
Plus d’info sur fartools.com
-7-
Copyright © - 2021 - Fargroup. All rights reserved.
FR : Vérifier si la soupape de sécurité fonctionne avant chaque utilisation, machine éteinte et refroidie.
Ne pas obstruer et ne pas manipuler lorsque la machine est en marche : risque de brûlure très important.
EN : Check that the safety valve works before each use, the machine turned off and cooled.
Do not block, and does not handle when the machine is running : risk of very important burns.
DE : Überprüfen que le Sicherheitsventil Werke vor jedem Gebrauch, der Motor abgeschaltet und abgekühlt.
Blockieren Sie nicht, und nicht verarbeitet, wenn die Maschine läuft : Gefahr von sehr großen Verätzungen.
ES : Compruebe que la válvula de seguridad funciona antes de cada uso, la máquina apagada y se enfría.
No bloquee, y no manejar cuando la máquina está en funcionamiento : peligro de quemaduras muy importantes.
IT : Verifique se a válvula de segurança funciona antes de cada utilização, a máquina desligada e resfriado.
Não bloqueie, e não dirige quando a máquina está funcionando : risco de queimaduras muito importantes.
PT : Controllare che la valvola di sicurezza funziona prima di ogni utilizzo, la macchina spenta e raffreddata.
Non bloccare, e non gestisce quando la macchina è in funzione : rischio di ustioni molto importanti.
NL : Controleer of de veiligheidsklep werkt voor elk gebruik, de machine uitgeschakeld en afgekoeld.
Niet blokkeren, en niet behandelen wanneer de machine draait : risico op brandwonden zeer belangrijk.
EL :
Ελέγξτε que le βαλβίδα ασφαλείας λειτουργεί Κάθε Πριν από τη χρήση, ο κινητήρας απενεργοποιείται και
ψύχεται. Μην εμποδίζετε, και δεν χειρίζεται όταν το μηχάνημα βρίσκεται σε λειτουργία : κίνδυνος πολύ
μεγάλων εγκαυμάτων.
PL :
Sprawdź que le zawór bezpieczeństwa działa Każdy Przed użyciem wyłączonym silniku i chłodzi.
Nie należy blokować, nie pośredniczy Gdy maszyna pracuje: ryzyko bardzo dużych oparzenia.
FI :
Tarkista que le varoventtiili toimii Jokainen Ennen käyttöä, kun moottori on sammutettu ja jäähtynyt.
Älä peitä, eikä käsittele kun kone on käynnissä: riski erittäin suuri palovammoja.
SV : Kontrollera que le säkerhetsventil fungerar Varje Före användning, vände motorn och kyls.
Blockera inte, och hanterar inte när maskinen är igång: risk för mycket stora brännskador.
BU :
Проверете Que Le предпазен клапан работи Всеки Преди употреба, двигателят се изключва и охлажда.
Не блокирайте и не се справят, когато машината работи: опасност от много големи изгаряния.
DA : Tjek que le sikkerhedsventil virker Hver Før brug, slukket motor og afkølet. Undgå at blokere, og gør ikke håndtere,
når maskinen kører: risiko for meget store forbrændinger.
RO :
Verificați que le supapă de siguranță funcționează fiecare Înainte de utilizare, motorul oprit și răcit.
Nu blocați, și nu se ocupă atunci când mașina funcționează: risc de arsuri foarte mari.
RU :
Проверьте Que ле предохранительный клапан срабатывает каждые Перед использованием выключенном
двигателе и охлаждают. Не закрывайте и не обрабатываются Когда машина работает: риск очень
большими ожогами.
TU :
Que le emniyet valfi Her kullanımdan önce kontrol çalışır, motor kapalı ve soğutmalı.
Tıkamayın, ve Makine çalışırken işlemez mi : çok büyük yanık tehlikesi.
CS :
Que le emniyet valfi Her kullanımdan önce kontrol çalışır, motor kapalı ve soğutmalı.
Tıkamayın, ve Makine çalışırken işlemez mi : çok büyük yanık tehlikesi.
SK :
Skontrolujte, či que le bezpečnostný ventil pracuje každý Pred použitím, vypnutie motora a ochladí sa.
Neblokujte, nezabezpečuje Pri spustení počítača: nebezpečenstvo veľmi veľkých popálenín.
HE :
בדקו que le שסתום בטיחות עובד כל לפני השימוש, המנוע כבוי והתקרר.
אין לחסום, והאם לא להתמודד כאשר מכונת פועלת : סיכון לכוויות גדולות מאוד.
AR :
:
HU :
Ellenőrizze que le a biztonsági szelep működik minden használat előtt a motor kikapcsolt és lehűtjük.
Ne takarja, és nem bonyolít le, amikor a gép fut : a kockázat nagyon nagy égés.
SL :
Skontrolujte, či que le bezpečnostný ventil pracuje každý Pred použitím, vypnutie motora a ochladí sa.
Neblokujte, nezabezpečuje Pri spustení počítača : nebezpečenstvo veľmi veľkých popálenín.
ET : Saate que le kaitseklapp töötab Iga Enne kasutamist mootor välja lülitatud ja jahtunud.
Ärge katke ja ei tegele kui masin töötab: oht väga suur põletusi.
LV :
Pārbaudiet que le drošības vārsts strādā Katru Pirms lietošanas, dzinējs ir izslēgts un atdzesē.
Vai nav bloķēt, un nav norāžu Kad Machine darbojas : risks ļoti lielu apdegumu.
LT :
Patikrinkite que le apsauginis vožtuvas veikia Kiekvienas Prieš naudojimą, variklis išjungtas ir atšaldomas.
Neuždenkite ir netvarko Kai Mašina veikia: rizika labai didelių nudegimų.
HR :
Provjerite radi li sigurnosni ventil prije svake uporabe, uređaj se isključuje i hladi.
Nemojte začepiti ili rukovati kada je stroj pokrenut, kao vrlo visok rizik od opekotina.
115526-Manual-C.indd 7115526-Manual-C.indd 7 10/06/2021 16:5010/06/2021 16:50