non sono
descritti nelle presenti istruzioni per l’uso.
•Danni dovuti ad un uso non previsto e/o non
conforme e/o batterie difettose.
•Umidità e/o aerazione insufficiente.
•Apertura non autorizzata dell’apparecchio.
In tali casi la garanzia decade.
Pericolo di leioni!
•L’area di lavoro deve essere sempre pulita e ben
illuminata. Il disordine o l’illuminazione insuffi-
ciente possono provocare incidenti.
•Durante l’utilizzo dell’apparecchio tenere lonta-
no bambini e altre persone. Le distrazioni pos-
sono far perdere il controllo dell’apparecchio.
•Operare con attenzione e in modo coscienzioso.
Non utilizzare l’apparecchio se si è stanchi o
sotto l’effetto di droghe, alcool o farmaci.
•Indossare sempre l’equipaggiamento per la
protezione personale e gli occhiali di protezio-
ne. L’uso di equipaggiamenti per la protezione
personale, quali maschera antipolvere, scarpe
antiscivolo, elmetto, protezione per le orecchie,
di volta in volta in base al tipo e all’impiego
dell’apparecchio, riduce il rischio di lesioni.
•Evitare posture anomale del corpo. Assicurarsi
di avere una posizione sicura e un equilibro
stabile. In questo modo si è in grado di control-
lare l’apparecchio anche in caso di situazioni
impreviste.
•Accertarsi che l’apparecchio venga sempre
utilizzato in un luogo sicuro.
•Accertarsi che il dispositivo sia posizionato in
modo sicuro.
•Accertarsi che l’apparecchio non sia sovraccari-
cato o caricato solo da un lato. Non superare la
capacità di carico massima dell’apparecchio.
•Non utilizzare l’apparecchio per il trasporto di
componenti pesanti.
•Non utilizzare mai l’apparecchio come superfi-
cie di calpestio.
•Non posizionarsi mai sull’apparecchio.

17
IT
Creeper Seat CS500
Pericolo di danneggiamento!
•Non mettere in funzione l’apparecchio nel caso
in cui sia caduto o altrimenti danneggiato. Por-
tarlo da un’azienda specializzata qualificata per
un controllo ed eventuale riparazione.
Decrizione
del prodotto
1. Telaio principale con sedile
2. Sottotelai con rotelle
3. Viti
4. Rondelle di supporto
5. Dadi
6. Vassoi portautensili
7. Cassetto
Montaggio
1. Preparare tutti i componenti su una superficie
piana.
2. Collocare il telaio principale (1) con la seduta
sul pavimento.
3. Posizionare un sottotelaio con rotelle (2)
sul telaio principale. Le ruote devono essere
rivolte all’esterno.
4. Fissare il sottotelaio al telaio principale con le
viti (3), le rondelle di supporto (4) e i dadi (5). I
dadi devono essere fissati alla parta inferiore
del telaio principale.
5. Fissare il secondo sottotelaio nello stesso
modo. Accertarsi che le rotelle di bloccaggio si
trovino sullo stesso lato.
6. Serrare tutte le viti.
Attenzione!
Assicurarsi che il sottotelaio sia fissato al telaio
principale.
7. Ruotare l’apparecchio e poggiarlo sulle rotelle.
8. Tenere il vassoio portautensili (6) a 45° gradi
e inserirlo nel telaio principale lateralmente.
Spingere il vassoio portautensili verso il basso
fino a quando non scatta in posizione.
9. Inserire l’altro vassoio portautensili allo stesso
modo.
10. Inserire il cassetto (7) nel telaio principale.
Stringere tutti i collegamenti a vite e verificare la
stabilità dell’apparecchio prima dell’uso. Verificare
se le rotelle si muovono liberamente. Se le rotelle
si bloccano controllare che le viti siano serrate in
modo uniforme.
Avvertenza!
Controllare regolarmente l’apparecchio e serrare
tutte le viti. Pulire le rotelle e rimuovere lo sporco
nell’area degli alloggiamenti delle rotelle.
Dati tecnici
Modello CS500
Codice articolo 10805
Dimensioni della seduta 455 x 255 mm /
18 x 10 in
Diametro delle rotelle 100 mm / 4 in
Capacità di carico max. 120 kg
Pulizia, manu-
tenzione e
riparazioni
•Pulire il prodotto con un panno morbido e
asciutto.
•Conservare l’apparecchio in un luogo pulito e
asciutto.
In caso di danneggiamenti a causa di riparazioni
o altri problemi al prodotto, rivolgersi al punto di
vendita o a personale qualificato.
Assistenza
Se, anche dopo aver letto le presenti istruzioni
per l‘uso, aveste ancora domande sulla messa in
funzione o l‘uso del martinetto, o se si verificasse
un problema inatteso, mettetevi in contatto con
un rivenditore specializzato.

f1.mts-gruppe.com18
IT
Smaltimento
La confezione è composta da materiali a basso
impatto ambientale, riciclabili negli appositi siti di
raccolta.
Le illustrazioni possono leggermente differire
dal prodotto. Il produttore si riserva il diritto di
apportare modifiche funzionali al miglioramento
tecnico. Decorazione non inclusa.

19
CZ
Creeper Seat CS500
Obsah
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Použití ke stanovenému účelu . . . . . . . . . . . . .19
Obsah dodávky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Bezpečnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Popis výrobku. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Montáž. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Technická data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Čištění, ošetřování a údržba. . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Likvidace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Úvod
Vysvětlení symbolůa signální slov, použitých v
tomto návodu k obsluze nebo na přístroji.
Při používání přístroje dbejte vždy na
tento návod k obsluze.
Nebezpečí ohrožení života nebo nehody
dětí!
Dbejte na výstražná a bezpečnostní
upozornění!
Nebezpečí! Přímé ohrožení života nebo
hrozba nejtěžších zranění
Varování! Těžká zranění, pravděpodobné
nebezpečí ohrožení života
Opatrně!Lehká až střednětěžká
zranění
Pozor! Nebezpečí věcných škod.
Poznámka:
Pro dílenské pojízdné sedátko se v tomto návodu
k obsluze používá také výraz přístroj.
Tento návod k obsluze platí pro následující
výrobky:
•Dílenské pojízdné sedátko CS500
Použití ke stanovenému úelu
Dílenské pojízdné sedátko je určené k používání
jako pomůcka na sezení. Do přihrádek lze uložit
nářadí a spotřební materiál. Dílenské pojízdné
sedátko je koncipováno pro maximální zatížení
120 kg.
Tento přístroj nesmí používat děti, osoby s
omezenými duševními schopnostmi anebo
osoby, které nemají schopnosti, zkušenosti anebo
vědomosti o jeho používání. Děti musí zůstat pod
dohledem, aby si s přístrojem nehrály.
Přístroj není určený pro podnikatelské účely.
Jiná použití nebo zmeny prístroje platí jako použití
k jinému než ke stanovenému úcelu a prinášejí
sebou závažná nebezpecí. Výrobce nerucí za
škody zpusobené jiným použitím než použitím ke
stanovenému úcelu.

f1.mts-gruppe.com20
CZ
Seznamte se před uvedením nabíječky do provo-
zu se všemi funkcemi a informujte se o správném
zacházení s tímto výrobkem. Přečtěte si k tomu
pečlivěnásledující návod k obsluze. Uschovejte si
tento návod pro případné nahlédnutí. Předávejte
tento návod spolu s nabíječkou.
Obsah dodávky
Po rozbalení okamžitěproveďte kontrolu kom-
pletnosti dodávky. zkontrolujte, zda není poško-
zeno zařízení ani žádná z jeho součástí. neuváděj-
te vadné zařízení nebo jeho část do činnosti.
•1 hlavní rám se sedací plochou
•2 přihrádky na nářadí
•2 spodní rámy s kolečky
•4 šrouby M6 x 45
•8 podložek M6
•4 matky (M6)
•1 přihrádka na boty
•Návod k montáži a použití
Předávejte tyto podklady i jiným uživatelům.
Bezpenost
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a
instrukce. Nedodržení bezpečnostních pokynůa
ostatních instrukcí může vést k zásahu elektric-
kým proudem, požáru nebo k těžkým zraněním.
Uschovejte si všechna bezpečnostní upozornění a
instrukce pro budoucnost.
Předávejte všechny podklady dalším uživatelům
přístroje!
Varování!
Nebezpečí nehody a ohrožení života kojenců
a dětí! Nikdy nenechávejte děti bez dozoru s
obalovým materiálem. Hrozí nebezpečí zadušení.
Nenechávejte děti si hrát s kabely - nebezpečí
uškrcení! Nenechávejte děti si hrát se stavebními
a montážními díly, mohou je spolknout a udusit
se.
Výrobce není zodpovědný za škody způsobené:
•neodborným připojením nebo provozem.
•působením vnějších sil, poškození přístroje
nebo jeho částí mechanickým zatížením anebo
přetížením.
•jakoukoliv změnou přístroje.
•použitím přístroje k účelům, které nejsou po-
psané v tomto návodu k obsluze.
•následkem použití k jinému, než ke stanove-
nému účelu nebo neodborným použitím anebo
vadnými bateriemi.
•vlhkostí nebo nedostatečným větráním.
•neoprávněným otevřením přístroje.
Toto vede k zániku záruky.
Nebezpeí zranní!
•Udržujte Vaše pracovištěv čistotěa dobře
osvětlené. Nedostatečné osvětlení nebo nepo-
řádek na pracovišti může vést k úrazům.
•Během používání přístroje držte děti a ostatní
osoby v odstupu. Při rozptýlení můžete ztratit
kontrolu nad přístrojem.
•Pracujte pečlivěa svědomitě. Nepoužívejte pří-
stroj pokud jste unavení nebo pod vlivem drog,
alkoholu nebo léků.
•Noste osobní ochranné pomůcky a vždy
ochranné brýle. Nošení osobních ochranných
pomůcek, jako jsou protiprachová maska,
neklouzavé bezpečnostní boty, helma nebo
ochrana sluchu, snižuje riziko zranění.
•Vyhýbejte se nenormálnímu držení těla.
Zajistěte si bezpečný postoj a udržujte stále
rovnováhu. Tím můžete přístroj v neočekáva-
ných situacích lépe kontrolovat.
•Dbejte na to, abyste používali přístroj vždy na
bezpečném místě.
•Dbejte na bezpečnou polohu přístroje.
•Dávejte pozor, abyste přístroj nezatěžovali jen
na jedné straněanebo nepřetěžovali. Nepřekra-
čujte maximální nosnost přístroje.
•Nepoužívejte přístroj k přepravětěžkých dílů.
•Nikdy nepoužívejte přístroj jako stupátko.
•Nestavte se nikdy na přístroj.
Nebezpeí poškození!
•Nikdy nepoužívejte přístroj, jestliže spadl z
výšky nebo je jinak poškozený. Odneste ho ke
kontrole a opravědo kvalifikovaného odborné-
ho provozu.
Table of contents
Languages: