Facom 714A User manual

NU-714A/0911
Manuel d’utilisation
Users manual
Bedienungsanleitung
Gebruikershandleiding
Manual del usuario
Manuale per l’utente
Manual do utilizador
Instrukcja użytkownika
Brugsanvisning
Εγχειριδιο χρησης
Uživatelská příručka
Manual de utilizare
Руководство пользователя
■MULTIMETRE NUMERIQUE
POUR APPLICATIONS AUTOMOBILES
■DIGITAL AUTOMOTIVE MULTIMETER
■
DIGITALES AUTOMOBIL-UNIVERSALMESSGERÄT
■
DIGITALE MULTIMETER VOOR AUTOTOEPASSINGEN
■MULTÍMETRO DIGITAL PARA AUTOMÓVILES
■MULTIMETRO AUTOMOBILISTICO DIGITALE
■MULTÍMETRO DIGITAL PARA A INDÚSTRIA
AUTOMÓVEL
■
CYFROWY MIERNIK SAMOCHODOWY
■DIGITALT MULTIMETER TIL ANVENDELSE
■
ΨΗΦΙΑΚΟΣ ΠΟΛΥΜΕΤΡΗΤΗΣ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΩΝ
■
DIGITÁLNÍ MULTIMETR PRO AUTOMOBILY
■
MULTIMETRU DIGITAL AUTO
■
ЦИФРОВОЙ АВТОМОБИЛЬНЫЙ
МУЛЬТИМЕТР
714A
901175

Manuel d’utilisation ........................................................................................ 3
Users manual .............................................................................................. 17
Bedienungsanleitung ...................................................................................... 31
Gebruikershandleiding ..................................................................................... 45
Manual del usuario ........................................................................................ 59
Manuale per l’utente ....................................................................................... 73
Manual do utilizador ....................................................................................... 87
Instrukcja użytkownika .....................................................................................101
Brugsanvisning ............................................................................................ 116
Εγχειριδιο χρησης .........................................................................................130
Uživatelská příručka .......................................................................................145
Manual de utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Руководство пользователя ...............................................................................176
FR
EN
DE
NL
ES
IT
PT
PL
DA
EL
CS
RO
RU

3
GARANTIE
La garantie couvre cet appareil contre les défauts des pièces et de main d'oeuvre pendant une période d'un an. En cas de défaut
survenant dans la période d'un an à compter de la date de livraison, l'appareil est renvoyé à l'usine aux frais de l'acheteur, où il sera
réparé, réglé ou remplacé sans aucun frais pour l'acheteur. La présente garantie ne couvre pas les accessoires tels que les piles ou les
fusibles. En cas de défaut causé par une utilisation abusive ou des conditions d'utilisation anormales, la réparation sera facturée au
tarif habituel.
INTRODUCTION
L'appareil est un multimètre numérique compact 3 3/4 pour applications automobiles. Il assure les fonctions d'un multimètre normal,
mais permet également de mesurer le régime moteur (tr/min), l'angle de came, la résistance interne de la batterie d'un véhicule, la
température (en F° et en °C), etc. Facile d'utilisation, il constitue un appareil de mesure idéal pour la réparation et la maintenance
des véhicules.
Vous pouvez mesurer :
1. Le régime moteur (tr/min) d'un véhicule 7. La résistance
2. L'angle de came 8. La fréquence
3. La résistance interne de la batterie d'un véhicule 9. Une diode
4. Le cycle opératoire 10. La continuité
5. La tension continue et alternative 11. La température (en °C et en °F)
6. L'intensité continue et alternative
REGLES DE SECURITE
Ce multimètre est conforme à la norme IEC-61010 pour appareils électroniques de mesure avec catégorie de mesure (CAT III 600 V) et
niveau de pollution 2. Lors de l’utilisation des sondes, protégez vos doigts en les maintenant derrière les protections prévues sur les sondes.
Attention
Pour éviter un choc électrique ou des blessures, suivez les instructions suivantes :
●
N'utilisez pas le multimètre s'il est endommagé. Avant d'utiliser l'appareil, inspectez le boîtier. Vérifiez plus particulièrement
l'isolation autour des bornes.
●
Vérifiez que l'isolant des fils de test n'est pas endommagé ou que des parties métalliques ne sont pas exposées. Vérifiez la continuité
des fils de test. Remplacez les fils de test endommagés avant d'utiliser l'appareil.
●
N'utilisez pas l'appareil si son fonctionnement est anormal. La protection pourrait être altérée. En cas de doute, envoyez l'appareil
en réparation.
●
N'utilisez pas l'appareil dans un environnement explosif (présence de gaz, vapeurs ou poussières). Ne l'utilisez pas non plus dans
des conditions humides.
●
La tension appliquée entre les bornes ou entre une borne et la terre ne doit pas dépasser la tension nominale marquée sur l'appareil.
●
Avant utilisation, vérifiez le fonctionnement de l'appareil en mesurant une tension connue.
●
Pour une mesure de courant, mettez le circuit hors tension avant d'y connecter le multimètre. N'oubliez pas de connecter le
multimètre en série avec le circuit.
●
En cas de réparation de l'appareil, utilisez exclusivement des pièces de rechange spécifiées.
●
Prenez toutes les précautions nécessaires lorsque vous travaillez avec des tensions supérieures à 60 Vcc, 30 Vca eff ou à 42 V crête
car il y a risque de choc électrique.
• Lorsdel’utilisationdessondes,protégezvosdoigtsenlesmaintenantàl’arrièredesprotectionsprévuessurlessondes.
• Lorsdelaconnexion,connectezd'abordlefildetestcommunetensuitelefildetestsoustension.Lorsdeladéconnexiondesfilsde
test, déconnectez d'abord le fil de test sous tension.
FR

4
• Retirezlesfilsdetestdel'appareilavantd'ouvrirlecouvercleducompartimentàpilesouleboîtier.
• N'utilisezpasl'appareillorsquelecouvercleducompartimentàpilesestouvertoulorsquecertainespartiesduboîtiersontouvertes
ou desserrées.
• Afind'éviterdeslectureserronéespouvantentraînerunchocélectriqueoudesblessures,remplacezlespilesdèsquel'icônebatterie
faible (" ") apparaît.
• EnmoderelatifouenmodeMIN,l'indication"REL"ou"MIN"estaffichéeàl'écran.Vousdevezprendretouteslesprécautions
nécessaires car une tension dangereuse peut être présente.
• Pourévitertoutchocélectrique,évitezquevosmainsouvotrepeautouchentunconducteurdénudéetnevousmettezpasàlaterre.
• Respectezlesréglementationsdesécuritélocalesetnationaleslorsquevoustravaillezdansunenvironnementdangereux.Portez
l'équipement de protection recommandé par les réglementations de sécurité locales et nationales lorsque vous travaillez dans un
environnement dangereux.
• Netravaillezjamaisseul.
• Nemesurezpaslarésistanceinterned'unebatteriesilatensiondelabatterieestsupérieureà36V.
• Lorsqu'uneborned'entréeestconnectéeàunpotentielsoustensiondangereuse,cemêmepotentielpeutsepropagerauxautres
bornes !
• N’utilisezquelesfilsdetestspécifiésparlefabricant.
• Encasderemplacementdesfusibles,utilisezexclusivementdesfusiblesderechangespécifiésFACOM.
•
CAT III -
La catégorie de mesure III concerne les mesures réalisées sur les installations du bâtiment, par exemple les mesures sur
lestableaux,lesdisjoncteurs,lecâblage(câbles,jeuxdebarres,boîtesàbornes,commutateurs,prises)encasd'installationsfixes,les
mesures sur des appareils à usage industriel et d'autres types d'appareils comme les moteurs fixes connectés de façon permanente aux
installations fixes. N'utilisez pas l'appareil pour réaliser des mesures dans la catégorie IV.
Avertissement
Afin de ne pas endommager l'appareil ni les équipements testés, suivez les instructions suivantes.
●
Mettez le circuit hors tension et déchargez tous les condensateurs avant de tester la résistance, la diode, la continuité et la
température.
●
Utilisez les bornes, la fonction et la gamme adaptées à vos mesures.
●
Avant de mesurer l'intensité, vérifiez les fusibles du multimètre et mettez le circuit hors tension avant de connecter le multimètre au
circuit.
●
Avant de tourner le sélecteur de fonction, déconnectez les fils de test du circuit sous tension.
Symboles
Courant alternatif
Courant continu
Courant continu et alternatif
Avertissement, danger, veuillez consulter le manuel d’utilisation avant usage
Avertissement, risque de choc électrique
Borne de mise à la terre
Fusible
Conforme aux directives européennes
L’appareil est intégralement protégé par une double isolation ou par une
isolation renforcée
CONSIGNES D’UTILISATION
Symboles
Allumez le multimètre en sélectionnant une fonction de mesure. Le multimètre affiche
la fonction sélectionnée (gamme, unités de mesure, etc.).

5
Sélectionnez d'autres fonctions en appuyant sur les touches correspondantes, telles que Data Hold (gel de l'affichage), sélection de
la gamme, mode relatif, etc.
Pour plus de détails sur le sélecteur de fonction et de gamme, voir la Figure 1 et le Tableau 1.
Position du sélecteur Type de mesure
Tension alternative de 0 V à 600 V. Tension continue de 0 V à 600 V.
Ohmsde0Ωà40MΩ.
Test de diode Indication "0L" affichée au-dessus de 2 V.
Test de continuité L'avertisseur sonore émet un bip en-dessous de 30 Ωet reste silencieux au-dessus de 50 Ω.
Fréquence de 1 Hz à 400 kHz
IntensitéalternativeoucontinueMAde0MAà4000MA
Intensité alternative ou continue mA de 0 mA à 400 m.
Rapport cyclique de 5% à 95%
Résistance interne de la batterie de 0 m Ωà 4000 m Ω.
Degrés Celsius de -20 °C à 1000 °C.
Degrés Fahrenheit de -4 °F à 1832 °F
Angle de came
Mesuredurégimemoteur(tr/min)de250tr/minà40000tr/min
Misehorstensiondumultimètre
Consignes d'utilisation des bornes d'entrée
➀Borne d'entrée positive pour la tension de mesure de la résistance interne de la
batterie. Elle doit être raccordée à la borne positive de la batterie du véhicule à tester.
➁Borne d'entrée pour les mesures d'intensité < 400 mA. Borne d'entrée positive
pour le thermocouple de type K pour les mesures de température. Borne de sortie
du courant de test pour les mesures de résistance interne de la batterie, elle doit être
raccordée à la borne positive de la batterie du véhicule à tester.
➂Borne d'entrée négative du thermocouple de type K pour les mesures de température. Borne d'entrée du courant de test pour les
mesures de résistance interne de la batterie, elle doit être raccordée à la borne négative de la batterie du véhicule à tester. Borne
commune (retour) pour les autres mesures.
➃Borne d'entrée pour les mesures de tension, de continuité, de résistance, de diode, de fréquence, de régime moteur et d'angle de
came. Borne d'entrée négative de la tension de test pour les mesures de résistance interne de la batterie, elle doit être raccordée à la
borne négative de la batterie du véhicule à tester.

6
Consignes d'utilisation des touches
Pour les mesures de tension ou d'intensité, une pression sur cette
touche vous permet de sélectionner l'intensité continue ou alternative.
Lorsque le sélecteur est positionné sur , une pression sur cette
touche vous permet de sélectionner la mesure de résistance, de diode ou de continuité. Pour les mesures de régime moteur ou d'angle de came,
une pression sur cette touche vous permet de sélectionner le nombre de cylindres du moteur.
Permet de basculer entre le mode de sélection de gamme automatique (valeur par défaut) et le mode manuel. Appuyez sur cette
touche et maintenez-la enfoncée pour revenir au mode automatique.
Unepressionsurcettetouchepermetd'afficherl'indication"MAX"etlavaleurmaximale.Unedeuxièmepressionsurcettetouche
permetd'afficherl'indication"MIN"etlavaleurminimale.Sivousappuyezencoreunefoissurcettetouche,lesindications"MAX"et"MIN"ainsi
quelavaleuractuellesontaffichéesàl'écranetclignotent.PourquitterlemodeMAX/MIN,appuyezsurcettetoucheetmaintenez-laenfoncée
pendant plus d'1 seconde, la valeur actuelle s'affiche.
Appuyez sur cette touche pour geler l'affichage, le multimètre est alors en mode Data Hold. Appuyez encore une fois sur cette
touchepourdébloquerl'affichage.EnmodeMIN,MAXouREL,lestouchesfonctionnentnormalement.EnmodeDataHold(geldel'affichage),
les touches
"REL"
et
"MAX/MIN"
sont désactivées.
Active et désactive le rétroéclairage. Le rétroéclairage est désactivé automatiquement au bout de 1 minute.
Lorsque le sélecteur est positionné sur
Bat.mΩ,
appuyez sur cette touche (la touche "TEST" ci-après) pour lancer ou interrompre
la mesure de la résistance interne de la batterie du véhicule. Par une brève pression sur cette touche au début de la mesure, le
multimètre émet un signal de sortie pendant environ 60 secondes pour mesurer la résistance interne de la batterie du véhicule.
En appuyant sur cette touche et en la maintenant enfoncée pendant plus de 2 secondes au début de la mesure, le multimètre émet
un signal continu de test pour mesurer la résistance interne de la batterie du véhicule, la mesure est bloquée et ne s'interrompt que lorsque vous
appuyez de nouveau sur la touche.
Une brève pression sur cette touche permet de passer le multimètre en mode relatif et d'enregistrer la mesure actuelle comme
référence pour les mesures ultérieures, l'indication "REL" s'affiche à l'écran, la valeur affichée à l'écran est à zéro. En appuyant encore une fois
sur cette touche, l'indication "REL" clignote à l'écran et la valeur de référence est affichée.
Appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée pendant plus d'1 seconde pour quitter le mode relatif.
Ecran LCD
Le test de continuité est sélectionné.
Le test de diode est sélectionné.
La valeur minimale est affichée.
Le mode Data Hold (gel de l'affichage) est activé.
La valeur maximale est affichée.
Le mode Relatif est activé.
Le mode de sélection de gamme manuel est sélectionné.
Le mode de sélection de gamme automatique est sélectionné.
Le sélecteur est positionné sur Bat.mΩ.
CA
Signe négatif
La mise hors tension automatique de l'appareil est activée.
Le niveau de charge batterie est faible et les piles doivent être remplacées immédiatement.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13

7
Attention :
Afin d'éviter des lectures erronées pouvant entraîner un choc électrique ou des blessures, remplacez les
pilesdèsquel'icônebatteriefaibleestaffichée.
Icônedetestderésistanceinternedelabatterieduvéhicule.Elles'affichelorsqueletestderésistanceinternedela
batterie du véhicule est en cours.
Le test de résistance interne de la batterie du véhicule est en mode Fixed Time Test (à temps fixe).
Le test de résistance interne de la batterie du véhicule est bloqué, ce qui vous permet de prolonger le test aussi
longtemps que nécessaire.
Nombre de cylindres du moteur à tester
18. Unités de mesure affichées à l'écran
Unités de mesure de tension :
mV:Millivolt;V:Volt1V=103mV
Unités de mesure d'intensité :
µA:Microampère;mA:Milliampère;A:Ampère1A=103mA=106µA
Unités de mesure de résistance :
mΩ:milliohm;Ω:Ohm;kΩ:kiloohmMΩ:Mégaohm;
1MΩ=103kΩ=106Ω=109mΩ
Unités de mesure de la fréquence :
Hz:Hertz;kHz:kilohertz;MHz:Mégahertz1MHz=103kHz=106Hz
Unité de mesure de la vitesse de rotation :
tr/min : nombre de tours par minute
Unités de mesure de la température :
°C:degrésCelsius;°F:degrésFahrenheit
Unité de mesure de l'angle de came :
°: Degré
Unité de mesure du cycle opératoire :
% : pourcentage
18. Graphique à barres
La dimension des barres est proportionnelle à la valeur affichée à l'écran. Le graphique à barres est l'équivalent de l'aiguille sur
unmultimètreanalogique.Ilprésenteuneicônedesurcharge()àdroiteetuneicônedepolariténégative()àgauche.
Le graphique à barres s'actualise 10 fois plus vite que l'affichage numérique, ce qui facilite les réglages de crête et du zéro et
permet de constater rapidement les modifications des entrées.
Le nombre de barres indiquent la valeur mesurée et correspond à la valeur supérieure de la gamme sélectionnée. Par exemple
dans la gamme 400 V, les principales divisions sont 0 V, 100 V, 200 V, 300 V et 400 V. Pour une entrée égale à -100 V, le signe
négatif s'affiche et les barres atteignent "10" sur l'échelle.
CARACTERISTIQUES GENERALES
Tension maximale entre une borne et la terre :
600 Vcc ou Vca eff
Protection des fusibles pour les entrées de borne "A°C°F" :
400 mA, 690 V, action rapide, Taux d'interruption min. 20000 A
Afficheur :
EcranLCD33/4,pouvantafficherjusqu'à3999
Indication de dépassement :
"OL"s'afficheàl'écran
Indication de polarité négative :
" " s'affiche automatiquement à l'écran
Taux d'échantillonnage :
environ 2-3 fois / s
Température de fonctionnement :
0 C – 40 °C, <75% HR
Température de stockage :
-20 C – 60°C, <85% HR
Altitude de fonctionnement :
0 à 2000 mètres
Pile :
6 piles 1,5 V, AAA ou équivalent
Icône de batterie faible :
" " affichée à l'écran
Dimensions :
202X117X65mm
Poids :
environ 705 g (piles comprises)
mV, V
ɥA, mA, A
mΩ,Ω,kΩ,MΩ
Hz, kHz, MHz
RPM
°C, °F
°
%
14
15
16
17

8
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
La précision est spécifiée pour une période d'un an après l'étalonnage et de 18°C à 28°C, avec une humidité relative inférieure à 75%.
Les spécifications de la précision se présentent de la façon suivante :
± ([% de la valeur lue]+[nombre de chiffres les moins
significatifs])
Courant continu
Gamme Résolution Précision
400µA 0,1µA ± (1,2% + 5)
4000µA 1µA ± (1,0% + 3)
40mA 0,01mA ± (1,2% + 5)
400mA 0,1mA ± (1,0% + 3)
Entrée max. admissible :
400 mA cc/ca eff
Chute de tension max. :
200 mV
Protection contre les surcharges:
Fusible, 400 mA/690 V,
action rapide
Courant alternatif
Gamme Résolution Précision
400µA 0,1µA ± (1,5% + 5)
4000µA 1µA ± (1,2% + 5)
40mA 0,01mA ± (1,5% + 5)
400mA 0,1mA ± (1,2% + 5)
Entrée max. admissible :
400 mA cc/ca eff
Gamme de fréquence :
40 Hz - 400 Hz
Réponse :
moyenne, calibration en valeur efficace d'onde sinusoïdale
Chute de tension max. :
200 mV
Protection contre les surcharges:
Fusible, 400 mA/690 V,
action rapide
Tension continue
Gamme Résolution Précision
400mV 0,1 mV ± (1,0% + 5)
4V 0,001 V
± (0,8% + 3)40V 0,01 V
400V 0,1 V
600V 1 V ± (1,0% + 5)
Impédance d'entrée :
gamme400mV:>1000MΩ
danslesautresgammes:10MΩ
Protection contre les surcharges :
600 Vcc/ca eff
Tension alternative
Gamme Résolution Précision
4V 0,001 V
± (1,0% + 5)40V 0,01 V
400V 0,1 V
600V 1 V ± (1,2% + 5)
Impédance d'entrée :
10MΩ
Gamme de fréquence :
40 Hz - 400 Hz
Protection contre les surcharges :
600 Vcc/ca eff
Réponse :
moyenne, calibration en valeur efficace d'onde
sinusoïdale
Résistance
Gamme Résolution Précision
400Ω0,1Ω± (1,0% + 5)
4kΩ0,001kΩ
± (1,0% + 3)
40kΩ0,01kΩ
400kΩ0,1kΩ
4MΩ0,001MΩ
40MΩ0,01MΩ± (2,0% + 5)
Tension de circuit ouvert :
gamme 400 Ω: environ -1,2 Vcc
dans les autres gammes : environ -0,45 Vcc
Protection contre les surcharges :
250 Vcc/ca eff
Fréquence
Gamme Résolution Précision
4kHz 0,001kHz
± (0,8% + 3)40kHz 0,01kHz
400kHz 0,1kHz
> 400kHz Non spécifiée
Gamme de mesure :
500 mVeff - 20 Veff
Protection contre les surcharges :
250 Vcc/ca eff

9
Mesure tachymétrique
Nombre de
cylindres Gamme
Résolution la
plus élevée Précision
2 cylindres
250 tr/min -
40000 tr/min
1 tr/min ± (2,0%
+ 5)
3 cylindres
4 cylindres
5 cylindres
6 cylindres
8 cylindres
Résistance interne de la batterie du véhicule
Gamme Résolution Précision Signal de test
400mΩ0,1mΩ± (5% + 10) Environ 1 kHz,
50 mA
4000mΩ1mΩ
Note:
1. Ne testez pas une batterie dont la tension est
supérieure à 36 V.
2. La résistance de chaque fil de test (avec pince) doit être
inférieure à 5 Ω.
Protection contre les surcharges :
250 Vcc/ca eff
Note : Moteurà4temps:vitessederotationactuelle=valeuraffichée
Moteurà2temps:vitessederotationactuelle=50%delavaleuraffichée
Gamme de mesure :
3 V crête - 50 V crête
Protection contre les surcharges :
250 Vcc/ca eff
Diode et continuité
Gamme Description
Conditions de
réalisation
du test
La chute de tension
approximative de la diode
s'affiche.
Tension de
circuit ouvert :
environ 3 V
L'avertisseur sonore
retentit si la résistance est
inférieure à environ 30 Ω.
Tension de
circuit ouvert :
environ -1,2 V
Protection contre les surcharges :
250 Vcc/ca eff
Température
Gamme Résolution Précision
-20° C à
1000 C 1° C
-20° C à 0° C: ± (6,0% + 5)
0° C à 400° C: ± (1,5% + 5)
> 400° C: ± (1,8% + 5)
-4° F à
1832° F 1° F
-4° F à 32° F: ± (6,0% + 9)
32° F à 752° F: ± (1,5% + 9)
> 752° F: ± (1,8% + 9)
Protection contre les surcharges:
Fusible, 400 mA/690 V,
action rapide
Note: 1. La précision indiquée ci-dessus ne tient pas compte de l'erreur
de la sonde du thermocouple.
2. La précision spécifiée suppose que la température ambiante est stable
à ±1°C. Lorsque la température ambiante varie de ±5°C, la précision
spécifiée ne s'applique qu'au bout d'1 heure.
Cycle opératoire
Gamme Résolution Précision
5% à 95% 0,1% ± (2,5% + 5)
Gamme de mesure :
3 V crête - 50 V crête
Gamme de fréquence :
10 Hz - 10 kHz
Protection contre les surcharges :
250 Vcc/ca eff
Angle de came
Nombre de
cylindres Gamme
Résolution Précision
2 cylindres 0 - 180°
0,1° ± (2,0% + 5)
3 cylindres 0 - 120°
4 cylindres 0 - 90°
5 cylindres 0 - 72°
6 cylindres 0 - 60°
8 cylindres 0 - 45°
Gamme de mesure :
3 V crête - 50 V crête
Vitesse de rotation du moteur :
250 tr/min - 40000 tr/min
Protection contre les surcharges :
250 Vcc/ca eff

10
UTILISATION
Mode relatif
Lorsque le mode relatif est sélectionné, l'appareil enregistre la mesure actuelle comme référence pour les mesures ultérieures.
1. Appuyez sur la touche
"REL".
L'appareil passe en mode relatif et enregistre la mesure actuelle comme référence pour les mesures
ultérieures,l'icône"REL"s'afficheàl'écran.Lavaleuraffichéeàl'écranestàzéro.
2. Lorsque vous réalisez une nouvelle mesure, la valeur affichée à l'écran représente la différence entre la mesure de référence et la
nouvelle mesure.
Note : Appuyez de nouveau sur la touche
"REL".
L'icône"REL"clignoteàl'écran,lavaleurderéférenceestaffichée.Appuyezencore
une fois sur la touche
"REL",
l'appareil passe de nouveau en mode relatif.
3. Appuyez sur la touche
"REL"
etmaintenez-laenfoncéependantplusd'1secondepourquitterlemoderelatif,l'icône"REL"disparaît.
Note: En passant en mode relatif, l'appareil passe en mode de sélection de gamme manuel.
Mode Data Hold (gel de l'affichage)
Appuyez sur la touche
" HOLD"
pourmaintenirlavaleuraffichéeàl'écran,l'icône""s'afficheàl'écran.Pourquitterlemode
DataHold,appuyezdenouveausurlatouche,l'icône""disparaît.
Mode de sélection de gamme manuel et automatique
Par défaut, le multimètre est en mode de sélection de gamme automatique lorsque les modes de sélection de gamme manuel et
automatique sont disponibles pour les mesures. Lorsque l'appareil est en mode de sélection de gamme automatique, l'indication
"AUTO"estaffichéeàl'écran.
1. Pour basculer en mode de sélection manuel, appuyez sur la touche
"RANGE".
L'appareil passe en mode de sélection de gamme
manuel,l'indication"AUTO"disparaîtetl'indication"MANU"s'affiche.
Chaque pression sur la touche
"RANGE"
permet d'augmenter la gamme. Lorsque la gamme disponible la plus élevée est atteinte, le
multimètre revient à la première gamme.
2. Pour quitter le mode manuel de sélection de gamme, appuyez sur la touche
"RANGE"
et maintenez-la enfoncée pendant plus de 2
secondes, l'appareil repasse en mode de sélection de gamme automatique.
Enregistrement des valeurs MIN et MAX
LemodeMINMAXpermetd'enregistrerlesvaleursminimalesetmaximalesdetouteslesvaleursd'entréedepuisl'activationdece
mode.EnmodeMINMAX,lorsquelesentréespassenten-dessousdelavaleurminimaleenregistréeouau-dessusdelavaleurmaximale
enregistrée, l'appareil enregistre la nouvelle valeur minimale ou maximale.
Utilisation du mode MIN MAX
1. Sélectionnez la fonction de mesure désirée ainsi que le mode de sélection de gamme manuel.
2. Appuyez sur la touche
"MAX/MIN"
pouractiverlemodeMINMAXetafficherlavaleurmaximale,l'indication"MAX"s'afficheà
l'écran.
Note :
EnmodeMINMAX,lemodedesélectiondegammeautomatiquen'estpasdisponible.
3. Appuyez sur la touche
"MAX/MIN"
pour afficher successivement la valeur minimale
(l'indication"MIN"s'affiche),puislavaleuractuelle(lesindications"MAX"et"MIN"clignotentàl'écran),puislavaleurmaximale
(l'indication"MAX"s'afficheàl'écran),etainsidesuite.
4.PourquitterlemodeMINMAXetsupprimerlesvaleursenregistrées,appuyezsurlatouche
"MAX/MIN"
et maintenez-la enfoncée
pendant environ 1 seconde, l'écran affiche la valeur actuelle.
Mesure de la tension continue ou alternative
1. Connectez le fil de test noir sur la borne
"COM"
et le fil de test rouge sur la borne " ".
2. Positionnez le sélecteur de gamme sur .
Sélectionnezlamesuredetensionalternative(l'icône""s'afficheàl'écran)oulamesuredetensioncontinueenappuyantsur
la touche
"SELECT".
3. Sélectionnez le mode de sélection de gamme automatique ou manuel en appuyant sur la touche
"RANGE".

11
Si le multimètre est en mode de sélection de gamme manuel et que vous ne connaissez pas d'avance l'amplitude de la tension à mesurer,
vousdevezd'abordsélectionnerlagammelaplusélevéepuisdescendredegammejusqu'àatteindrelavaleuradaptée.
4. Connectez les deux fils de test en parallèle sur la source ou le circuit à tester.
5. La valeur mesurée s'affiche à l'écran. Pour les mesures de tension continue, l'écran affiche également la polarité de la connexion du
fil de test rouge.
Note :
Pourévitertoutchocélectriqueetnepasendommagerl'appareil,n'appliquezjamaisunetensionsupérieureà600Ventreles
bornes.Mesuredel'intensitécontinueoualternative
Mesure de l'intensité continue ou alternative
1. Positionnez le sélecteur de gamme sur " " ou sur " " selon vos besoins.
2.Sélectionnezlamesuredetensionalternative(l'icône""s'afficheàl'écran)oulamesuredetensioncontinueenappuyantsur
la touche
"SELECT".
3. Sélectionnez le mode de sélection de gamme automatique ou manuel en appuyant sur la touche
"RANGE"
.
4. Connectez le fil de test noir sur la borne
"COM"
et le fil de test rouge sur la borne
"A°C°F".
5.Mettezhorstensionlecircuitàtester.Puisdéchargeztouslescondensateurs.
6.Ouvrezlabrancheducircuitàtester,puisconnectezlesfilsdetestensérieaveclecircuit.
7. Remettez en tension le circuit, la valeur mesurée s'affiche à l'écran.
Pour les mesures d'intensité continue, l'écran affiche également la polarité de la connexion du fil de test rouge.
Note :
Si vous ne connaissez pas d'avance l'amplitude de l'intensité à mesurer, vous devez d'abord sélectionner la gamme la plus
élevéepuisdescendredegammejusqu'àatteindrelavaleuradaptée.
Mesure de la résistance
1. Connectez le fil de test noir sur la borne
"COM"
et le fil de test rouge sur la borne " ".
2. Positionnez le sélecteur de gamme sur . Puis appuyez sur la touche
"SELECT"
jusqu'àdisparitiondesicônes""et
" ".
3.Connectezlesdeuxfilsdetestauxbornesdel'objetàtester.
4. La valeur s'affiche à l'écran.
Note :
1.Pourlesmesures>1MΩ, il se peut que le multimètre nécessite quelques secondes pour stabiliser la mesure. Ce phénomène est
normalement observé pour les mesures de résistance élevées.
2.Lorsqu'aucuneentréen'estconnectée,c'est-à-direencircuitouvert,l'indication"OL"signaleundépassementdegamme.
3. Avant de réaliser la mesure, mettez hors tension le circuit à tester et déchargez complètement tous les condensateurs.
Test de continuité
1. Connectez le fil de test noir sur la borne
"COM"
et le fil de test rouge sur la borne " ".
2. Positionnez le sélecteur de gamme sur , puis appuyez sur la touche "SELECT"jusqu'àapparitionàl'écrandel'icône
" ".
3. Connectez les deux fils de test aux bornes du circuit à tester.
4. L'avertisseur sonore émet un bip lorsque la résistance est inférieure à environ 30 Ω.
Note :
Avant de réaliser la mesure, mettez hors tension le circuit à tester et déchargez complètement tous les condensateurs.
Attention
Pour éviter de vous blesser ou d'endommager l'appareil :
• Nemesurezjamaislecourantd'uncircuitlorsquelepotentieldeterreducircuitouvertestsupérieurà600V.
• Utilisezlesbornes,lafonctionetlagammeadaptéesàvosmesures.
• N'utilisezpasl'appareilpourmesurerdesintensitéssupérieuresà400mA.
• Nemontezjamaislessondesenparallèleaucircuitouaucomposantàtesterlorsquelesfilsdetestsontintroduitsdanslesbornes.
• Vérifiezl'étatdufusibleavantderéaliserlesmesures.

12
Mesure de la fréquence
1. Connectez le fil de test noir sur la borne
"COM"
et le fil de test rouge sur la borne " ".
2. Positionnez le sélecteur de gamme sur
Hz.
3. Connectez les deux fils de test en parallèle sur la source ou la charge à tester.
4. La valeur s'affiche à l'écran.
Note :
La tension du signal d'entrée doit être comprise entre 500 mVeff et 20 Veff. Si la tension est supérieure à 20 Veff, la précision
de la valeur peut être en dehors de la gamme de précision spécifiée.
Test de diode
1. Connectez le fil de test noir sur la borne
"COM"
et le fil de test rouge sur la borne " ". (Note : La polarité du fil de
test rouge est positive
"+"
).
2. Positionnez le sélecteur de gamme sur , puis appuyez sur la touche
"SELECT"
jusqu'àapparitionàl'écrandel'icône
" ".
3. Connectez le fil de test rouge sur l'anode de la diode à tester et le fil de test noir sur la cathode de la diode.
4.Lachutedetensionapproximativedeladiodes'affiche.Sivousinversezlaconnexion,l'indication"OL"s'afficheàl'écran.
Mesure du cycle opératoire
1. Connectez le fil de test noir sur la borne
"COM"
et le fil de test rouge sur la borne " ".
2. Positionnez le sélecteur de gamme sur
Duty.
3. Connectez les deux fils de test en parallèle sur la source du signal à tester.
4. La valeur s'affiche à l'écran.
Note :
1. La tension du signal d'entrée doit être comprise entre 3 V crête et 50 V crête. Si la tension est trop basse, la mesure est impossible à
réaliser. Si la tension est supérieure à 50 V crête, la précision de la valeur peut être en dehors de la gamme de précision spécifiée.
2. Si la fréquence du signal d'entrée est trop basse, la stabilité de la mesure décroît.
3. La polarité de la tension d'entrée doit être correcte car si ce n'est pas le cas, la mesure est impossible à réaliser.
Mesure de la température ( Figure 5 )
1. Connectez la pointe négative "-" du thermocouple de type K dans la borne
"COM"
et la pointe positive "+" dans la borne
"A°C°F".
2. Positionnez le sélecteur de gamme sur
°C
ou sur
°F.
3.Connectezlapointeduthermocouplesurl'objetàtester.
4. Attendez que la mesure affichée à l'écran se stabilise.
Mesure de l'angle de came ( Figure 6 )
1. Connectez le fil de test noir sur la borne
"COM"
et le fil de test rouge sur la borne
" ". (Note : La polarité du fil de test rouge est positive
"+"
).
2. Positionnez le sélecteur de gamme sur .
3. Appuyez sur la touche
"SELECT"
jusqu'àapparitiondunombredecylindresdu
moteur à tester. (Le nombre de cylindres affiché est suivi de l'indication "CYL").
4.Connectez le fil de test noir à la masse ou la borne négative de la batterie et le fil de test rouge à la borne basse tension de l'allumeur
ou à la borne négative de la bobine d'allumage.
5. Démarrez le moteur, la valeur s'affiche à l'écran.
NOTE:
Lorsque l'appareil est calibré de -20°C à +1000°C et de -4°F à 1832°F, le thermocouple de type K fourni avec l'appareil est
calibré à 250°C. Pour mesurer des températures en dehors de ces gammes et afin de ne pas endommager l'appareil ou tout autre
équipement, vous devez utiliser un thermocouple au calibrage adapté. Le thermocouple de type K fourni avec l'appareil est offert,
ce n'est pas un outil professionnel et il ne permet de réaliser que des mesures non critiques. Pour réaliser des mesures précises, vous
devez vous procurer un thermocouple professionnel.
figure 5
Thermocouple de type K
Objet

13
Note:
1. La tension d'entrée doit être comprise entre 3 V crête et 50 V crête. Si la tension
est trop basse, la mesure est impossible à réaliser.
2. La stabilité de la valeur décroît si la vitesse de rotation du moteur est trop basse.
3. La polarité de la tension d'entrée doit être correcte car si ce n'est pas le cas, la
mesure est impossible à réaliser.
Mesure tachymétrique du moteur (vitesse de rotation, figure 7)
1. Connectez le fil de test noir sur la borne
"COM"
et le fil de test rouge sur la borne
" ". (Note : La polarité du fil de test rouge est positive
"+"
).
2. Positionnez le sélecteur de gamme sur .
3. Appuyez sur la touche
"SELECT"
jusqu'àapparitiondunombredecylindresdu
moteur à tester.
4. Connectez le fil de test noir à la masse ou la borne négative de la batterie et le fil de
test rouge à la borne basse tension de l'allumeur ou à la borne négative de la bobine
d'allumage.
5. Démarrez le moteur, la valeur s'affiche à l'écran.
Note :
1. La tension d'entrée doit être comprise entre 3 V crête et 50 V crête. Si la tension est
trop basse, la mesure est impossible à réaliser.
2. La gamme de mesure de l'appareil est comprise entre 250 tr/min et 40000 tr/min. Si
la vitesse de rotation du moteur est en dehors de cette gamme, la mesure sera incorrecte.
Pour connaître une vitesse de rotation en dehors de cette gamme, vous pouvez mesurer
la fréquence d'allumage puis déterminer la vitesse de rotation en appliquant la formule
suivante :
N = 120 F/C
où
N
est la vitesse de rotation (unité : tr/min),
F
est la fréquence d'allumage (unité : Hz),
C
est le nombre de cylindres.
3. La polarité de la tension d'entrée doit être correcte car si ce n'est pas le cas, la mesure est impossible à réaliser.
Mesure de la résistance interne de la batterie du véhicule
Note:
Utilisez exclusivement la méthode de mesure à 4 fils pour réaliser cette mesure. Assurez-vous que les connexions sont correctes.
Avertissement :
1. Afin de ne pas endommager l'appareil, ne l'utilisez pas pour mesurer la résistance interne de la batterie d'un véhicule si la tension
de la batterie est supérieure à 36 V.
2. Afin de ne pas endommager la batterie, ne mettez pas les bornes de la batterie en court-circuit lors de la connexion.
3. Afin d'éviter des erreurs de mesure provoquées par les fils de test, assurez-vous que la résistance de chaque fil de test (avec pince)
est inférieure à 50 Ω. (Une seule pince pour deux fils de test)
4. Avant de réaliser la mesure, vérifiez le fusible de l'appareil.
Procédure de mesure :
1. Positionnez le sélecteur de gamme sur
Bat. mΩ.
2. Voir Figure 8, introduisez les deux fils de test rouges dans les deux bornes " " et les deux fils de test noirs dans les deux bornes
" ".
3. Retirez la couche d'oxydation de la surface des bornes de la batterie.
Appliquez la pince rouge sur la borne positive de la batterie et la pince noire sur la borne négative (Figure 8).
Note :
Pour obtenir une mesure précise, les mâchoires des pinces ne doivent pas entrer en contact direct (Figure 8).
4. Appuyez sur la touche
"TEST" :
l'icône""s'afficheàl'écranindiquantquelamesurederésistanceinterneestencours.
La valeur s'affiche à l'écran.
Si la résistance interne est supérieure à 4000 mΩ, l'avertisseur sonore retentit.
figure 6
Bobine d'allumage
Masse
figure 7
Bobine d'allumage
Masse

14
5.
Interruption de la mesure :
A l'étape 4, en appuyant brièvement sur la touche
"TEST",
l'icône""s'afficheàl'écran,indiquantquelamesurederésistance
interneestréaliséeenmodeàtempsfixe.Auboutde60secondesenviron,l'icône""disparaîtetlamesurederésistance
interne s'interrompt automatiquement.
A l'étape 4, si vous appuyez sur la touche
"TEST"
et que vous la maintenez enfoncée pendant plus de 2 secondes pour lancer la
mesurederésistanceinterne,l'icône""s'afficheàl'écran,indiquantquevouspouvezprolongerlamesureaussilongtempsque
nécessaire. La mesure ne s'interrompt que lorsque vous appuyez de nouveau sur la touche
"TEST".
Après le démarrage de la mesure de résistance interne, l'avertisseur sonore émet un bip environ toutes les 10 secondes pour vous
rappeler que la mesure est en cours.
Vous pouvez à tout moment appuyer sur la touche
"TEST"
pour interrompre la mesure de résistance interne.
Note :
1. La résistance interne d'une batterie n'est pas constante car elle est affectée par la température, le niveau de charge, l'usure, etc.
2.Tantquelemultimètren'apasétéconnectécorrectementàlabatterieettantquel'icône""n'estpasaffichéeàl'écran,
les mesures affichées sont inutiles et sans valeur.
3. Au cours de la mesure, les valeurs affichées peuvent varier légèrement, ce qui s'explique par le défaut de stabilité de la résistance
interne de la batterie.
Utilisation de l'avertisseur sonore
1. L'avertisseur sonore émet un bip lorsque vous allumez l'appareil, lorsque l'appareil quitte le mode Veille, lorsque vous changez de
fonction ou lorsque vous appuyez sur une touche, pour signaler que l'action est réalisée.
2. Dans toutes les fonctions de mesure, à l'exception des mesures de diode, de résistance, de continuité, de fréquence et de régime
moteur, l'avertisseur sonore émet un bip chaque fois que le signal d'entrée est supérieur aux valeurs de la gamme sélectionnée sur
l'appareil.
3. Pour les tests de continuité, l'avertisseur émet un bip continu lorsque la résistance est inférieure à 30 Ω.
4. L'avertisseur sonore émet un bip continu de 1,5 secondes avant la mise hors tension automatique de l'appareil.
Mise hors tension automatique
Dèsquel'appareilestallumé,ilpassepardéfautenmodedemisehorstensionautomatiqueetl'indication"APO"estaffichéeàl'écran.
L'écran devient blanc et l'appareil passe en mode Veille si vous ne l'utilisez pas pendant environ 30 minutes. Pour rallumer l'appareil,
positionnezlesélecteurdegammesur"OFF"puissurlapositionquevousvoulez.
Pour désactiver le mode de mise hors tension automatique, allumez l'appareil tout en appuyant et en maintenant enfoncée une touche
quelconque, à l'exception de la touche
HOLD
et de la touche
TEST.
(Note : Ne relâchez pas la touche trop rapidement.)
figure 8
Fils de test
Fils de test rouges Pince rouge Pince noire
Les deux mâchoires de chaque pince ne
doivent pas entrer en contact direct

15
MAINTENANCE
Maintenance générale
Nettoyezrégulièrementleboîtieravecunchiffonhumideetundétergentdoux.N'utilisezjamaisdeproduitsabrasifsnidesolvants.
La poussière ou l'humidité présente à l'intérieur des bornes peut perturber les mesures.
Nettoyez les bornes de la façon suivante :
1.PositionnezlesélecteurdegammesurOFFetdéconnectezlesfilsdetestdel'appareil.
2. Retirez la poussière éventuellement présente à l'intérieur des bornes.
3. Imprégnez un coton-tige d'alcool.
4. Passez le coton-tige autour de chaque borne.
Remplacement de la pile et des fusibles
Pourremplacer les piles,retirezles vis ducouvercledu compartimentàpiles puis retirezlecouvercle,remplacezlespilesdéchargées par
des piles neuves du même type (AA ou équivalent). Remontez le couvercle du compartiment à piles et vissez-le.
Lemultimètreestéquipéd'unfusible:400mA,690V,actionrapide,tauxdecoupuremin.20000A,010X38mm
Pour remplacer les fusibles, retirez les vis du couvercle arrière puis retirez le couvercle, remplacez le fusible usagé par un fusible neuf
du même type. Remontez le couvercle arrière et vissez-le.
ANNEXE
Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil, vous pouvez enrouler les fils autour du multimètre de la façon suivante :
1. Insérez la fiche du fil de test noir dans la borne
"COM"
et la fiche du fil de test rouge dans la borne " ".
2. Enroulez les fils de test dans le sens anti-horaire autour de l'appareil.
3. Posez les fils de test sur la rainure autour de l'appareil (partie inférieure) (voir la Vue de dessous) puis posez les sondes des fils de
test sur les supports des sondes.
Vue supérieure Vue de dessous
Attention
Vousnedevezjamaistenterderéaliserlamaintenanceoularéparationdumultimètreparvous-mêmesaufsivousenavez
la compétence et si vous connaissez l'étalonnage applicable, les tests de performance et que vous disposez du guide de
maintenance. Seules les opérations de remplacement de la pile et des fusibles vous sont autorisées. Lorsque vous ne l'utilisez
pas, stockez l'appareil dans un local sec.
Attention
Afind'éviterdeslectureserronéespouvantentraînerunchocélectriqueoudesblessures,remplacezlespilesdèsquel'icône
batterie faible (" ") apparaît. Pour éviter de vous blesser ou d'endommager l'appareil, utilisez exclusivement des
fusibles de rechange de même spécifications Déconnectez les fils de test avant d'ouvrir le couvercle arrière ou le couvercle
du compartiment à piles..

16
ACCESSOIRES
Manuel :
1 exemplaire
Fil de test avec pince :
1jeu(pourlesmesuresderésistanceinternedelabatterie)
Fil de test normal :
1jeu
ACCESSOIRE OFFERT
Thermocouple de type K :
1
ATTENTION DANGER
1. Ce testeur ne peut être utilisé que par du personnel qualifié qui respecte les instructions du présent manuel.
2. Nous déclinons toute responsabilité en cas d'utilisation du testeur non conforme aux instructions du présent manuel et entraînant
des blessures ou la détérioration de l'appareil.
3. Nous vous invitons à lire attentivement cette notice et à en respecter le contenu.
4. Respectez en particulier les consignes de sécurité du manuel de maintenance des applications automobiles.
NOTE
1. Ce manuel peut être modifié sans avis préalable.
2. Nous déclinons toute responsabilité en cas de perte.
3. L'appareil ne peut en aucun cas être utilisé pour des applications qui ne sont pas décrites dans ce manuel.
Vue de face Vue arrière Vue de droite Vue de gauche
MISE AU REBUT DE VOTRE APPAREIL
Chers clients,
Si vous souhaitez vous débarrasser de votre appareil, sachez qu'il est essentiellement composé de pièces
qui peuvent être recyclées.
L'appareilnedoitpasêtrejetéaveclesdéchetsménagers;ildoitêtredéposéàunpointdecollecte
dédié.

17
Vue de gauche
WARRANTY
This instrument is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of one year. Any instrument found
defective within one year from the delivery date and returned to the factory with transportation charges prepaid, will be repaired,
adjusted,orreplacedatnochargetotheoriginalpurchaser.Thiswarrantydoesnotcoverexpandableitemssuchasbatteryorfuse.If
the defect has been caused by a misuse or abnormal operating conditions, the repair will be billed at a nominal cost.
INTRODUCTION
This meter is a compact 3 3/4-digit digital automotive multimeter. In addition to the features ofa normal multimeter, it can also be
usedtomeasureRPM,dwellangle,dutycycle,internalresistanceofvehiclebattery,temperature°C/°F,andetc.Itisauseful,ideal
measurement tool for automotive repair and service.
It can be used to measure :
1. RPMofengine 7. Resistance
2. Dwell angle 8. Frequency
3. Internal resistance of vehicle battery 9. Diode
4. Duty cycle 10. Continuity
5. DC and AC voltage 11. Temperature °C/°F
6. DC and AC current
SAFETY INFORMATION
This meter has been designed according to IEC-61010 concerning electronic measuring instruments with a measurement category
(CAT III 600V) and Pollution degree 2.
Warning
Toavoidpossibleelectricshockorpersonalinjury,followtheseguidelines:
●
Do not use the meter if it is damaged. Before you use the meter, inspect the case. Pay particular attention to the insulation surrounding
the connectors.
●
Inspectthe testleads fordamagedinsulationorexposedmetal.Checkthetestleadsfor continuity.Replacedamagedtestleadsbefore
you use the meter.
●
Do not use the meter if it operates abnormally. Protection may be impaired. When in doubt, have the meter serviced.
●
Do not operate the meter around explosive gas, vapor, or dust. Don’t use it under wet condition.
●
Do not apply more than the rated voltage, as marked on the meter, between terminals or between any terminal and earth ground.
●
Before use, verify the meter’s operation by measuring a known voltage.
●
When measuring current, turn off circuit power before connecting the meter in the circuit. Remember to place the meter in series with
the circuit.
●
When servicing the meter, use only specified replacement parts.
●
Use caution when working with voltage above 30V ac rms, 42V peak, or 60V dc. Such voltages pose a shock hazard.
●
When using the probes, keep your fingers behind the finger guards on the probes.
●
When making connections, connect the common test lead before you connect the live test lead. When you disconnect test leads,
disconnect the live test lead first.
●
Remove the test leads from the meter before you open the battery cover or the case.
●
Do not operate the meter with the battery cover or portions of the case removed or loosened.
EN

18
●
Toavoidfalsereadings,whichcouldleadtopossibleelectricshockorpersonalinjury,replacethebatteriesassoonasthelowbattery
indicator ( ) appears.
●
WheninRelativeModeorinMINmode,thesymbol«REL»or»MIN»isdisplayed.Cautionmustbeusedbecausehazardousvoltage
may be present.
●
To avoid electric shock, do not touch any naked conductor with your hand or skin, and do not ground yourself while using the meter.
●
Comply with local and national safety requirements when you work in hazardous locations. Use correct protective equipment, as
required by local or national authorities when you work in hazardous areas.
●
Do not work alone.
●
Do not measure a battery’s internal resistance if the battery’s voltage exceeds 36V.
●
When an input terminal is connected to dangerous live potential it is to be noted that this potential can occur at all other terminals!
●
Use only the test leads specified by the factory.
●
During replacement of fuse, please only use the spare fuse from us.
●
CAT III-MeasurementCategoryIIIisformeasurementsperformedinthebuildinginstallation.Examplesaremeasurementson
distribution boards, circuit breakers, wiring, including cables, bus-bars, junction boxes, switches, socket outlets in the fixed
installation, and equipment for industrial use and some other equipment, for example, stationary motors with permanent connection
to the fixed installation.
●
DonotusethemeterformeasurementswithinMeasurementCategoriesIV.
Caution
To avoid possible damage to the meter or to the equipment under test, followthese guidelines:
●
Disconnect circuit power and discharge all capacitors before testing resistance, diode, continuity and temperature.
●
Use the proper terminals, function and range for your measurements.
●
Before measuring current, check the meter’s fuse and turn off the power to the circuit before connecting the meter to the circuit.
●
Before rotating the range switch to change functions, disconnect test leads from the circuit under test.
Symbols
Alternating Current
Direct Current
Both direct and alternating current
Caution, risk of danger, refer to the operating manual before use.
Caution, risk of electric shock.
Earth (ground) Terminal
Fuse
Conforms to European Union directives
The equipment is protected throughout by double insulation or reinforced insulation.
INSTRUCTION
Function/Range Switch
Turn on the meter by selecting a measurement function. The meter provides
a standard display
for the function (range, measurement units, etc.).
Use the relevant buttons to select other functions, such as Data Hold, range selection,
Relative mode and so on.
For more detailed information about the functionrrange switch, see Figure 1 and Table 1.

19
Function/Range Switch Instruction
Switch Position Measurement Function
AC voltage from 0V to 600V. DC voltage from 0V to 600V.
Ohmsfrom0Ωto40MΩ.
Diode test. Displays "0L" above 2V.
Continuity test. Buzzer turns on at < 30Ωand turns off at > 50Ω.
Frequency from 1Hz to 400kHz
AC or DC ɥA from 0IA to 4000ɥA
AC or DC mA from 0mA to 400mA.
Duty cycle from 5% to 95%
Battery internal resistance from 0Ωm to 4000Ωm .
Celsius degree from -20° C to 1000° C.
Fahrenheit temperature from -4°F to 1832°F.
Dwell angle
RPMmeasurementfrom250RPMto40kRPM
Turn off the meter
Input Terminal Instruction
➀Positive input terminal for the sampled voltage for battery
internal resistance measurements.
It must be connected to the positive terminal of the vehicle’s battery to be tested.
➁Input terminal for current measurements < 400mA. Positive input terminal for K
typethermocouplefortemperaturemeasurements.Outputterminalofthetestcurrentforbatteryinternalresistancemeasurements,it
must be connected to the positive terminal of the vehicle’s battery to be tested.
➂Negative input terminal for K type thermocouple for temperature measurements. Input terminal of the test current for battery
internal resistance measurements, it must be connected to the negative terminal of the vehicle battery to be tested. Common Creturn)
terminal for the other measurements.
➃Inputterminalforvoltage,continuity,resistance,diode,frequencyRPManddwellmeasurements.Negativeinputterminalforthe
sampled voltage for battery internal resistance measurements, it must be connected to the negative terminal of the vehicle battery to
be tested.

20
Button Instruction
The meter’s buttons are shown in Figure 3 and described in Table 3.
In voltage or current measurements, you can press this button to
select ac or dc function.
When the rotary switch is in position, you can press this button to
select resistance, diode or continuity measurement.
InRPMordwellanglemeasurements,youcanpressthisbuttontoselectcylindernumberoftheengine.
Changes the meter from autorange mode (default) to manual range mode. Press and hold to return to autorange mode.
Pressthebutton,thedisplayshowsthesymbol«MAX»andthemaximumreading.Pressthebuttonagain,thedisplayshows
thesymbol«MIN»andtheminimumreading.Pressthebuttononcemore,thedisplayshowstheflickering«MAX»and«MIN»alongwith
thepresentreading.Pressandholddownformorethan1secondtoexittheMAXMINmode,thedisplayshowsthepresentreading.
Presstofreezethepresentreading,themeterstaysinDataHoldmode.Pressagaintoreleasethedisplay.InMIN,MAXor
REL mode, this button functions normally. In Data Hold mode, the «REL» and «MAX/MIN» buttons are disabled.
Turns the backlight on and off. The backlight goes off automatically about 1 minute later.
When the rotary switch is in position, you can press this button (named «TEST» button hereafter) to start
or stop measuring vehicle’s battery internal resistance. Pressing this button momentarily to start the measurement causes the
meter to output a test signal for about 60 seconds to measure the vehicle’s battery internal resistance. Pressing and holding
this button for more than 2 seconds to start the measurement causes the meter to output a continuous test signal to measure
the battery internal resistance, the measurement is locked and doesn’t stop until you press this button again.
Press momentarily to enter the Relative mode and store the present reading as a reference for subsequent measurements,
«REL»appearsonthedisplay,thedisplayreadszero.Pressthisbuttonagain,«REL»flickers,andthedisplayshowsthereference.Press
and hold down this button for more than 1 second to exit the Relative mode.
LCD Display
Continuity test is selected.
Diode test is selected.
Minimumreadingisbeingdisplayed.
Data Hold is enabled.
Maximumreadingisbeingdisplayed.
Relative mode is active.
Manualrangemodeisselected.
Autorange mode is selected
The rotary switch is in range position.
AC
Negative sign
Automatic power-off is enabled.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Table of contents
Languages:
Other Facom Multimeter manuals