Fantom FM709K User manual

GARANTIE LIMITÉE DE UN (1) AN
FANTOM garantit ce produit contre toute défectuosité matérielle ou de main d’œuvre
pour une période de un (1) an à compter de la date d’achat, dans le cadre d’une
utilisation domestique normale, en vertu des modalités, exclusions et exceptions
suivantes.
Si votre appareil manque de fonctionner correctement dans le cadre d’un usage
domestique normal, et ce, pendant la période de garantie, retournez l’appareil au
complet et ses accessoires, port payé, à :
FANTOM, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, N.Y. 12901
Si FANTOM constate que l’appareil comporte une défectuosité matérielle ou de main
d’œuvre, FANTOM le réparera ou le remplacera sans frais de votre part. Une preuve
d’achat indiquant la date d’achat et un montant de 14,95 $ pour la manutention et
l’envoi de retour doivent être inclus.*
Les pièces non durables, y compris, sans s’y limiter, les filtres, brosses et composantes
électriques exigeant normalement d’être remplacés sont exclus de la garantie.
La responsabilité de FANTOM ne se limite qu’au coût des pièces de rechange ou de
l’appareil, à notre unique discrétion. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des
pièces et ne s’applique pas aux appareils qui ont été manipulés ou utilisés à des fins
commerciales. Cette garantie limitée exclut les dommages causés par un mauvais
usage, une manipulation négligente ainsi que les dommages causés par un emballage
inadéquat ou une mauvaise manutention en transit. Cette garantie ne couvre pas les
dommages ou défectuosités causés par ou découlant de l’envoi, des réparations ou des
modifications apportés au produit ou à ses pièces et ayant été effectués par un
réparateur non autorisé par FANTOM .
Cette garantie est proposée à l’acheteur d’origine du produit et exclut toute autre
garantie juridique et(ou) conventionnelle. La responsabilité de FANTOM,si
responsabilité il y a, ne se rapporte qu’aux obligations spécifiques assumées de façon
expresse en vertu des modalités de cette garantie limitée. En aucun cas FANTOM ne
sera-t-elle responsable des dommages accessoires ou consécutifs de quelque nature
que ce soit. Certains États/certaines provinces ne permettent pas que des exclusions
ou limites soient imposées aux dommages accessoires ou consécutifs. Ainsi, la
disposition ci-dessus pourrait ne pas s’appliquer à vous.
Cette garantie vous confère des droits juridiques précis qui pourraient varier d’un
État/d’une province à l’autre.
*Important: Emballez soigneusement l’appareil pour éviter tout dommage en
transit. Avant d’emballer l’appareil, assurez-vous d’y fixer une étiquette portant
votre nom, votre adresse complète et votre numéro de téléphone et précisant les
détails de l’achat, le numéro de modèle et le problème survenu. Nous vous
recommandons en outre d’assurer le colis (les dommages survenus en transit ne
sont pas couverts par la garantie). Indiquez, sur l’emballage extérieur, « AUX
SOINS DU SERVICE À LA CLIENTÈLE ». Comme nous nous efforçons en tout
temps d’améliorer nos produits, les spécifications décrites dans ce guide sont
sujettes à changement sans préavis.
Modèle FM709K
Mini Canister Vacuum
Mini Aspiradora
Mini Aspirateur-Traîneau
OWNER’S MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
Model/ Modelo / Modèl FM709K
120V., 60Hz., 10.8 Amps
FANTOM
94 Main Mill Street, Door 16
Plattsburgh, NY 12901
Tel.: 1 (800) 275-9251
www.fantom.com
27

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS POUR COMMANDER DES FOURNITURES DE
RECHANGE
When using your Compact Canister Vacuum vacuum, basic safety precautions
should always be observed, including the following:
WARNING: To reduce the risk of fire,
electrical shock, or injury:
1. Do not leave vacuum cleaner unattended
when it is plugged in. Unplug from
outlet when not in use.
2. To reduce the risk of electric shock – do
not use outdoors or on wet surfaces. Do
not handle plug or vacuum cleaner with
wet hands.
3. Do not allow children to use as a toy.
Close attention is necessary when used
by or near children.
4. Use only as described in this manual. Use
only manufacturer’s recommended
attachments.
5. Do not use with damaged cord or plug. Do
not use vacuum cleaner if it has been
dropped, damaged, left outdoors, or
dropped into water. Return appliance to
FANTOM for examination, repair or
adjustment.
6. Do not pull or carry by cord. Do not use
cord as a handle, close a door on cord,
or pull cord around sharp edges or
corners. Do not run appliance over cord.
Keep cord away from heated surfaces.
7. Do not unplug by pulling on cord. To
unplug, grasp the plug, not the cord.
8. Keep hair, loose clothing, fingers, and all
parts of body away from openings and
moving parts.
9. Do not pick up hot coals, cigarette butts,
matches or any hot, smoking, or burning
objects.
10. Do not pick up hard or sharp objects such
as glass, nails, screws, coins, etc.
11. Do not use without filters and dust bag in
place.
12. Turn off all controls before plugging or
unplugging vacuum cleaner.
POUR COMMANDER DES SACS À POUSSIÈRE
ET FILTRES DE RECHANGE
pour le modèle FM709K
13. Use extra care when vacuuming on
stairs.
14. Do not pick up flammable or
combustible materials (lighter fluid,
gasoline, kerosene, etc.) or use in the
presence of explosive liquids or vapor.
15. Do not pick up toxic material (chlorine
bleach, ammonia, drain cleaner, etc.).
16. Do not use in an enclosed space filled
with vapors given off by oil based
paints, paint thinner, moth proofing
substances, flammable dust, or other
explosive or toxic vapors.
17. Always unplug this appliance before
connecting or disconnecting vacuum
hose.
18. Always hold the plug when
rewinding the power cord. Do not allow
plug to whip when rewinding.
19. Use only on dry, indoor surfaces.
20. Do not use for any purpose other than
described in this user’s guide.
21. Use only extension cords UL or cUL-
rated at 15 amperes. Extension cords
rated for less amperage may overheat.
Care should be taken to arrange the
cord so that the cord cannot be pulled
or tripped over.
22. Do not put any objects into openings.
Do not use with any opening blocked.
Keep free of dust, lint, hair and
anything else that may reduce air flow.
23. Store your appliance indoors in a cool,
dry area.
24. Keep your work area well lit.
25. Do not immerse the vacuum in water
or other liquids.
26. Keep end of hose, wands and other
openings away from your face and
body.
Composez le : 1 (800) 275-9251
du lundi au vendredi de 8 h 30 à 17 h 00 heure normale de l’Est
ou
visitez notre site Web : www.fantom.com
POUR OBTENIR DU SOUTIEN TECHNIQUE
pour le modèle FM709K
Composez le : 1 (800) 275-9251
du lundi au vendredi de 8 h 30 à 17 h 00 heure normale de l’Est
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For Household Use Only
WARNING: To reduce the risk of electric shock, this appliance
has a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug
will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the
outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician
to install the proper outlet. Do not modify the plug in any way.
Rev. 12/04 26
1

GETTING TO KNOW YOUR COMPACT CANISTER VAC
DÉPANNAGE
Cet aspirateur a été inspecté de près et était en bon état de marche lors de son envoi
de notre usine. SI un problème mineur survient, il peut habituellement être réglé assez
facilement une fois que sa cause est découverte. Ainsi, consultez cette liste aux fins
de référence.
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME RAISON POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
Le moteur
fonctionne
mais aucune
succion ne se
produit
1. Le boyau, le tuyau ou le
port d’entrée est obstrué.
2. Vérifiez l’indicateur de
sac plein.
3. La pince du boyau est
mail fixée au porte
d’entrée du boyau.
1. Éliminez toute obstruction.
2. Si le sac à poussière est
plein, remplacez-le.
3. Insérez la pince à boyau
dans le port d’entrée du
boyau jusqu’à ce que vous
entendiez un clic.
Le cordon ne
s’enroule pas
1. Le cordon est tortillé.
2. Le cordon a été tiré trop
loin – au-delà de la
marque ROUGE.
1. Tirez le cordon, redressez-
le et enroulez-le de
nouveau.
2. En tenant la fiche, pressez
le bouton d’enroulage et
essayez de nouveau.
L’aspirateur ne
fonctionne pas
1. Il est mal branché.
2. La prise électrique
murale ne fonctionne
pas.
3. Fusible grillé/disjoncteur
déclenché.
4. Thermostat du moteur
enclenché.
1. Branchez bien l’aspirateur.
2. Vérifiez le
fusible/disjoncteur.
3. Remplacez le
fusible/enclenchez le
disjoncteur.
4. Laissez refroidir l’aspirateur
avant de le remettre en
marche.
Nettoyage et soin de votre aspirateur
1. Main Unit
2. Storage Compartment Release
Button
3. Storage Compartment Cover
4. Cord Rewind Button
5. On/Off Button
6. Full Bag Indicator
7. Extension Tubes (x2)
8. Upholstery Brush
9. Crevice Tool with Brush
10. Floor To Carpet Brush
11. Flexible Hose
12. Manual Suction Control
13. Hose Inlet
14. Parking Position Hook
15. Extension Tube Parking
Receptacle
16. Disposable Dust Bags (x4)
Essuyez périodiquement l’extérieur de l’aspirateur avec un chiffon humide. Essuyez
l’intérieur où se trouve le sac à poussière pour éliminer l’accumulation de poussière.
NE TENTEZ PAS DE LAVER OU DE RÉUTILISER LES SACS À
POUSSIÈRE.
Utilisez toujours des sacs à poussière neufs dans l’aspirateur pour obtenir un
rendement optimal.
Technical Specifications
Voltage: 120V., 60Hz.
Power: 10.8 Amps
Illustrations may differ from actual product.
25 2

PRECAUTIONARY MEASURES DIRECTIVES D’UTILISATION
3. Before you start vacuuming,
make sure to remove large or
sharp objects that might
damage the dust bag.
3
1. Do not operate the vacuum
cleaner too close to heaters or
radiators.
2. Before inserting the power plug
into the wall outlet, make sure that
your hands are dry.
5. Do not pick up anything that is
burning or smoking such as
cigarettes, matches or hot ashes.
6. Do not use without all filters and dust
bag in place.
• Le filtre doit être nettoyé au moins
deux fois par année où lorsqu’il est
visiblement sale.
• Le filtre post-moteur doit toujours être
en place lorsque vous utilisez
l’aspirateur.
• Avant de nettoyer le filtre, débranchez
l’aspirateur.
• Ne rincez pas le filtre à la laveuse.
• Ne le faites pas sécher à l’aide d’un
séchoir à cheveux.
• Laissez-le sécher à l’air pendant 24
heures.
Changement du filtre post-
moteur
Thermostat du moteur
IMPORTANT: Cet appareil est doté
d’un thermostat de protection du
moteur. Si, pour quelque raison, le
moteur venait à surchauffer, le
thermostat arrêtera l’aspirateur. Si cela
se produit, débranchez l’aspirateur et
éteignez-le. Changez le sac à
poussière, nettoyez les filtres et
éliminez toute obstruction dans le
boyau et le port d’entrée. Laissez
refroidir l’aspirateur pendant au moins
45 minutes avant de le remettre en
marche. Pour le remettre en marche,
branchez-le dans la prise murale et
appuyez sur le bouton de mise en
marche.
Votre aspirateur est doté d’un cordon
d’alimentation qui est automatiquement
escamotable. Pour étendre le cordon,
tirez-le jusqu’à la longueur désirée. Une
marque jaune sur le cordon indique la
longueur idéale. Ne tirez pas le cordon
au-delà de la marque rouge. Après
avoir terminé, éteignez l’aspirateur et
débranchez le cordon de la prise
murale. Appuyez ensuite sur le bouton
d’enroulage du cordon (Fig. 11) Si le
cordon ne s’enroule pas
complètement, tirez-le de nouveau et
appuyez encore une fois sur le bouton
d’enroulage.
Cordon d’alimentation
Fig. 11
Rangement des accessoires
Important:If the suction opening of the unit, the hose or the extension tubes are
BLOCKED, switch off the vacuum cleaner and remove the blocking
substance before you start the unit again.
4. When pulling out the power plug
from the wall outlet, pull the plug
not the power cord.
1. Retirez le couvercle du filtre post-
moteur se trouvant à l’arrière de
l’aspirateur. (Fig. 8)
Fig. 8
Note: This vacuum cleaner is equipped
with a plug and power cord that retract
automatically. If the cord or plug get
damaged, it must be replaced by a
qualified technician. 2. Retirez le filtre post-moteur de la grille du
filtre. (Fig. 9)
3. Rincez le filtre post-moteur à l’eau tiède
et laissez sécher le filtre post-moteur à
l’air pendant 24 heures jusqu’à ce qu’il
soit entièrement sec. (Fig. 10)
4. Remettez en place le filtre post-moteur
dans la grille du filtre et replacez le tout
dans l’aspirateur.
Warning: Hold the plug when
rewinding the cord. Do not allow the
cord to whip when rewinding.
Fig. 10
Fig. 9
Votre aspirateur est doté d’un
compartiment de rangement des
accessoires. La brosse pour meubles
et le suceur plat avec brosse peuvent
être rangés ici. (Fig. 12)
Fig. 12
24

DIRECTIVES D’UTILISATION OPERATING INSTRUCTIONS
Avertissement:Pour réduire le
risque de choc électrique, le cordon
d’alimentation doit être débranché avant le
changement du sac à poussière ou les
vérifications d’entretien ou de dépannage.
Fig. 4
Fig. 5
a) Collerette
en carton
Porte-sac
b) Pressez
Avertissement: Avant de fermer
l’aspirateur, assurez-vous que le sac
à poussière est bien inséré dans le
compartiment et qu’il ne se coince pas
dans les charnières lorsque vous fermez
le couvercle.
L’aspirateur est doté d’une soupape de
pression de sécurité. Dès que le sac à
poussière est plein ou que la succion est
réduite dans le boyau, l’indicateur de sac
plein s’allumera. Si la puissance de
succion est remarquablement diminuée,
vérifiez d’abord si le boyau est obstrué.
Ensuite, vérifiez si le sac à poussière est
plein. Si cela est le cas, changez-le.
Nous vous recommandons de changer
le sac lorsqu’il est rempli aux deux
tiers, et ce, afin de vous permettre de
profiter d’une puissance de succion
maximum.
Changement du filtre pré-moteur
23
Filtre
pré-moteur
Fig. 6
Fig. 7
Remarque: Si vous nettoyez un
tapis neuf ou un tapis contenant de la
poudre fine, celle-ci pourrait obstruer
le sac à poussière. Ainsi, vérifiez-le
plus souvent. N’utilisez jamais
l’aspirateur sans son sac à poussière.
1. Pour ouvrir le boîtier principal,
appuyez sur le bouton de relâche du
compartiment de rangement pour
déverrouiller et lever le couvercle.
(Fig. 4)
Remplacement du sac à poussière
2. Retirez l’ancien sac à poussière en
poussant le porte-sac vers l’arrière de
l’aspirateur et en tirant ensuite sur la
collerette en carton du sac. Jetez les
sacs à poussière pleins. Ne les
réutilisez jamais.
3. Pour insérer un nouveau sac, faites
glisser la collerette en carton avec une
fente dans la fente correspondante du
porte-sac (a). Le carton doit se trouver
derrière les deux languettes de sécurité
du porte-sac. Pressez le porte-sac (b)
vers l’avant de l’aspirateur et assurez-
vous que le sac est ainsi bien fixé en
place. (Fig. 5)
4. Fermez le couvercle du compartiment
de rangement.
Le filtre pré-moteur se trouve dans le
compartiment de rangement derrière le
sac à poussière. (Fig. 6)
• Le filtre doit être nettoyé au moins
deux fois par année où lorsqu’il est
visiblement sale.
• Le filtre pré-moteur doit toujours être
en place lorsque vous utilisez
l’aspirateur.
• Avant de nettoyer le filtre, débranchez
l’aspirateur.
• Ne rincez pas le filtre à la laveuse.
• Ne le faites pas sécher à l’aide d’un
séchoir à cheveux. Laissez-le sécher
à l’air pendant 24 heures.
1. Appuyez sur le bouton de relâche
du compartiment de rangement ou
ouvrez le couvercle.
2. Retirez le sac à poussière de
l’aspirateur.
3. Retirez de l’aspirateur l’assemblage
du filtre pré-moteur.
4. Retirez le filtre pré-moteur de la grille
du filtre.
5. Rincez le filtre pré-moteur à l’eau
tiède et laissez-le sécher à l’air
pendant 24 heures jusqu’à ce qu’il
soit entièrement sec. (Fig. 7)
6. Remettez le filtre pré-moteur dans la
grille du filtre et remettez le tout dans
l’aspirateur.
7. Remettez en place le sac à poussière
et fermez le couvercle du
compartiment de rangement.
Indicateur de sac plein
2. Fitting the Extension Tubes
to the Flexible Hose
Push the extension tube that is
without the parking position hook
into the curved wand / hose
extension, as shown in the
illustration below. Then insert the
other extension tube into this one.
3. Fitting the Floor to Carpet
Brush to the Extension Tube
Push the end of the extension tube
into the floor-to-carpet brush as
show in the illustration below.
Floor to Carpet
Brush
Extension
Tube
Your vacuum cleaner includes a manual
variable suction control. The suction power can
be adjusted by moving the slide regulator to the
desired position between Open and Closed.
(Fig. 3) Open gives you less suction, closed
maximum suction. For example, less suction is
required on upholstery and draperies compared
to thick carpets, which require maximum
suction.
Fig. 3
1. Crevice Tool with Brush
For radiators, crevices,
corners, baseboards and
between cushions.
2. Upholstery Brush
The upholstery brush is
used for the furniture
Note: Once all
attachments are
in place, unwind
a sufficient length
of power cord and
insert the plug into
the wall outlet. A
yellow mark on
the power cord
shows the ideal
power cord length. Don't pull the power
cord beyond the red mark.
1. Insert the power plug into the wall
outlet. (Fig. 1)
2. Press the Power
On/Off button
located on the
unit to turn the
vacuum cleaner
"On".
3. To rewind the
power cord, press the cord rewind
button with one hand and hold the
plug of the power cord with the other
hand to ensure that it does not whip
causing damage or injury. (Fig. 2)
Using your Vacuum
Fig. 2
Fig. 1
On/Off
Switch
Crevice Tool and Dusting Brush
Assembling Your Vacuum Cleaner
Note: Always remove the power plug
from the wall outlet before assembling or
removing accessories.
1. Attaching the Flexible Hose
to the Vacuum
Connect the flexible hose into the
hose inlet. Push in until you hear a
“click”, indicating it is in its locked
position.
Manual Suction Control
4

OPERATING INSTRUCTIONS DIRECTIVES D’UTILISATION
Fig. 3
1. Suceur plat avec brosse
Pour radiateurs, fentes,
coins, plinthes et entre
les coussins.
2. Brosse pour meubles
Parfaite pour nettoyer les
meubles.
Utilisation de l’aspirateur
Fig. 2
Fig. 1
Commande manuelle de la succion
Votre aspirateur est doté d’une commande
manuelle de la succion. La puissance de
succion peut être réglée en faisant
déplacer le bouton coulissant entre les
positions ouverte et fermée. (Fig. 3) La
position ouverte vous donne moins de
succion. Par exemple, vous aurez besoin
de moins de succion pour nettoyer les
meubles et tentures, comparativement aux
tapis épais qui demandent un maximum de
succion.
22
Remarque: Une fois que
tous les accessoires sont
en place, déroulez une
longueur de cordon
suffisante pour pouvoir
insérer la fiche dans
la prise murale. Une
marque jaune sur le
cordon indique la
longueur idéale
du cordon.
Ne tirez pas le
cordon au-delà
de la marque rouge.
1. Insérez la fiche dans
la prise murale. (Fig. 1)
2. Appuyez sur le
bouton de mise
en marche/arrêt pour mettre
l’aspirateur en marche.
3. Pour enrouler le cordon
d’alimentation, pressez le bouton
d’enroulage du cordon avec une main
en tenant la fiche du cordon dans
l’autre main pour vous assurer que le
cordon ne « fouette » pas et ne cause
pas de dommages ou blessures.
(Fig. 2)
Warning:To reduce the risk of electric
shock, the power cord must be
disconnected before changing the dust bag
or performing maintenance/trouble shooting
checks.
Replacing the Dust Bag
1. To open main unit, press the storage
compartment release button to unlock
and lift the cover. (Fig. 4)
Note Vacuuming new carpet or carpet
with fine powders may clog the dust
bag, so check the dust bag more
often. Never operate without dust bag
in place.
2. Remove the old dust bag by pushing
the dust bag holder towards the rear
of the unit and then pull up on the
cardboard collar. Dispose of dust
bags. Never reuse Dust Bags.
3. To insert a new dust bag slide the
cardboard collar end with the slot into
the matching slot on the holder (a).
Cardboard should be behind the (2)
two securing tabs on holder. Press the
dust bag holder (b) toward the front of
the unit and make sure that the dust
bag is locked in place. (Fig. 5)
4. Close storage compartment cover.
Warning: Before closing main unit,
make certain that dust bag is well
inside the compartment and does not get
caught between the hinges when closing
the cover.
Fig. 4
Fig. 5
Dust bag
holder
b) Push in
a) Cardboard
insert
The vacuum cleaner has a built-in
pressure safety valve. As soon as the
dust bag is full or the suction hose is
blocked, the dust bag full light will come
on. If the suction power is noticeably
diminished, first check if the suction
hose is blocked. Then check if dust bag
is full. If this is the case, change it. We
recommend that the dust bag be
changed when it is 2/3 full so that full
suction can be maintained.
Changing the Pre-Motor Filter
The pre-motor filter is located inside the
storage compartment behind the dust
bag. (Fig. 6)
• The pre-motor filter should be
cleaned at least twice a year or
when it becomes visibly soiled.
• Always operate the cleaner with the
filter installed.
• Disconnect from electrical outlet
before cleaning the filter.
• Do not use a washing machine to
rinse the filter.
• Do not use a hair dryer to dry it.
• Always allow 24 hours to air dry.
1. Press the storage compartment
release button and open the cover.
2. Remove the dust bag from the
unit.
3. Pull the pre-motor filter assembly
out of the unit.
4. Remove the pre-motor filter from the
filter grill.
5. Rinse the pre-motor filter in
lukewarm water and let the pre-
motor filter air dry for 24 hours until
it is completely dry. (Fig. 7)
6. Replace the pre-motor filter into the
filter grill and replace back into the
unit.
7. Replace the dust bag and close the
storage compartment cover.
Pre-motor
filter
Fig. 7
Full Dust Bag Indicator Suceur plat avec brosse à
épousseter
Assemblage de l’aspirateur
AVERTISSEMENT: Toujours
débrancher l’aspirateur avant
l’assemblage ou l’enlèvement
d’accessoires.
1. Fixation du boyau souple à
l’aspirateur
Insérez le boyau souple dans le port
d’entrée du boyau. Pressez-le
jusqu’à ce que vous entendiez un
clic indiquant qu’il est bien
enclenché.
2. Fixation des tubes de
rallonge au boyau souple
Pressez le tube de rallonge sans
crochet dans le manche
incurvé/dans la rallonge du boyau,
tel qu’illustré ci-dessous. Insérez
ensuite l’autre tube de rallonge
dans celui-ci.
3. Fixation de la brosse pour
planchers et tapis au tube de
rallonge
Pressez l’extrémité du tube de
rallonge dans la brosse pour
planchers et tapis, tel qu’illustré ci-
dessous.
Brosse pour
planchers et
tapis
Tube de
rallonge
Fig. 6
5

OPERATING INSTRUCTIONS
MESURES DE PRÉCAUTION
1. Ne pas utiliser l’aspirateur près
des chaufferettes ou
radiateurs.
3. Avant de commencer le nettoyage,
assurez-vous d’enlever tout objet de
grande taille ou pointu risquant
d’endommager le sac à poussière.
4. Pour débrancher la fiche de la
prise murale, tirez sur la fiche
plutôt que sur le cordon.
Important: Si l’orifice de succion ou le boyau ou les tubes de rallonge de l’aspirateur
sont BLOQUÉS, arrêtez l’aspirateur et retirez l’obstruction avant de l’utiliser de
nouveau.
Changing the Post Motor
Filter
1. Remove the post motor filter cover
that is located the rear of the unit.
(Fig. 8)
• Filter should be cleaned at least twice
a year or when it becomes visibly
soiled.
• Always operate the cleaner with the
post motor filter installed.
• Disconnect from electrical outlet before
cleaning the filter.
• Do not use a washing machine to rinse
the filter.
• Do not use a hair dryer to dry it.
• Always allow 24 hours to air dry.
Fig. 8
2. Remove the post motor filter from the
filter grill. (Fig. 9)
3. Rinse the post motor filter in lukewarm
water and let the post motor filter air dry
for 24 hours until it is completely dry.
(Fig. 10)
4. Replace the post -motor filter into the filter
grill and replace back into the unit.
Fig. 10
Fig. 9
Your vacuum cleaner includes a power
cord, which is automatically retractable.
To extend your power cord, pull from
rear and extend to desired length. A
yellow mark on the power cord shows
the ideal cable length. Don’t pull the
power cord beyond the red mark.
When cleaning is finished, first switch
off power and disconnect plug from
electrical outlet. Then press on cord
rewind button. (Fig. 11) If the cord
does not fully retract, pull it out again
and then press on cord rewind button.
Power Cord
Fig. 11
Tool Storage
Motor Thermostat
Important: This vacuum cleaner is
equipped with a motor protective
thermostat. If for some reason your
vacuum overheats, the thermostat will
automatically turn the unit off. Should
this occur, unplug the vacuum from the
wall outlet and turn off the switch.
Change the dust bag, clean the filters
and check for blockages in hose and
suction inlet. Allow the unit to cool for a
minimum of 45 minimum prior to
restarting the unit. To restart, re-plug
the vacuum into the wall socket and
turn the switch back on.
5. Évitez d’utiliser l’aspirateur pour
aspirer toute matière fumante ou
brûlante comme des cigarettes,
allumettes ou cendres chaudes.
2. Avant d’insérer la fiche dans une prise
murale, assurez-vous que vos mains
sont bien sèches. 6. Ne pas utiliser l’aspirateur sans que
tous ses filtres et son sac à
poussière soient en place.
Remarque: Cet aspirateur est doté d’une
fiche et d’un cordon d’alimentation qui
s’enroulent automatiquement. Si le
cordon ou la fiche viennent à
s’endommager, ils doivent être
remplacés par un technicien qualifié.
Avertissement: En enroulant le cordon,
tenez la fiche dans la main. Ne laissez
pas le cordon fouetter en s’enroulant.
Your vacuum cleaner has a tool storage
compartment. The upholstery brush
and the crevice tool with brush are
stored here. (Fig. 12)
Fig. 12
6
21

FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE ASPIRATEUR-
TRAÎNEAU
PROBLEM SOLVING
This vacuum was inspected thoroughly and was in good operating condition
when it was shipped from the factory. If a minor problem occurs, it usually can
be solved quite easily when the cause is found. Therefore, this checklist is
provided for your convenience.
TROUBLESHOOTING GUIDE
PROBLEM POSSIBLE REASON POSSIBLE SOLUTION
Motor runs but no
suction
1. Hose, wand or inlet is
blocked.
2. Check bag full indicator.
3. Hose clamp not
assembled to hose inlet
properly.
1. Check for blockage -
remove it.
2. If dust bag is full,
replace dust bag.
3. Insert hose clamp into
hose inlet until "snap"
locks for proper
assembly.
Cord does not
rewind
1. Cord twisted.
2. Cord pulled out too far -
beyond "RED" mark.
1. Pull cord out,
straighten and rewind
again.
2. Holding the plug,
press the rewind
button and try to
rewind again.
Cleaner won't run
1. Not firmly plugged in.
2. No electricity in wall
outlet.
3. Blown fuse/tripped
breaker.
4. Motor thermostat may
have tripped.
1. Plug unit in firmly.
2. Check fuse or
breaker.
3. Replace fuse/reset
breaker.
4. Allow unit to cool
down before trying to
switch "ON" again.
Cleaning and Care of your Vacuum Cleaner
1. Appareil principal
2. Bouton de relâche du compartiment
de rangement
3. Couvercle du compartiment de
rangement
4. Bouton d’enroulage du cordon
5. Bouton de mise en marche/arrêt
6. Indicateur de sac plein
7. Tubes de rallonge (x2)
8. Brosse pour meubles
9. Suceur plat avec brosse
10. Brosse pour planchers et tapis
11. Boyau souple
12. Commande manuelle de la succion
13. Port d’entrée du boyau
14. Crochet d’enroulage
15. Réceptacle du tube de rallonge
16. Sacs à poussière jetables (x4)
Spécifications techniques
Tension : 120V., 60Hz.
Puissance : 10.8 Amps
Periodically wipe the exterior of the unit with a damp cloth. Wipe the interior where
Dust Bag is located to remove dust build-up.
DO NOT ATTEMPT TO WASH or REUSE THE DUST BAGS.
Always replace with new dust bag to keep your unit in maximum working condition.
Les illustrations peuvent différer du produit réel.
720

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
Usage domestique seulement
Lors de l’usage de votre aspirateur-traîneau compact, des précautions fondamentales
doivent être observées, y compris les suivantes :
Pour réduire le risque d’incendie, de choc
électrique ou de blessures :
1. Évitez de laisser branché l’aspirateur.
Lorsque celui-ci n’est pas utilisé ou lorsque
vous l’entretenez, débranchez le cordon
d’alimentation.
2. Pour réduire le risque de choc électrique, ne
pas utiliser l’aspirateur à l’extérieur ou sur des
surfaces mouillées. Ne pas manipuler la fiche
ou l’aspirateur avec les mains mouillées.
3. Évitez que cet appareil soit utilisé comme un
jouet. Une surveillance étroite est nécessaire
lors de l’usage par des enfants ou à proximité
des enfants.
4. N’utilisez cet appareil que de la façon décrite
dans ce manuel. N’utilisez que les
accessoires recommandés par le fabricant.
5. Évitez d’utiliser l’appareil si le cordon
d’alimentation ou la fiche sont endommagés
ou si l’appareil ou toute composante de
l’appareil a été échappé ou endommagé.
Retournez l’appareil à FANTOM (voir
la garantie) pour examen et réparations.
6. Évitez de tirer le cordon, d’utiliser le cordon
comme une poignée, de fermer une porte sur
le cordon, ou de tirer le cordon sur des arêtes
vives ou des coins. Ne passez pas
l’aspirateur sur le cordon. Éloignez le cordon
de toute surface chaude.
7. Évitez de débrancher l’appareil en tirant le
cordon. Tirez plutôt la fiche hors de la prise
pour la débrancher.
8. Tenez les cheveux, les vêtements lâches, les
doigts et toutes les parties du corps éloignés
des ouvertures et pièces en mouvement.
9. Évitez d’aspirer des briquettes de charbon
chaudes, des mégots de cigarette, des
allumettes ou tout objet chaud, fumant ou
brûlant.
10. Évitez d’aspirer des objets durs ou pointus
comme le verre, les clous, les pièces de
monnaie, etc.
11. Ne pas utiliser l’aspirateur sans que les filtres
et le sac à poussière soient en place.
12. Éteignez toutes les commandes avant de
brancher ou de débrancher l’aspirateur.
13. Soyez particulièrement prudent en nettoyant
les escaliers.
14. Ne pas utiliser l’aspirateur pour aspirer
des liquides inflammables ou
combustibles comme le carburant ou
l’essence à briquets, et évitez de l’utiliser
dans les endroits où tels liquides ou
vapeurs sont présents.
15. Évitez d’aspirer des matières toxiques
(agent blanchissant au chlore,
ammoniac, nettoyeur à tuyaux, etc.)
16. Ne pas utiliser l’aspirateur dans des
endroits fermés remplis de vapeurs
émises par des peintures à l’huile, du
diluant à peinture, des substances anti-
mites, des poussières inflammables ou
autres vapeurs explosives ou toxiques.
17. Toujours débrancher l’aspirateur avant
de brancher ou de débrancher le boyau
de l’aspirateur.
18. En enroulant le cordon, toujours tenir la
fiche. Ne pas permettre au cordon de
«fouetter» pendant l’enroulage.
19. N’utiliser l’aspirateur que sur des
surfaces sèches à l’intérieur.
20. Ne pas utiliser l’aspirateur pour tout
autre fin que celles qui sont
mentionnées dans ce guide.
21. N’utiliser que des rallonges électriques
homologuées UL ou cUL pour 15
ampères. Les rallonges de moindre
calibre risquent de surchauffer. Veillez à
disposer le cordon de façon à ce que
personne ne puisse le tirer ou y
trébucher.
22. Ne mettre aucun objet dans les
ouvertures. Ne pas utiliser l’aspirateur si
ses ouvertures sont obstruées. Assurez-
vous que les ouvertures sont libres de
poussière, de peluches, de cheveux et
de tout ce qui peut réduire le débit d’air.
23. Rangez l’aspirateur à l’intérieur dans un
endroit frais et sec.
24. Assurez-vous que votre aire de travail
est bien éclairée.
25. N’immergez pas l’aspirateur dans l’eau
ou dans tout autre liquide.
26. Tenez l’extrémité du boyau, les
rallonges et autres ouvertures à l’écart
du visage et du corps.
AVERTISSEMENT: Cet appareil est doté d’un cordon à trois fils mis à la terre
(fiche à trois lames). Cette fiche ne pourra s’insérer que dans une prise conçue
pour une fiche à trois lames. Il s’agit d’un dispositif de sécurité. Si la fiche ne peut
pas s’enfoncer dans la prise, adressez-vous à un électricien qui pourra changer la
prise. Ne tentez pas de déjouer le dispositif de sécurité de la lame de mise à la terre
qui fait partie de la fiche à trois lames.
TO ORDER REPLACEMENT SUPPLIES
TO ORDER REPLACEMENT DUST BAGS &
FILTERS
for Model FM709K
Call: 1 (800) 275-9251
Monday to Friday 8:30 A.M. - 5:00 P.M. Eastern Standard Time
or
visit our website: www.fantom.com
FOR TECHNICAL SUPPORT
for Model FM709K
Call: 1 (800) 275-9251
Monday to Friday 8:30 A.M. - 5:00 P.M. Eastern Standard Time
8
Rév. 12/04
19

GARANTÍA LIMITADA DE UN (1) AÑO
FANTOM garantiza este producto contra defectos de materiales y mano de
obra por un término de un (1) año a partir de la fecha de compra original,
siempre que sea utilizado para uso doméstico normal, sujeto a las siguientes
condiciones, exclusiones y excepciones.
Si su artefacto no funciona correctamente al utilizarlo bajo condiciones
domésticas normales dentro del período de garantía, devuelva el artefacto
completo y los accesorios, pagando el envío, a:
FANTOM, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, N.Y. 12901
Si el artefacto presenta un defecto de materiales o mano de obra, FANTOM lo
reparará o remplazará sin cargo. El envío debe incluir un comprobante de la
fecha de compra y $14.95 para cubrir los gastos de envío. *
Los insumos tales como, sin limitación, bolsas, filtros, cepillos y partes
eléctricas que normalmente necesitan ser reemplazados son explícitamente
excluidos de la garantía.
La responsabilidad de FANTOM se limita únicamente al costo de reparación o
reemplazo de la unidad, a nuestro criterio. Esta garantía no cubre el desgaste
normal de las partes y no cubre ninguna unidad que haya sido alterada o
utilizada con fines comerciales. Esta garantía limitada no cubre daños
ocasionados por uso inadecuado, abuso, negligencia o daños causados por
embalaje inapropiado o maltrato durante el transporte. Esta garantía no cubre
daños o defectos causados o resultantes durante el transporte para su
reparación o alteraciones del producto o cualquiera de sus partes, realizadas
por una persona no autorizada por FANTOM.
Esta garantía es válida para el comprador original del producto y excluye
cualquier otra garantía legal y/o convencional. La responsabilidad de
FANTOM, de existir, se limita a las obligaciones específicas asumidas
expresamente bajo los términos de esta garantía limitada. Bajo ninguna
circunstancia FANTOM será responsable por daños incidentales o indirectos
de ninguna clase. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de
daños consiguientes o incidentales, por lo tanto lo anterior puede no ser válido
para usted.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede también
tener otros derechos los que varían de estado a estado.
*Importante: Embale el producto cuidadosamente para evitar daños
durante el transporte. Asegúrese de incluir un comprobante de la fecha
de compra y de colocarle una etiqueta al producto con su nombre,
dirección completa y número de teléfono, una nota proporcionando
información de la compra, número de modelo y una descripción del
problema. Le recomendamos asegurar el paquete (puesto que la garantía
no cubre daños de envío). Escriba en el exterior del paquete “ATTENTION
CUSTOMER SERVICE”. Nosotros nos esforzamos constantemente en
mejorar nuestros productos, por lo tanto las especificaciones aquí
indicadas pueden cambiar sin previo aviso.
Modelo FM709K
Model FM709K
ONE (1) YEAR LIMITED WARRANTY
FANTOM warrants this product to be free from defects in material and
workmanship for a period of one (1) year from the date of the original purchase,
when utilized for normal household use, subject to the following conditions,
exclusions and exceptions.
If your appliance fails to operate properly while in use under normal household
conditions within the warranty period, return the complete appliance and
accessories, freight prepaid to
FANTOM, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, N.Y. 12901
If the appliance is found to be defective in material or workmanship, FANTOM
will repair or replace it free of charge. Proof of purchase date and $ 14.95 to
cover the cost of return shipping and handling must be included. *
Non-durable parts including, without limitation, dust bags, filters, brushes and
electrical parts which normally require replacement are specifically excluded
from warranty.
The liability of FANTOM is limited solely to the cost of the repair or replacement
of the unit at our option. This warranty does not cover normal wear of parts and
does not apply to any unit that has been tampered with or used for commercial
purposes. This limited warranty does not cover damage caused by misuse,
abuse, negligent handling or damage due to faulty packaging or mishandling in
transit. This warranty does not cover damage or defects caused by or resulting
from damages from shipping or repairs, service or alterations to the product or
any of its parts, which have been performed by a repair person not authorized
by FANTOM.
This warranty is extended to the original purchaser of the unit and excludes all
other legal and/or conventional warranties. The responsibility of FANTOM if
any, is limited to the specific obligations expressly assumed by it under the
terms of the limited warranty. In no event is FANTOM liable for incidental or
consequential damages of any nature whatsoever. Some states do not permit
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above
may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights which vary from state to state.
*Important: Carefully pack item to avoid damage in shipping. Be sure to
include proof of purchase date and to attach tag to item before packing
with your name, complete address and phone number with a note giving
purchase information, model number and what you believe is the problem
with item. We recommend you insure the package (as damage in shipping
is not covered by your warranty). Mark the outside of your package
“ATTENTION CUSTOMER SERVICE”. We are constantly striving to
improve our products, therefore the specifications contained herein are
subject to change without notice.
Impreso en China
918
Printed in China

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
INSUMOS DE REPUESTO
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Al usar su Aspiradora Compacta, siempre debe seguir precauciones básicas de
seguridad, incluyendo las siguientes:
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica o daños
personales:
1. No deje la aspiradora desatendida cuando
esté enchufada. Desenchúfela del
tomacorriente cuando no la utilice.
2. Para reducir el riesgo de descargas
eléctricas – no la utilice al exterior o sobre
superficies mojadas. No toque el enchufe
o la aspiradora con las manos húmedas.
3. No permita que los niños la utilicen como
un juguete. Debe tener mucho cuidado al
ser utilizada por o cerca de niños.
4. Utilícelo solamente como se indica en
este manual. Use únicamente los
accesorios recomendados por el
fabricante.
5. No usar si el cable o el enchufe están
dañados. No utilice la aspiradora si se ha
caído, dañado, dejado en el exterior o
tirado al agua. Retórnela a FANTOM para
que sea examinada, reparada o ajustada.
6. No la jale o transporte del cable. No utilice
el cable como manija, no lo apriete con
una puerta, o tire del cable a través de
esquinas o bordes filosos. No pase el
artefacto por encima del cable de
alimentación. Mantenga el cable alejado
de superficies calientes.
7. No lo desenchufe tirando del cable. Para
desenchufarlo, tire del enchufe, no del
cable.
8. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los
dedos y toda parte del cuerpo alejados de
las aberturas y de las partes móviles.
9. No levante carbón caliente, colillas de
cigarrillos, fósforos ni ningún objeto
caliente, echando humo o quemándose.
10. No levante objetos duros o filosos como
vidrios, clavos, tornillos, monedas, etc.
11. No la utilice sin la bolsa de la tierra y los
filtros instalados en su lugar.
12. Apague todos los controles antes de
enchufar o desenchufar la aspiradora.
13. Tenga especial cuidado al aspirar
escaleras.
14. No levante materiales inflamables o
combustibles (líquido para encendedor,
gasolina, kerosén, etc.) o la utilice en
presencia de líquidos o vapores
explosivos.
15. No levante materiales tóxicos (lavandina,
amoníaco, destapa cañerías, etc.).
16. No la utilice en ambientes cerrados
llenos de vapores emanados de pinturas
al aceite, diluyente de pintura,
substancias antipolilla, polvo inflamable
u otros vapores explosivos o tóxicos.
17. Siempre desenchufe el artefacto antes
de conectar o desconectar la manguera
de la aspiradora.
18. Sostenga siempre el enchufe al enrollar
el cable de alimentación. No permita
que el cable se sacuda fuertemente al
enrollarlo.
19. Úsela solamente en superficies secas,
en interiores.
20. No la utilice con ningún propósito que no
esté descrito en este manual del usuario.
21. Use únicamente cables de extensión
aprobados por UL o cUL para 15
amperes. Los cables de menor
capacidad pueden recalentarse. Tenga
cuidado al colocar el cable para que
nadie lo tironee o se tropiece con él.
22. No introduzca ningún objeto en las
ranuras. No lo use con alguna abertura
obstruida. Manténgala sin tierra, pelusa,
cabellos o cualquier otra cosa que
pueda reducir la circulación de aire.
23. Siempre guarde su artefacto en el
interior en un lugar frío y seco.
24. Mantenga el área de trabajo bien
iluminada.
25. No sumerja la aspiradora en agua o
ningún otro líquido.
26. Mantenga el extremo de la manguera,
tubos y otras aberturas alejados de su
cara y de su cuerpo.
PARA ORDENAR BOLSAS Y FILTROS
DE REPUESTO
para el Modelo FM709K
Llame al: 1 (800) 275-9251
de Lunes a Viernes de 8:30 AM hasta 5:00 PM Eastern Standard Time
o
visite nuestro sitio de Internet: www.fantom.com
POR ASISTENCIA TÉCNICA
para el Modelo FM709K
Llame al: 1 (800) 275-9251
de Lunes a Viernes de 8:30 AM hasta 5:00 PM Eastern Standard Time
Para Uso Doméstico Solamente
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de una descarga
eléctrica, este artefacto posee un enchufe polarizado (una pata es más
ancha que la otra). Este enchufe entra completamente en un tomacorriente
polarizado en una sola posición. De no ser así, inviértalo, y si aún así no
entra completamente, llame a un electricista calificado para que instale un
tomacorriente apropiado. No intente modificar el enchufe de ninguna
manera.
Rev. 12/04
17 10

COMPONENTES DE SU ASPIRADORA COMPACTA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Este artefacto fue inspeccionado detenidamente y funcionaba correctamente al salir
de la fábrica. Si se presenta algún problema menor, puede solucionarse fácilmente
encontrando su causa. Por lo tanto, le proporcionamos esta lista de control para su
conveniencia.
GUÍA PARA EL DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El motor
funciona pero
no aspira
1. Manguera, tubo o
entrada de aire tapada.
2. Verifique el indicador de
bolsa llena.
3. Manguera mal
conectada a la entrada
de aire.
1. Verifique las obstrucciones,
quítelas.
2. Si la bolsa está llena,
reemplácela.
3. Inserte el extremo de la
manguera dentro del
conector hasta que
encastre en su lugar.
Cable no se
enrolla
1. Cable retorcido.
2. Se ha sacado
demasiado cable, más
allá de la marca
“ROJA”.
1. Desenrolle el cable,
desenrédelo y vuelva a
enrollarlo.
2. Sostenga el enchufe,
presione el botón de
enrollar y trate de enrollarlo
nuevamente.
Aspiradora no
funciona
1. Unidad desenchufada.
2. El tomacorriente no
funciona.
3. Fusible quemado/Llave
térmica abierta.
4. Termostato del motor
activado.
1. Enchúfela firmemente.
2. Verifique el fusible o la llave
general.
3. Reemplace el
fusible/encienda la llave
general.
4. Deje que la unidad se
enfríe antes de encenderla
nuevamente.
Limpieza y cuidado de su Aspiradora
9. Accesorio esquinero con cepillo
10. Cepillo para piso y alfombra
11. Manguera flexible
12. Control manual de succión
13. Conector de manguera
14. Gancho
15. Soporte para guardar el tubo de
extensión
16. Bolsas desechables (x4)
1. Unidad Principal
2. Botón para abrir el compartimiento de
almacenamiento
3. Tapa del compartimiento de
almacenamiento
4. Botón para enrollar el cable
5. Botón de Encendido/Apagado
6. Indicador de bolsa llena
7. Tubos de extensión (x2)
8. Cabezal para Tapizados
Limpie el exterior de la unidad de vez en cuando con un trapo húmedo. Repase el
interior, donde está la bolsa para evitar la acumulación de tierra.
NO INTENTE LAVAR O VOLVER A USAR LAS BOLSAS.
Siempre reemplácelas con bolsas nuevas para mantener la unidad en buenas
condiciones.
Especificaciones Técnicas
Voltaje: 120V., 60Hz.
Potencia: 10,8 Amperes
El dibujo puede no ser igual al producto real.
16
11

INSTRUCCIONES DE USO MEDIDAS DE PRECAUCIÓN
Reemplazo del filtro del
motor.
Termostato del Motor Importante: Si la abertura de succión o la manguera o el tubo de extensión
de la unidad SE TAPAN, apague la aspiradora y destápelos
antes de encender nuevamente la unidad.
Fig. 11
1. Quite la tapa del filtro del motor que
está en la parte de atrás de la unidad.
(Fig. 8)
Fig. 8
Fig. 10
Fig. 9
Su aspiradora viene con un cable de
alimentación que se enrolla
automáticamente. Para extender el
cable, tire hacia atrás y extiéndalo lo
que sea necesario. Una marca amarilla
en el cable le indica la longitud
recomendada. No extienda el cable
más allá de la marca roja. Cuando
termine de limpiar, apague la
aspiradora y luego desenchúfela del
tomacorriente. Luego presione el botón
para enrollar el cable. (Fig. 11). Si el
cable no se enrolla completamente,
sáquelo nuevamente y presione otra
vez el botón.
Cable de alimentación
Fig. 12
Importante: Esta unidad está equipada
con un termostato de protección del
motor. Si la aspiradora se sobrecalienta
por cualquier motivo, el termostato la
apagará automáticamente. Si sucede
eso, desenchufe la aspiradora del
tomacorriente y apáguela. Reemplace
la bolsa de la tierra, limpie los filtros y
verifique que la manguera y la toma de
aire no estén tapadas. Permita que la
unidad se enfríe por lo menos durante
45 minutos antes de volverla a
encender. Para volverla a usar,
enchúfela y enciéndala nuevamente.
• Debe limpiar el filtro por lo menos dos
veces por año o cuando se vea muy
sucio.
• Siempre use la aspiradora con el filtro
del motor colocado.
• Desenchufe la aspiradora antes de
limpiar el filtro.
• No lo coloque en una lavadora.
• No lo seque con un secador de cabello.
• Le recomendamos dejarlo secar al
aire por 24 horas.
1. No use la aspiradora cerca de
calefactores o radiadores.
4. Al desenchufar el cable del
tomacorriente, tire del enchufe, no
del cable.
5. No recoja nada que se esté
quemando o echando humo, como
cigarrillos, fósforos, o cenizas
calientes.
2. Antes de enchufar el cable en un
tomacorriente, asegúrese de tener las
manos secas. 6. No la utilice sin la bolsa de la tierra y
los filtros instalados en su lugar.
3. Antes de empezar a usar la
aspiradora, asegúrese de quitar
los objetos grandes o filosos que
podrían dañar la bolsa.
Nota: Esta aspiradora viene con un
cable de alimentación que se enrolla
automáticamente. Si el cable o el
enchufe se dañan, deben ser
reemplazados por un técnico calificado.
1. Quite el filtro de la rejilla. (Fig. 9)
2. Enjuague el filtro en agua tibia y
déjelo secar al aire por 24 horas
hasta que esté completamente seco.
(Fig. 10)
3. Vuelva a colocar el filtro en la rejilla y
colóquelo en la unidad.
Advertencia: Sostenga siempre el
enchufe al enrollar el cable de
alimentación. No permita que el cable se
sacuda fuertemente al enrollarlo.
15 12

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCCIONES DE USO
2. Colocación de los tubos de
extensión en la manguera flexible
Inserte el tubo de extensión sin el
gancho dentro del mango curvo
como se indica en la siguiente
figura. Luego inserte el otro tubo de
extensión dentro de éste.
3. Colocación del cepillo para piso o
alfombra al tubo de extensión
Inserte el extremo del tubo de
extensión dentro del cepillo como se
indica en la siguiente figura.
Cepillo para
piso
y alfombra
Tubo de
extensión
1. Accesorio esquinero con cepillo
Para radiadores, ranuras,
esquinas, zócalos y entre
almohadones.
2. Cabezal para Tapizados
El cabezal para tapizados se
usa en los muebles.
Para usar su aspiradora
Fig. 2
Fig. 1
Botón de
encendido
Control manual de succión
Su aspiradora tiene un control manual
variable de succión. Se puede ajustar la
potencia de succión moviendo el regulador
deslizable hasta la posición deseada entre
Abierto y Cerrado. (Fig. 3). Abierto le
proporciona menos succión, cerrado le da
máxima succión. Por ejemplo, se necesita
menos succión en tapizados y cortinas
comparado con alfombras gruesas que
requieren máxima potencia.
Fig. 3
Nota: Una vez que todos
los accesorios estén
colocados, desenrolle
bastante cable de
alimentación y
enchúfelo en el
tomacorriente.
Una marca
amarilla en el cable le indica la longitud
recomendada. No extienda el cable más
allá de la marca roja.
1. Enchufe el cable de
alimentación en el
tomacorriente. (Fig. 1)
2. Encienda la unidad
con el botón de
encendido.
3. Para enrollar el cable de alimentación,
presione el botón de enrollado con
una mano y sostenga el enchufe con
la otra para evitar que se sacuda
rápidamente pudiendo causar daños
o lastimaduras. (Fig. 2)
Armado de su Aspiradora
Nota: Siempre desenchufe el cable de
alimentación del tomacorriente antes de
instalar o quitar accesorios.
13
1. Conexión de la manguera flexible a
la aspiradora
Conecte la manguera flexible al conector.
Presione hasta escuchar un “clic”
indicando que se ha trabado en su lugar.
Boquilla esquinera y cepillo
Advertencia: Antes de cerrar la
unidad, verifique que la bolsa quede
enteramente dentro del compartimiento y
que no quede atrapada por la tapa al
cerrarla.
Fig. 5
Soporte de
la Bolsa
b) Presionar
14
Filtro del
Motor
Fig. 7
Advertencia: Para evitar el riesgo de
una descarga eléctrica, desenchufe la
unidad antes de cambiar la bolsa de la
tierra o al efectuar mantenimiento o
localización de fallas.
Reemplazo de la bolsa
1. Para abrir la unidad, presione el
botón para abrir el compartimiento de
almacenamiento y levante la tapa.
(Fig. 4)
Nota: Aspirar alfombras nuevas o
alfombras con polvo muy fino puede
tapar la bolsa de la tierra, por lo tanto
deberá controlarla a menudo. Nunca
la use sin la bolsa colocada.
2. Quite la bolsa vieja empujando el
soporte de la bolsa hacia la parte de
atrás de la unidad, luego levántela por
el inserto de cartón. Deseche la bolsa
de la tierra. Nunca vuelva a usar las
bolsas.
3. Para colocar una bolsa nueva, inserte
el borde sobresaliente del cartón en la
ranura del soporte (a). El cartón debe
quedar detrás de las (2) lengüetas de
seguridad del soporte. Presione el
soporte de la bolsa (b) hacia el frente
de la unidad y verifique que la bolsa
haya quedado trabada en su lugar.
(Fig. 5)
4. Cierre el compartimiento de
almacenamiento.
Fig. 4
a) Inserto
de Cartón
La aspiradora tiene una válvula de
seguridad de presión incorporada. Ni
bien se llene la bolsa o se tape la
manguera de succión, se encenderá la
luz de bolsa llena. Si nota que
disminuyó la potencia de succión,
verifique primero si la manguera está
tapada. Luego verifique si la bolsa está
llena. Si este es el caso, reemplácela.
Le recomendamos cambiar la bolsa
de la tierra cuando esté 2/3 llena
para mantener la máxima succión.
Reemplazo del Filtro del Motor
El filtro del motor está ubicado dentro
del compartimiento de almacenamiento,
detrás de la bolsa para la tierra. (Fig. 6)
• Debe limpiar el filtro por lo menos
dos veces por año o cuando se vea
muy sucio.
• Siempre use la aspiradora con el
filtro del motor colocado.
• Desenchufe la aspiradora antes de
limpiar el filtro.
• No lo coloque en una lavadora.
• No lo seque con un secador de
cabello.
• Le recomendamos dejarlo secar al
aire por 24 horas.
1. Presione el botón de abertura y
levante la tapa.
2. Quite la bolsa de la unidad.
3. Quite el conjunto del filtro fuera de la
unidad.
4. Quite el filtro de la rejilla.
5. Enjuague el filtro en agua tibia y
déjelo secar al aire por 24 horas
hasta que esté completamente seco.
(Fig. 7)
6. Vuelva a colocar el filtro en la rejilla
y colóquelo en la unidad.
7. Vuelva a colocar la bolsa y cierre la
tapa del compartimiento.
Indicador de bolsa llena
Fig. 6
Table of contents
Other Fantom Vacuum Cleaner manuals

Fantom
Fantom FM714C User manual

Fantom
Fantom 14.4 V DC User manual

Fantom
Fantom FM740 User manual

Fantom
Fantom CW233H User manual

Fantom
Fantom TRANSFORMER VAC FM604 User manual

Fantom
Fantom PROVAC P 5000 User manual

Fantom
Fantom FM718 User manual

Fantom
Fantom PROMINI 120P User manual

Fantom
Fantom FM741HV User manual

Fantom
Fantom FM625H User manual

Fantom
Fantom FM655CS User manual

Fantom
Fantom PROMIDI 400 CM User manual

Fantom
Fantom FM741 User manual

Fantom
Fantom FC285H User manual

Fantom
Fantom PROMIDI 600M2 User manual

Fantom
Fantom VACUUM CLEANER FM766 User manual

Fantom
Fantom FM430H User manual

Fantom
Fantom FM744H User manual

Fantom
Fantom FM405 User manual

Fantom
Fantom FM401 User manual