Facom UCB12A User manual

1
UCB12A
ULTRACAPACITOR BOOSTER
Notice d’instructions
Instructions manual
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Guia de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Manuel de instruções
Brugsanvisning
Originalbruksanvisning
Originale instruksjonene
NU-UCB12A_1017.indd 1 03/10/2017 14:58:24

2
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENTS
•
INTERVENIR À PROXIMITE D'UNE BATTERIE AU PLOMB EST DANGEREUX. LES BATTERIES
GÉNÈRENT DES GAZ EXPLOSIFS PENDANT LEUR FONCTIONNEMENT NORMAL. C'EST LA RAI-
SON POUR LAQUELLE IL EST DE LA PLUS HAUTE IMPORTANCE DE RESPECTER SYSTÉMATI-
QUEMENT LES INSTRUCTIONS CHAQUE FOIS QUE VOUS UTILISEZ LE BLOC D’ALIMENTATION.
• Le non-respect de ces consignes de sécurité ou des avertissements de ce manuel peut engen-
drer l'endommagement grave du produit, du véhicule mais également des blessures ou la mort
de l'utilisateur.
• N'exposez pas l'appareil à la pluie.
• La présence de gaz explosifs est possible. N'utilisez le booster UCB12A QUE dans des endroits
endommager l'équipement et de ne pas blesser les utilisateurs.
• Ne laissez pas les pinces entrer en contact l'une avec l'autre.
• RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS.
• N'utilisez jamais deux UCB12A en série ou en parallèle.
• Ne raccordez jamais plusieurs UCB12A ensemble.
PRÉCAUTIONS
• Le UCB12A n'est PAS conçu pour être installé comme système de remplacement d'une batterie de
véhicule.
• À tenir hors de portée des enfants.
• Le booster UCB12A ne doit être utilisé que sur les véhicules avec batterie au plomb de 12 V.
• Le booster UCB12A ne doit être utilisé qu'après avoir lu et assimilé ce manuel d'utilisation.
entre les pinces, les températures extrêmes et la pluie.
• Ne placez pas vos doigts et vos mains dans le produit.
peuvent avoir un comportement imprévisible qui peut conduire à un incendie, une explosion ou un risque
de blessure.
• Ne faites pas fonctionner le bloc d'alimentation si son câble est endommagé.
réparations. Le réassemblage incorrect peut entraîner un risque d'incendie ou de choc électrique.
-
cant de la batterie et du fabricant de tout autre équipement que vous prévoyez d'utiliser à proximité de la
batterie. Contrôlez les marquages d'avertissement sur ces produits et sur le moteur.
• Dans des conditions extrêmes, du liquide peut être éjecté de la batterie. Évitez tout contact. En cas de
contact accidentel, rincez à l'eau. En cas de contact avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide
projeté de la batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures.
• N'exposez pas le bloc d'alimentation au feu ou à des températures excessives. L'exposition au feu ou
à des températures dépassant 130 °C peut provoquer une explosion.
• La révision et les réparations ne doivent être effectuées que par un centre de maintenance agréé.
• Précautions liées aux personnes
intervenez près d'une batterie au plomb.
NU-UCB12A_1017.indd 2 03/10/2017 14:58:24

3
o Ayez beaucoup d'eau et de savon à disposition en cas de contact de l'acide de la batterie avec la
peau, les vêtements ou les yeux.
o Portez une protection oculaire totale et des protections vestimentaires. Évitez de vous toucher les
yeux lorsque vous intervenez près d'une batterie.
o Si de l'acide de la batterie entre en contact avec votre peau ou vos vêtements, lavez immédiatement
avec de l'eau et du savon. Si de l'acide pénètre dans vos yeux, rincez immédiatement sous l'eau
courante fraîche pendant au moins 10 minutes et consultez immédiatement un médecin.
o Retirez tous vos effets personnels comme les bagues, les bracelets, les colliers et les montres
lorsque vous intervenez sur une batterie au plomb. Une batterie au plomb peut produire un courant
-
quer de graves brûlures.
Cela pourrait provoquer des étincelles ou mettre la batterie et les autres composants électriques en
court-circuit et engendrer une explosion.
o Ne fumez et ne placez JAMAIS
GUIDE DES VOYANTS
• Rouge clignotant - Problème de température excessive - Laissez l’appareil
refroidir.
immédiatement les pinces.
o Polarité inversée
o Court-circuit
INSTRUCTIONS POUR UN FONCTIONNEMENT SÛR
1. Rangement sûr du câble/des pinces
endommagement accidentels.
2. Charge
AVERTISSEMENT
Si, quelques soient les circonstances, le signal sonore retentit et/ou le voyant rouge
endommagement ou blessure.
REMARQUES
• Toutes les instructions sous-entendent que le véhicule est négatif à la masse.
• La charge et le démarrage ne doivent être réalisés que par un utilisateur expérimenté qui a lu et parfaite-
ment compris ce manuel d'utilisation.
NU-UCB12A_1017.indd 3 03/10/2017 14:58:24

4
que les pinces ne se touchent pas.
3. Démarrage
AVERTISSEMENT
rectement raccordées. L'inversement de la polarité des pinces du câble sur les bornes de la
batterie peut endommager le produit, la batterie et blesser l'utilisateur.
• Si le signal sonore retentit ou que le voyant rouge s'allume, retirez immédiatement la pince de
la borne de la batterie.
que les pinces ne se touchent pas.
4. Dépannage
manuel. Il se peut qu'une des conditions suivantes se soit produite.
du véhicule.
CARACTÉRISTIQUES
NU-UCB12A_1017.indd 4 03/10/2017 14:58:24

5
MAINTENANCE
blessures. En cas d'endommagement ou d'usure sur les pinces, les câbles ou la coque, rapportez
• Le booster UCB12A peut être nettoyé à l'aide d'un chiffon humide et de savon. Laissez-le sécher avant
de le réutiliser.
Conservez ces instructions
NU-UCB12A_1017.indd 5 03/10/2017 14:58:24

6
EN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNINGS
• WORKING IN THE VICINITY OF A LEAD ACID BATTERY IS DANGEROUS. BATTERIES GENERATE
EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL BATTERY OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS OF THE
UTMOST IMPORTANCE THAT YOU FOLLOW THE INSTRUCTIONS EACH TIME YOU USE THE
POWER PACK.
• Non-compliance with the safety instructions or warnings in this manual may cause severe
damage to the product or vehicle and injury or death to the user.
• DO NOT expose to rain.
• Explosive gases may be present, ONLY use the UCB12A booster in a well ventilated area away
• If the alarm buzzer sounds, immediately disconnect the UCB12A booster to prevent damage to
equipment or injury to users.
• Do not allow the clamps to come in contact with each other.
• RISK OF EXPLOSIVE GASES.
• Never use two UCB12A boosters in series or parallel.
• Never connect several UCB12A boosters together.
CAUTIONS
• UCB12A is NOT designed to be installed as a replacement for a vehicle battery.
• Keep out of reach of children.
• The UCB12A booster is only for use on vehicles with a 12 V lead acid battery
• Care shall be taken during product storage to prevent accidental contact between the clamps, exposure
to extreme temperatures, and rain.
-
• Do not operate the power pack with a damaged cable.
• UCB12A booster should only be used after reading and understanding this instruction manual.
• To reduce the risk of battery explosion, follow these instructions and those published by battery manu-
facturer and manufacturer of any equipment you intend to use in the vicinity of the battery. Review
cautionary marking on these products and on engine.
• Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally
battery may cause irritation or burns.
130°C may cause explosion.
• Personal Precautions
o Consider having someone close enough by to come to your aid when you work near a lead-acid
battery.
o Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts skin, clothing, or eyes.
o
Wear complete eye protection and clothing protection. Avoid touching eyes while working near battery.
o If battery acid contacts skin or clothing, wash immediately with soap and water. If acid enters eye,
-
diately.
NU-UCB12A_1017.indd 6 03/10/2017 14:58:25

7
o Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces, and watches when working with
a lead-acid battery. A lead-acid battery can produce a short-circuit current high enough to weld a ring
or the like to metal, causing a severe burn.
o Be extra cautions to reduce risk of dropping a metal tool onto battery. It might spark or short-circuit
battery or other electrical part that may cause explosion.
o NEVER
GUIDE TO LED INDICATIONS
o Reverse Polarity
o Short Circuit
SAFE OPERATION INSTRUCTIONS
1. Safe Cable/Clamp Storage
unnecessary dirt or damage.
2. Charging
WARNING
clamps from the battery terminals to prevent damage or injury.
NOTES
• All instructions assume vehicle is negative ground.
• Charging and boosting shall be performed by an experienced operator who has read and fully unders-
tood this instruction manual.
clamps do not come in contact.
NU-UCB12A_1017.indd 7 03/10/2017 14:58:25

8
3. Boosting
WARNING
• Extra care should be taken to ensure the clamps are connected correctly. Reversing pola-
rity of the cable clamps on the battery terminals may cause damage to product, battery, and
injury to the user.
• If an audible alarm sounds or red LED is illuminated, immediately remove the clamp from the
battery terminal.
clamps do not come in contact.
4. Troubleshooting
following is likely occurring.
CHARACTERISTICS
MAINTENANCE
• Regular visual inspection of the UCB12A is recommended to prevent hazard to equipment or personnel.
If any damage or wear is observed on the clamps, cables, or shell, return to after-sales department for
• The UCB12A booster may be cleaned using a damp cloth with soap. Allow to dry prior to use.
Save These Instructions
NU-UCB12A_1017.indd 8 03/10/2017 14:58:25

9
DE
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WARNHINWEISE
• DIE ARBEIT IN DER NÄHE EINER BLEISÄUREBATTERIE IST GEFÄHRLICH. BATTERIEN
ERZEUGEN WÄHREND DES NORMALEN BATTERIEBETRIEBS EXPLOSIVE GASE. DAHER IST
ES ÄUSSERST WICHTIG, DASS SIE JEDES MAL, WENN SIE DAS NETZTEIL VERWENDEN, DIESE
ANWEISUNGEN BEFOLGEN.
• Die Nichtbeachtung dieser Sicherheitsanweisungen und Warnhinweise in diesem Handbuch kann
schwere Schäden am Produkt oder Fahrzeug verursachen und den Anwender verletzen oder
töten.
• KEINEM Regen aussetzen.
• Es können explosive Gase austreten, den UCB12A Booster NUR in einem gut belüfteten Bereich
und nicht in der Nähe von Funken oder Feuer verwenden.
• Wenn der Alarmsummer ertönt, den UCB12A Booster umgehend trennen, um Geräte- oder Per-
sonenschäden zu vermeiden.
• Die Klemmen dürfen sich nicht berühren.
• RISIKO DURCH EXPLOSIVE GASE.
• Niemals zwei UCB12A Booster in Reihe oder parallel geschaltet verwenden.
• Niemals mehrere UCB12A Booster miteinander verbinden.
VORSICHTSHINWEISE
• Von Kindern fernhalten.
• Der UCB12A Booster sollte nur verwendet werden, wenn dieses Handbuch gelesen und verstanden
wurde.
-
zungsrisiko führen kann.
• Das Netzteil nicht zerlegen, sondern zu einer Servicefachkraft bringen, wenn eine Reparatur notwendig
• Ausreichende Belüftung und Luftströmung sicherstellen.
befolgen. Die Sicherheitsangaben auf diesen Produkten und dem Motor prüfen.
führen.
-
peraturen von über 130 °C kann eine Explosion verursachen.
NU-UCB12A_1017.indd 9 03/10/2017 14:58:25

10
-
re in Kontakt mit Haut, Kleidung oder Augen kommt.
Batterien vermeiden.
verursachen.
Teile sowie eine Explosion verursachen.
o NIEMALS
ERKLÄRUNGEN DER LED-ANZEIGEN
abgekühlt ist.
-
nen.
o Kurzschluss
ANWEISUNGEN ZUM SICHEREN BETRIEB
1. Sichere Kabel-/Klemmenlagerung
gelagert werden, um Kurzschlüsse oder unnötigen Schmutz und Schaden zu vermeiden.
2. Wird aufgeladen
WARNUNG
Wenn zu irgendeinem Zeitpunkt ein akustischer Alarm erklingt und/oder die rote Leuchte blinkt,
umgehend die Klemmen von den Polklemmen der Batterie trennen, um Schäden oder Verletzun-
gen zu vermeiden.
HINWEISE
NU-UCB12A_1017.indd 10 03/10/2017 14:58:25

11
dass die Klemmen sich nicht berühren.
3. Boosten
WARNUNG
• Besonders sorgfältig darauf achten, dass die Klemmen ordnungsgemäß angeschlossen sind.
Umgekehrte Polarität der Kabelklemmen an den Polklemmen der Batterie kann zu Schäden
am Produkt und der Batterie sowie zu Verletzungen des Benutzers führen.
• Wenn ein akustischer Alarm erklingt oder die rote LED leuchtet, umgehend die Klemme von
der Polklemme der Batterie trennen.
dass die Klemmen sich nicht berühren.
4. Fehlerbehebung
erfolgreich zu boosten.
NU-UCB12A_1017.indd 11 03/10/2017 14:58:25

12
EIGENSCHAFTEN
WARTUNG
• Der UCB12A Booster kann mit einem weichen Tuch mit Seife gereinigt werden. Vor der Verwendung
trocknen lassen.
Bewahren Sie Diese Anweisungen Auf
NU-UCB12A_1017.indd 12 03/10/2017 14:58:25

13
NL
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWINGEN
• WERKEN IN DE NABIJHEID VAN EEN LOODZUUR-ACCU IS GEVAARLIJK. ACCU'S GENERE-
REN EXPLOSIEVE GASSEN TIJDENS NORMALE WERKING. OM DEZE REDEN IS HET VAN HET
HOOGSTE BELANG DAT U STEEDS WANNEER U DE ACCU GEBRUIKT DE INSTRUCTIES VOLGT.
• Wanneer u geen gevolg geeft aan de instructies en de waarschuwingen in deze handleiding kan
dat leiden tot ernstige beschadiging van het product of het voertuig of tot een ongeval met letsel
• NIET blootstellen aan regen.
• Er kunnen explosieve gassen ontstaan, Gebruik de UCB12A booster ALLEEN in een goed geven-
tileerde ruimte, weg van alle bronnen van vonken of vuur.
• Als de alarmzoemer klinkt, verbreek dan onmiddellijk de aansluiting van de UCB12A booster
zodat beschadiging van apparatuur of letsel van gebruikers wordt voorkomen.
• Laat niet de klemmen elkaar raken.
• RISICO VAN EXPLOSIEVE GASSEN.
• Gebruik nooit twee UCB12A boosters in serie of parallel.
• Sluit nooit meerdere UCB12A boosters op elkaar aan.
AANWIJZINGEN VOOR VEILIG GEBRUIK
• UCB12A is NIET ontworpen om te worden geïnstalleerd als vervanging van een accu van een voertuig.
• Buiten bereik van kinderen houden.
• De UCB12A booster is alleen bedoeld voor gebruik in voertuigen met een 12V-loodaccu.
• U kunt de UCB12A booster beter pas in gebruik nemen wanneer u de installatiehandleiding hebt gelezen
en deze begrijpt.
• Ga voorzichtig te werk bij het opbergen van het product zodat niet de klemmen per ongeluk tegen elkaar
komen, en het product niet bloot kan komen te staan aan extreme temperaturen, en regen.
• Steek niet uw vingers of handen in het product.
• Gebruik niet een product dat is beschadigd of waaraan wijzigingen zijn aangebracht. Producten die zijn
beschadigd of waaraan wijzigingen zijn aangebracht, kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen, dat kan
leiden tot brand, explosie of een risico van letsel.
• Gebruik de accu niet met een beschadigde kabel.
of reparatie nodig is. Wanneer de accu niet goed weer in elkaar wordt gezet, kan dat leiden tot een risico
van brand of van een elektrische schok.
• Beperk het risico van explosie van de accu, houd u aan deze instructies en de instructies die worden ge-
publiceerd door de fabrikant van de accu en de fabrikant van apparatuur die u eventueel in de buurt van
de accu wilt gebruiken. Kijk naar aanwijzingen voor een veilig gebruik op deze producten en op de motor.
• Wanneer de accu zwaar op de proef wordt gesteld, kan er vloeistof uit komen; vermijd contact hiermee.
Komt u per ongeluk in contact met deze vloeistof, spoel deze dan af met water. Komt de vloeistof in
uw ogen, roep dan ook medische hulp in. Vloeistof die uit de accu komt, kan irritatie en brandwonden
veroorzaken.
• Stel een accu niet bloot aan vuur of aan een uitzonderlijk hoge temperatuur. Blootstelling aan vuur of een
temperatuur hoger dan 130 °C, kan explosie tot gevolg hebben.
• Persoonlijke voorzorgsmaatregelen
o Bedenk dat het goed is iemand in de buurt te hebben die u te hulp kan komen wanneer u bij een
loodzuur- accu werkt.
NU-UCB12A_1017.indd 13 03/10/2017 14:58:25

14
o Houd volop water en zeep onder handbereik voor het geval dat accuzuur in contact komt met de huid,
kleding of ogen.
o Draag volledige oogbescherming en beschermende kleding. Raak niet uw ogen aan wanneer u in de
buurt van de accu werkt.
o Als er batterijzuur in contact komt met de huid of de kleding, was dit dan onmiddellijk af met zeep en
water. Als er zuur in de ogen komt, spoel uw ogen dan onmiddellijk gedurende ten minste 10 minuten
uit met koud stromend koud water en roep onmiddellijk medische hulp in.
o Doe metalen voorwerpen die u draagt, af, zoals ringen, armbanden, halskettingen en een horloge,
wanneer u met een loodzuur-accu werkt. Een loodzuur-accu kan bij kortsluiting een stroom pro-
duceren die hoog genoeg is om een ring of iets dergelijks aan metaal te lassen, wat een ernstige
brandwond tot gevolg kan hebben.
o Ga extra voorzichtig te werk zodat u niet een metalen stuk gereedschap op de accu laat vallen. Het
zou een vonk kunnen veroorzaken of kortsluiting in de accu of een ander elektrisch onderdeel, en dat
kan een explosie tot gevolg hebben.
o Rook NOOIT en laat niet een vonk of vlam in de buurt van de accu of de motor komen.
GIDS VOOR LED-AANDUIDINGEN
onmiddellijk los.
o Keer polariteit om
o Kortsluiting
INSTRUCTIES VOOR VEILIGE BEDIENING
1. Kabel/klem veilig opbergen
de handgreep, zodat kortsluiting of onnodige vervuiling of beschadiging wordt voorkomen.
2. Laadt op
WAARSCHUWING
Als te eniger tijd een alarm klinkt en/of het rode lampje knippert, neem dan onmiddellijk de
klemmen los van de polen van de accu zodat beschadiging of letsel wordt voorkomen.
OPMERKINGEN
• Bij alle instructies wordt ervan uitgegaan dat het voertuig negatief is geaard.
• Laden en boost-starten moeten worden uitgevoerd door een ervaren gebruiker, die deze instructiehand-
leiding heeft gelezen en volledig heeft begrepen.
NU-UCB12A_1017.indd 14 03/10/2017 14:58:25

15
knipperend groen lampje.
klemmen elkaar niet raken.
3. Boosten
WAARSCHUWING
• Er moet extra goed op worden gelet dat de klemmen goed worden aangesloten. Wanneer de
polariteit van de kabelklemmen op de polen van de accu wordt omgekeerd, kan dat beschadi-
ging van het product en van de accu en letsel van de gebruiker tot gevolg hebben.
• Als een alarm klinkt of een rode LED gaat branden, neem dan onmiddellijk de klem van de
pool van de accu.
knipperend groen lampje.
klemmen elkaar niet raken.
4. Oplossen van problemen
instructies in deze handleiding. Waarschijnlijk is er het volgende aan de hand.
boost te geven.
de accu.
NU-UCB12A_1017.indd 15 03/10/2017 14:58:25

16
EIGENSCHAPPEN
ONDERHOUD
• Aanbevolen wordt de UCB12A regelmatig te inspecteren zodat gevaarlijke situaties voor apparatuur
en personeel worden voorkomen. Als beschadiging of slijtage aan de klemmen, kabels of de behuizing
wordt waargenomen, stuur de UCB12A dan terug naar de serviceafdeling voor inspectie of vervanging
• UCB12A booster kan worden gereinigd met een vochtige doek en wat zeep. Laat de accu drogen voordat
u deze weer gebruikt.
Bewaar deze instructies
NU-UCB12A_1017.indd 16 03/10/2017 14:58:25

17
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIAS
• TRABAJAR CERCA DE UNA BATERÍA DE PLOMO ÁCIDO ES PELIGROSO. LAS BATERÍAS GENE-
RAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE EL FUNCIONAMIENTO NORMAL DE LA BATERÍA. POR
ESTE MOTIVO, ES MUY IMPORTANTE QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE USE LA
FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
• Si no sigue las instrucciones de seguridad o las advertencias de este manual, pueden producirse
daños graves al producto o al vehículo y lesiones o muerte del usuario.
• NO exponer a la lluvia.
• Pueden producirse gases explosivos, use la batería portátil UCB12A SOLO en zonas bien ventila-
das, alejadas de cualquier fuente de chispas o llamas.
• Si suena la alarma, desconecte inmediatamente la batería portátil UCB12A, para evitar daños al
equipo y lesiones a los usuarios.
• No deje que las pinzas entren en contacto.
• RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
• Nunca use dos baterías portátiles UCB12A en serie o en paralelo.
• Nunca conecte varias baterías portátiles UCB12A juntas.
PRECAUCIONES
• La batería portátil UCB12A NO ha sido diseñada para ser instalada como sustituto de la batería de un
vehículo.
• Mantener alejada del alcance de los niños.
• La batería portátil UCB12A está prevista para usar solo con vehículos de batería de plomo ácido de
12 V.
• La batería portátil UCB12A debe usarse solo después de leer y comprender este manual de
instrucciones.
• Hay que tener cuidado durante el almacenamiento del producto para evitar el contacto accidental entre
las pinzas y la exposición a temperaturas extremas y a la lluvia.
• No coloque las manos ni los dedos dentro del producto.
pueden presentar un comportamiento impredecible y causar incendios, explosión o riesgo de lesiones.
• No haga funcionar la fuente de alimentación con un cable dañado.
o hacerle el mantenimiento. Si se vuelve a montar en modo incorrecto existe el riesgo de incendio
o descarga eléctrica.
• Asegure una ventilación y una circulación de aire adecuadas.
• Para reducir el riesgo de explosiones de la batería, siga estas instrucciones y las publicadas por el
fabricante de la batería de cualquier equipo que desee usar cerca de la batería. Repase las marcas de
prevención puestas en estos productos y en el motor.
• Si las condiciones son inadecuadas, la batería puede perder líquido, evite el contacto. En caso de
contacto accidental, lave con agua. Si el líquido entra en contacto con la vista, acuda a un médico.
El líquido expulsado de la batería puede causar irritaciones o quemaduras.
• No exponga la fuente de alimentación al fuego ni a temperaturas excesivas. La exposición al fuego
o a temperaturas superiores a 130 °C pueden causar explosión.
• Precauciones personales
o Prevea tener a alguien cerca que, en su caso, pueda auxiliarle, cuando trabaje cerca de una batería
de plomo ácido.
NU-UCB12A_1017.indd 17 03/10/2017 14:58:25

18
o Tenga abundante agua limpia y jabón a disposición para usar en caso de que la batería ácida entre
en contacto con la piel, la ropa o los ojos.
o Use siempre protección ocular y ropa protectora. Evite tocarse los ojos cuando trabaje cerca de la
batería.
o Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, lávese inmediatamente con agua
y jabón. Si el ácido le entra en los ojos, lávese inmediatamente los ojos con agua corriente fría
durante por lo menos 10 minutos y hágase atender por un médico.
o Quítese los elementos metálicos personales tales como anillos, pulseras, collares y relojes cuando
trabaje con una batería de plomo ácido. La batería de plomo ácido puede producir una corriente de
una grave quemadura.
o Tenga especial cuidado en reducir el riesgo de caída de herramientas metálicas en la batería. Puede
hacer chispas o cortocircuitos en la batería u otras piezas eléctricas y causar una explosión.
o NUNCA fume ni permita que se produzcan chispas o llamas cerca de la batería o el motor.
GUÍA PARA LAS INDICACIONES DE LOS LEDS
se enfríe.
inmediatamente.
o Inversión de polaridad
o Corto circuito
INSTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO SEGURO
1. Almacenamiento seguro de los cables/pinzas
a la empuñadura, para evitar cortocircuitos o suciedad o daños innecesarios.
2. Carga
ADVERTENCIA
Si en cualquier momento suena una alarma y/o parpadea una luz roja, desconecte inmediata-
mente las pinzas de los terminales de la batería, para evitar daños o lesiones.
NOTAS
• En todas las instrucciones se asume que el vehículo está en un campo negativo.
• La carga y el arranque deben ser realizados por un operador experto que haya leído y comprendido en
su totalidad este manual de instrucciones.
NU-UCB12A_1017.indd 18 03/10/2017 14:58:25

19
que las pinzas no entren en contacto.
3. Arranque
ADVERTENCIA
• Tenga especial cuidado en comprobar que las pinzas estén conectadas correctamente.
La polaridad inversa de las pinzas de los cables en los terminales de la batería puede
ocasionar daños al producto o a la batería y lesiones al usuario.
• Si suena una alarma o se enciende el LED rojo, quite inmediatamente la pinza del terminal de
la batería.
que las pinzas no entren en contacto.
4. Solución de problemas
Es probable que estén ocurriendo algunas de las siguientes condiciones.
correctamente la batería del vehículo.
CARACTERÍSTICAS
NU-UCB12A_1017.indd 19 03/10/2017 14:58:25

20
MANTENIMIENTO
• Se recomienda controlar visualmente la UCB12A a intervalos regulares para evitar riesgos al equipo o al
personal. Si se notan daños o desgaste en las pinzas o en la carcasa, lleve el equipo al departamento
usar.
Guarde estas instrucciones
NU-UCB12A_1017.indd 20 03/10/2017 14:58:25
Table of contents
Languages:
Other Facom Extender manuals
Popular Extender manuals by other brands

Pixel Magic Systems
Pixel Magic Systems SE150-DH user manual

Intelix
Intelix DIGI-HDUSB installation guide

Panasonic
Panasonic WJHDE510 - EXTENTION BOARD instructions

Key Digital
Key Digital KD-X422POA operating instructions

SUNFORD ELECTRONICS
SUNFORD ELECTRONICS SF003 installation guide

Zantech
Zantech CV-17 user manual