FALEGNAMERIA ADRIATICA Maranello Series User manual

SCM-59 Rev. 4
ENG
GER
FRA
ITA
A ssembling handbook and technical sheet
M -H Sontage andbuch und technischer teckbrief
M anuel de montage et fiche technique
Manuale di montaggio e schede tecniche
www.faonline.it

2
ENG GER
FRA
ITA
INDICE
INDEX
INDEX INHALTSVERZEICHNIS
n
Posizione scarichi, Fissaggio lavabi - Position of drain pipes, Fixing of washbasins - pag. 3
Position der Abflussrohre, - Position des tuyaux de décharge, Fixation des lavabos -
n
Base portalavabo - Washbasin base unit, - Waschbeckenunterschrank - pag. 4 - 5
- Base porte-lavabo - Underskab
pag. 6
n
Estrazione cassetti - Pull-out of drawers - Auszug der Schubladen - Extraction du tiroirs -
n
Foratura maniglia - Drilling for handles - Lochbohrung für Griffe - Percement pour poignées pag. 7
n
Attacchi - H anging brackets - Schrankaufhänger - Supports pour l'accrochage - pag. 8 - 9
n Istruzioni per l’uso, la manutenzione e la pulizia
Instructions for use, maintenance and cleaning
Anleitung für die Bedienung, Instandhaltung u. Reinigung
Mode d’emploi, d’entretien et de nettoyage
pag. 11
n
Regolazione anta - Door adjustment - pag. 10
Regulierung der Tür - Ajustement de la porte -

ENG GER
FRA
ITA
POSIZIONE SCARICHI POSITION OF DRAIN PIPES POSITION DER ABFLUSSROHRE
POSITION DES TUYAUX DE DÉCHARGE
ENG GER
FRA
ITA
FISSAGGIO LAVABI
n
n
n
n
Siliconatura dei lavabi/top con prodotti non acetici, poggiare il lavabo e siliconare il bordo del fianco per evitare infiltrazioni
d’acqua
Fixing of the washbasin/top with non acetic products (silicone), p
Befestigung der Waschbecken/Waschtischplatten mit nicht-essighaltigen Produkten (Silikon), p
Fixation des lavabos/surfaces avec produits non-acétique (silicone), p
lace the washbasin and fix the rims of the furniture sides
with silicone in order to avoid water infiltrations.
ositionieren Sie das
Waschbecken und befestigen Sie die Kanten der Seiten des Möbels mit Silikon um Wasserinfiltrationen zu vermeiden.
ositionnez le lavabo et fixez les bords des côtés du
meuble avec du silicone pour éviter les infiltrations de l'eau.
FIXING OF WASHBASINS BEFESTIGUNG DER WASCHBECKEN
FIXATION DES LAVABOS
43

44
ENG GER
FRA
ITA
BASE PORTALAVABO WASHBASIN BASE UNIT WASCHBECKENUNTERSCHRANK
BASE PORTE-LAVABO
PRECAUZIONI
- Il montaggio deve essere effettuato da personale tecnico competente
- Data la dimensione e il peso del mobile sono necessarie due persone per il corretto posizionamento
MONTAGGIO
- Posizionare le barre metalliche a 30 cm. da terra fissandole con i tasselli a vite in dotazione.
N.B.: si consiglia di utilizzare un livello per mettere in piano le barre metalliche.
- Appoggiare il mobile sulle barre metalliche e segnare sul muro i fori “F” degli angolari.
- Togliere il mobile, effettuare i fori sul muro ed inserire i quattro tasselli (Ø 10 x 50 mm.)
- Posizionare il mobile sopra le barre e fissarlo al muro con le quattro viti in dotazione (Ø 6 x 60 mm.)
- Ultimare il fissaggio inserendo le viti (Ø 3,5 x 16 mm.) negli appositi fori “V” delle barre metalliche.
30 cm.
FFFF
VVVVVV
F
F

5
ENG GER
FRA
ITA
BASE PORTALAVABO WASHBASIN BASE UNIT WASCHBECKENUNTERSCHRANK
BASE PORTE-LAVABO
ASSEMBLING INSTRUCTIONS WASHBASIN BASE UNIT
PRECAUTIONS
- The assembling must be carried out by competent technical personnel.
- Considering the dimension and the weight of the furniture, two people are necessary to position it correctly.
ASSEMBLING
- Position the metallic bars at 30 cm from the floor fixing it with the provided universal frame fixings.
N.B.: we recommend the use of a level to place the metallic bars horizontally.
- Rest the furniture on the metallic bars and mark the position of the holes “F” of the hanging brackets.
- Take the furniture away, drill the holes in the wall and insert the four frame fixings (Ø 10 x 50 mm).
- Position the furniture on the metallic bars and fix it to the wall with the four provided screws (Ø 6 x 60 mm).
- Complete the fixing inserting the screws (Ø 3,5 x 16 mm) into the foreseen holes “V” of the metallic bars.
BAUANLEITUNG WASCHBECKENUNTERSCHRANK
VORSICHTSMAßNAHMEN
- Die Montage muss von sachkundigem technischen Personal ausgeführt werden.
- Angesicht des Ausmaßes und des Gewichts sind zwei Personen für die korrekte Positionierung des Möbelstücks erforderlich.
MONTAGE
- Positionieren Sie die Metallstangen 30 cm vom Fußboden und befestigen Sie sie mit den ausgestatteten Universal-
Rahmendübeln.
N.B.: wir empfehlen eine Wasserwaage zu benutzen um die Metallstangen gerade zu befestigen.
- Stellen Sie das Möbelstück auf die Metallstangen und markieren Sie an der Wand die Löcher „F“ der Schrankaufhänger.
- Entfernen Sie das Möbelstück, bohren Sie die Löcher in die Wand und stecken Sie die vier Rahmendübel ein (Ø 10 x 50 mm).
- Positionieren Sie das Möbelstück auf die Metallstangen und fixieren Sie es an die Wand mit den vier ausgestatteten Schrauben
(Ø 6 x 60 mm).
- Vervollständigen Sie die Montage indem Sie die Schrauben (Ø 3,5 x 16 mm) in die vorgesehenen Löcher einfügen.
MODE DE MONTAGE BASE PORTE-LAVABO
PRÉCAUTIONS
- Le montage doit être effectué par personnel technique compétent.
- Vu la dimension et le poids du meuble, deux personnes sont nécessaires pour le correct positionnement.
MONTAGE
- Positionner les barres en métal à 30 cm au-dessus du sol en la fixant avec les tasseaux à vis en dotation.
N.B. : nous conseillons d'utiliser un niveau pour mettre en équilibre les barres en métal.
- Appuyer le meuble sur les barres en métal et marquer sur le mur les trous «F» des supports pour l'accrochage.
- Enlever le meuble, effectuer les trous sur le mur et insérer les quatre tasseaux (Ø 10 x 50 mm).
- Positionner le meuble sur les barres en métal et fixer le même sur le mur avec les quatre vis en dotation (Ø 6 x 60 mm).
- Achever la fixation en insérant les vis (Ø 3,5 x 16 mm) dans les trous spéciaux «V» des barres en métal.

ENG GER
FRA
ITA
ESTRAZIONE CASSETTI PULL-OUT OF DRAWERS AUSZUG DER SCHUBLADEN
EXTRACTION DU TIROIRS
B
A
n
- Sganciare i relativi cassetti agendo sulla ferramenta del fondo (Leva A)
- Se necessario in fase di montaggio regolare la luce tra i cassetti (Leva B)
n
-
-
n
-
-
n
-
-
Unhook the relevant drawers acting on the ironware on the bottom (Lever A)
If necessary, during assembling adjust the aperture between the drawers (Lever B)
Die entsprechenden Schubladen durch die Betätigung der Eisenwaren auf der Unterseite loshaken (Hebel A)
Falls nötig kann während der Montage die Öffnung zwischen den Schubladen reguliert werden (Hebel B)
Décrochez les relatives tiroirs en agent sur la quincaillerie dans le fond (Levier A)
S'il est nécessaire, pendant le montage on y peut régler l'aperture entre les tiroirs (Levier B)
6
n
IMPORTANTE: non sollevare la base porta lavabo facendo presa dai
cassetti e non usare gli stessi come punti d’ appoggio per raggiungere
parti superiori.
n
n
n
n
IMPORTANT: do not lift the base unit holding it on the drawers and do
not use the same as supporting point in order to reach higher parts.
WICHTIG: den Unterschrank nicht an den Schubladen hochheben und
dieselben nicht als Stützpunkt benutzen um höhere Teile zu erreichen.
IMPORTANT: ne soulevez pas le meuble en le tenant sur les tiroirs et
n'usez pas les mêmes comme points d'appui pour rattraper parties
supérieures.
VIGTIGT: Løft ikke op I møblet ved at holde i skufferne ligesom de heller
ikke må bruges som stige el. støtte til at nå høje ting.

ENGITA
FORATURA MANIGLIA - ELEMENTO AMMORTIZZATORE DRILLING FOR HANDLES - SHOCK-ABSORBER
GER
LOCHBOHRUNG FÜR GRIFFE - STOßDÄMPFER
FRA
PERCEMENT POUR POIGNÉES - AMORTISSEUR
7
n
n
n
n
Effettuare i fori sui punti indicati. Forare con una punta da Ø5 applicando un tassello di legno nel lato opposto per non
scheggiare l'anta.
Drill the holes on the points shown on the picture. Use a Ø5 point placing a wooden plug on the opposite side in order to
avoid chipping the door.
Bohren Sie die Löcher an den in der Abbildung gekennzeichneten Stellen. Benutzen Sie eine Spitze Ø5 während Sie die
andere Seite der Tür mit einem Holzstück vor einer Absplitterung schützen.
Effectuez les trous comme indiqué dans la figure. Usez une pointe Ø5 en appliquant un tampon de ligne sur le côté
opposé pour non ébrécher la porte.

ENG GER
FRA
ITA
HANGING BRACKETS SCHRANKAUFHÄNGER
SUPPORTS POUR L'ACCROCHAGE
ATTACCHI
n
Agire con un giravite per regolare l’attaccaglia in profondità (A) ed in altezza (B).
n
n
n
n
Use a screwdriver in order to adjust the hanging brackets in depth (A) and height (B).
Benutzen Sie einen Schraubenzieher um die Schrankaufhänger in der Tiefe (A) und in der Höhe (B) einzustellen.
Usez un tournevis pour ajuster les supports pour l'accrochage en profondeur (A) et en hauteur (B).
Brug en skruetrækker for at justere vægbeslagene i dybden (A) og højden (B).
B
A
8
5-7 mm.

9
ITA ENG
HOLE PLUG FOR SIDEBURNS
GER FRA
BOUCHON POUR PLAQUE EN MÉTAL
LOCHABDECKUNG FÜR METALLPLATTE
TAPPAFORO PER BASETTE
3,5x16
ENG GER
FRA
ITA
HANGING BRACKETS SCHRANKAUFHÄNGER
SUPPORTS POUR L'ACCROCHAGE
ATTACCHI
n
n
Per il montaggio utilizzare tasselli a gancio compatibili
con il tipo di parete.
For the mounting use frame fixings with square hook
which are right for the kind of wall.
n
Verwenden Sie für die Montage Rahmendübel mit
Winkelhaken die für den Wandtyp geeignet sind.
n
Usez pour le montage des tasseaux à crochet indiqués
pour le type de mur.

10
GER
ITA
REGOLAZIONE ANTA
ENG
DOOR ADJUSTEMENT
REGULIERUNG DER TÜR
FRA
AJUSTEMENT DE LA PORTE
n
a)
n
a)
n
)
n
)
Svitare le viti indicate e muovere l'anta in alto o in basso per sistemarla. Fissarla nuovamente.
Loosen screws shown and move door up or down to suit. Re-tighten.
a Die gekennzeichneten Schrauben lockern und Tür nach oben oder unten bewegen um sie anzupassen.Wieder
festschrauben.
a Dévissez les vis indiquées et remuez la porte en haut ou en bas pour placer la même. Fixez-la de nouveau.
n
b)
n
b)
n
b)
n
b)
Svitare la vite indicata e muovere l'anta verso l'interno o l'esterno per sistemarla. Fissarla nuovamente.
Loosen screw shown and move door in or out to suit. Re-tighten.
Die gekennzeichnete Schraube lockern und Tür nach innen oder außen bewegen um sie anzupassen. Wieder
festschrauben.
Dévissez la vis indiquée et remuez la porte vers l'intérieur ou l'extérieur pour placer la même. Fixez-la de nouveau.
n
c)
n
c)
n
c)
n
c)
Svitare la vite indicata e muovere l'anta verso destra o sinistra per sistemarla. Fissarla nuovamente.
Loosen screw shown and move door right or left to suit. Re-tighten.
Die gekennzeichnete Schraube lockern und Tür nach rechts oder links bewegen um sie anzupassen. Wieder
festschrauben.
Dévissez la vis indiquée et remuez la porte vers droite ou gauche pour placer la même. Fixez-la de nouveau.
A B
C

ENG
ITA
GER FRA
ISTRUZIONI PER L’USO, LA MANUTENZIONE E LA PULIZIA
PULIZIA
MONTAGGIO
MANUTENZIONE
SICUREZZA
n
n
n
n
I pensili, le specchiere, l’impianto elettrico e quello idraulico devono
essere installati e/o collegati da personale specializzato;
Non apportare modifiche al mobile tali da compromettere la stabilità della
struttura;
Non appesantire i ripiani con carichi eccessivi (è consigliabile considerare
come carico massimo 2 kg);
Non usare i ripiani come punti d’appoggio per raggiungere parti superiori.
n
n
n
n
n
n
Accompagnare sempre la chiusura delle ante e dei cassetti;
Interporre una protezione fra la superficie del mobile ed eventuali sorgenti
di calore;
Evitare il contatto diretto di acqua sulle parti in legno del mobile;
Evitare l’elevata umidità dell’aria nella stanza dove è presente il mobile
per non incorrere nel fenomeno di espansione del legno ed evitare il
distacco dei bordi;
Il legno esposto alla luce può subire variazioni di tonalità del colore;
Non apporre sul mobile scritte e non incollare poster o adesivi di ogni
genere.
n
n
Prestare attenzione e cura nella scelta dei prodotti per la pulizia del
mobile (non usare agenti chimici o solventi, si raccomanda di utilizzare
solo un panno umido e sapone neutro).
In casi particolari fare sempre una prova in punti non in vista
n
Far installare i mobili da personale specializzato, usare tasselli ad
espansione di portata adeguata e specifici per il tipo di muratura
esistente. Accertarsi se la muratura è adatta a ricevere mobili sospesi
(es. cartongesso).
ISTRUCTION FOR USE, MAINTENANCE AND CLEANING
SAFETY
CLEANING
MOUNTING
n
Get the furniture installed by skilled personnel, use expansion anchors of
an adequate capacity which are specific for the existing type of masonry.
Make sure that the masonry is suitable to hold wall-mounted furniture (for
example plaster)
MAINTENANCE
n
n
n
n
The wall units, the mirror units, the electric and the hydraulic wiring have
to be installed or connected by skilled personnel;
Do not bring changes to the furniture which could compromise the stability
of the structure;
Do not weigh down the shelves with excessive loads (it is advisable to
consider 2 kg as maximum load);
Do not use the shelves as supporting point in order to reach higher parts.
n
n
n
n
n
n
Always accompany the closure of the doors and the drawers;
Put a protection between the surface of the furniture and possible sources
of heat;
Avoid direct contact of water on the wooden parts of the furniture;
Avoid high air humidity in the room where the furniture is placed to not
incur in the phenomenon of wood expansion and to avoid the detachment
of the edges;
Wood exposed to sunlight can undergo changes of the colour tonality;
Do neither write on the furniture nor glue posters or stickers of any kind on
it.
n
n
Pay attention and care in the choice of the cleansing products for the
forniture (do not use chemical agents or solvents, please use only a
humid cloth and neutral soap).
In particular cases always make first a test on a not visible point.
11
NETTOYAGE
MONTAGE
ENTRETIEN
S CURITÈÈ
n
n
n
n
Les armoires suspendues, les miroirs conteneurs, l'installation électrique
et cette hydraulique doivent être installés et/ou connectés par personnel
spécialisé;
Ne apportez pas modifications au meuble qui pourraient compromettre la
stabilité de la structure;
Ne alourdiez les rayons avec des charges excessives (il est conseillable
considérer comme charge maximale 2 kg);
Ne utilisez pas les rayons comme points d'appui pour rattraper parties
supérieures.
n
n
n
n
n
n
Accompagnez toujours la fermeture des portes et des tiroirs;
Interposez une protection entre la surface du meuble et éventuelles
sources de chaleur;
Évitez le contact direct de l'eau sur les parties en bois du meuble;
Évitez la humidité élevée de l'air dans la salle où le meuble est présent
pour ne pas encourir le phénomène d'expansion du bois et éviter le
décollement des bords;
Le bois exposé à la lumière peut subir variations de la tonalité de couleur
Ne apposez pas inscriptions sur le meuble et ne collez pas poster ou
adhésifs de toute sorte.
n
n
Prêtez attention et soin dans le choix des produits pour le nettoyage du
meuble (ne usez pas agents chimiques ou solvants, on conseille d'user
seulement un drap humide et du savon neutre).
En cas particuliers faites toujours une épreuve d'abord dans un
point pas visible.
n
Faites installer les meubles par personnel spécialisé, usez des tasseaux
à expansion d'une portée appropriée et spécifiques pour le type de
maçonnerie existant. Assurez vous que la maçonnerie est indiquée pour
recevoir des meubles suspendus (ex. caton-pâte).
MODE D’ EMPLOI, D’ ENTRETIEN ET DE NETTOYAGE
REINIGUNG
n
n
Achten Sie auf die Wahl der Reinigungsprodukte für das Möbelstück
(benutzen Sie keine chemischen Wirkstoffe oder Lösungsmittel, wir
empfehlen nur ein feuchtes Tuch und neutrale Seife zu verwenden).
In besonderen Fällen testen Sie zuerst eine nicht sichtbare
Stelle.
MONTAGE
INSTANDHALTUNG
SICHERHEIT
n
n
n
n
Hängeschränke, Spiegelschränke, die elektrische und die
Wasserversorgungs-Anlage müssen von sachkundigem Personal
eingebaut und/oder verbunden werden;
Das Möbelstück nicht umändern, um die Standfestigkeit der Struktur nicht
zu gefährden;
Die Regale nicht mit übermäßigem Gewicht beschweren (wir empfehlen 2
kg als maximales Gewicht zu betrachten);
Die Regale nicht als Stützpunkt benutzen um höhere Teile zu erreichen.
n
n
n
n
n
n
Begleiten Sie immer den Verschluss der Türen und Schubladen;
Setzen Sie einen Schutz zwischen die Oberfläche des Möbelstücks und
möglichen Wärmequellen;
Vermeiden Sie den direkten Kontakt mit Wasser auf den Holzteilen des
Möbelstücks;
Vermeiden Sie hohe Luftfeuchtigkeit im Raum wo sich das Möbelstück
befindet, es könnte ansonsten dem Phänomen der Holzausdehnung und
der Loslösung der Kanten ausgesetzt sein;
Dem Licht ausgesetztes Holz kann Änderungen des Farbtons erleiden;
Setzen Sie keine Schriften auf das Möbelstück und kleben Sie keine
Poster oder Aufkleber jeder Art darauf.
n
Die Möbel von sachkundigem Personal einbauen lassen,
Expansionsdübel einer geeigneten Höchstbelastung für die vorhandenen
Mauern benutzen.Vergewissern Sie sich, ob die Mauern für die Montage
hängender Möbel geeignet sind (z.B. Gipspappe).
ANLEITUNG FÜR DIE BEDIENUNG, INSTANDHALTUNG U. REINIGUNG

B A T H R O O M F U R N I T U R E
onsen
®
www.onsen.it www.faonline.it
n
n
n
n
SMALTIMENTO DEI MATERIALI
Al fine di un corretto riciclo dei materiali, non disperdere il prodotto nell’ambiente, bensì
avvertire l’AZIENDA COMUNALE per la raccolta dei rifiuti, avendo cura preventivamente di
separare i componenti per tipologie di materiale (raccolta differenziata).
CLEARING OF MATERIALS
For a correct recycling of materials, do not waste the product in the environment, instead
please call the MUNICIPAL COMPANY for the collection of garbage, caring
beforehand for the parting of the components according to the typology of material
(differentiated collection).
ENTSORGUNG DES VERBRAUCHSMATERIALS
Für ein korrektes Recycling der Werkstoffe, das Produkt nicht in der Umwelt freisetzen.
Stattdessen informieren Sie den GEMEINDEBETRIEB für die Sammlung von Abfällen, und
achten Sie dabei darauf, die Bestandteile je nach dem Materialtyp zu trennen
(getrennte Sammlung).
MISE AU REBUT DU MATÉRIEL
Pour un correct recyclage du matériaux, ne pas jeter le produit dans la nature mais
informez l'ENTREPRISE COMMUNALE pour la collecte des déchets, en ayant soin
de séparer les composants par typologie du matériel (tri sélectif).
n
n
n
n
TUTTI I PRODOTTI SONO CONFORMI ALLA
DIRETTIVA EUROPEA RoHS 2002/95/EC
ALL PRODUCTS ARE COMPLIANT TO THE
EUROPEAN DIRECTIVES RoHS 2002/95/EC
ALLE PRODUKTE ENTSPRECHEN DER
EUROPÄISCHEN RICHTLINIE RoHS 2002/95/EC
TOUS LES PRODUITS SONT CONFORMES À LA
DIRECTIVE EUROPÉENNE RoHS 2002/95/EC
n
n
n
n
Denominazione legale e merceologica del
prodotto: mobili da bagno
Legal title and title pertaining to market
technology: bathroom furniture
Gesetzliche Bezeichnung und
Warenbenennung: b
Dénomination légal et commerciale du produit:
meubles pour la salle de bain
admöbel
n
Produttore -
Falegnameria Adriatica S. r. l.
Contrada San Mauro, 5
63077 Stella di Monsampolo del Tronto (AP)
ITALY
Manufacturer - Hersteller - Producteur
n
ATTENZIONE: il produttore si riserva il diritto
di apportare qualsiasi modifica senza alcun
preavviso.
n
ATTENTION: the manufacturer reserves the
right to bring any modification without
notice.
n
ACHTUNG: der Hersteller behält sich das
Recht vor, jede Änderung ohne Mitteilung
vorzunehmen.
n
ATTENTION: le producteur se réserve le droit
de apporter quelconque modification sans
aucun préavis.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Regency
Regency LWMS3015 Assembly instructions

Furniture of America
Furniture of America CM7751C Assembly instructions

Safavieh Furniture
Safavieh Furniture Estella CNS5731 manual

PLACES OF STYLE
PLACES OF STYLE Ovalfuss Assembly instruction

Trasman
Trasman 1138 Bo1 Assembly manual

Costway
Costway JV10856 manual