FAR TECNUM Use and care manual

715315-Manual-D-20201217 ©FAR GROUP EUROPE
FR
EN
ES
IT
PT
NL
Tournevis + 52 accessoires (Notice originale)
Screwdriver + 52 accessories (Original manual translation)
Destornillador + 52 accesorios (Traduccion del manual de instrucciones originale)
Cacciavite + 52 accessori (Traduzione dell’avvertenza originale)
Chave de fenda + 52 acessórios (Tradução do livro de instruções original)
Schroevendraaier + 52 accessoires (Vertaling van de originele instructies)
715315-Manual-D.indd 1715315-Manual-D.indd 1 17/12/2020 10:5617/12/2020 10:56

FIG. A
FIG. C
09
x 52
02
10
01
03
06
07
05
04
08
715315-Manual-D.indd 2715315-Manual-D.indd 2 17/12/2020 10:5617/12/2020 10:56

01
Rouge/Red/
Rot/Rojo
Vermelho/Rosso
B
D
FIG. D
A
03
05
OFF
ON
OFF
ON
715315-Manual-D.indd 3715315-Manual-D.indd 3 17/12/2020 10:5617/12/2020 10:56

FIG. E
03
01
09
x 52
02
01
04
06
715315-Manual-D.indd 4715315-Manual-D.indd 4 17/12/2020 10:5617/12/2020 10:56

14
LED
05
04
715315-Manual-D.indd 5715315-Manual-D.indd 5 17/12/2020 10:5617/12/2020 10:56

01 Interrupteur
02 Inverseur de sens
03 Batterie
04 Lampe à LED
05 Indicateur de charge
06 Sélecteur de couple
07 Mandrin
08 Chargeur de batterie
09 Embouts de vissage
10 -
11 -
12 -
13 -
01 Switch
02 Reversing device
03 Battery
04 LED lamp
05 Load indicator
06 Torque selector
07 Chuck
08 Battery charger
09 Screw tip
10 -
11 -
12 -
13 -
01 Charger la batterie
02 -
01 Charging the battery
02 -
L’utilisation d’accessoires adaptés et en bon état est
garant d’un fonctionnement optimal.
The use of suitable accessories in good condition will
ensure the machine operates optimally.
01 Mise en marche
02 -
03 Vissage/dévissage
04 Réglage du couple
05 Orientation poignée : revolver / longitudinal
06 -
07 -
08 -
09 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 Utilisation de la lumière LED
01 Start-up of the machine
02 -
03 Screwing/unscrewing
04 Adjustment of the torque
05 Handle orientation: revolver / longitudinal
06 -
07 -
08 -
09 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 Use of the LED light
FR EN
Description et repérage des organes de la machine Description and location of machine parts
Contenu du carton Contents of box
Assemblage de la machine Assembling the machine
Fonctionnalité de la machine Functions of the machine
Entretien, recommandations et conseils Cleaning and maintenance and advice
FIG. A & B FIG. A & B
FIG. C FIG. C
FIG. D FIG. D
FIG. E FIG. E
715315-Manual-D.indd 6715315-Manual-D.indd 6 17/12/2020 10:5617/12/2020 10:56

01 Interruptor
02 Inversor de sentido
03 Batería
04 Lámpara de LED
05 Indicador de carga
06 Selector de par
07 Mandril
08 Cargador de batería
09 Boquilla de atornillado
10 -
11 -
12 -
13 -
01 Cambiar la batería
02 -
La utilización de accesorios adecuados y en buen
estado garantiza un funcionamiento óptimo.
01 Puesta en macha
02 -
03 Atornillado/desatornillado
04 Ajuste del par
05 Orientación del mango: revólver / longitudinal
06 -
07 -
08 -
09 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 Utilización de la luz LED
ES
Descripción y localización de los elementos de la máquina
Contenido del cartón
Ensamblaje de la máquina
Funcionalidad de la máquina
Mantenimiento, recomendaciones y consejos
FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
01 Schakelaar
02 Omkeerschakelaar
03 Batterij
04 LED-lamp
05 Oplaadindicator
06 Koppelschakelaar
07 Spaninrichting
08 Batterij oplader
09 Schroevendraaierbits
10 -
11 -
12 -
13 -
01 De batterij opladen
02 -
Het gebruik van aangepaste accessoires in goede
staat waarborgt een optimale werking.
01 Aanzetten
02 -
03 Vastschroeven/Losschroeven
04 Afstelling van het koppel
05 Greeporiëntatie: revolver / longitudinaal
06 -
07 -
08 -
09 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 Gebruik van het licht LED
NL
Beschrijving en plaatsbepalingen
van de onderdelen van de machine
Inhoud van het karton
Assemblage van de machine
Functionaliteit van de machine
Onderhoud, aanbevelingen en raadgevingen
FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
715315-Manual-D.indd 7715315-Manual-D.indd 7 17/12/2020 10:5617/12/2020 10:56

01 Interruttore
02 Invertitore di direzione
03 Batteria
04 Lampada a LED
05 Indicatore di carica
06 Selezionatore di coppia
07 Mandrino
08 Caricabatterie
09 Punte da cacciavite
10 -
11 -
12 -
13 -
01 Interruptor
02 Inversor de sentido
03 Bateria
04 Lâmpada de LED
05 Indicador de carga
06 Selector de binário
07 Mandril
08 Carregador de bateria
09 Chaves de fenda
10 -
11 -
12 -
13 -
01 Caricabatteria
02 -
01 Carregar a bateria
02 -
L’utilizzazione di accessori adatti e il buono stato
garantiscono un funzionamento ottimale.
A utilização de acessórios adaptados e em boas
condições é a garantia de um funcionamento ideal.
01 Avvio
02 -
03 Avvitamento/svitamento
04 Regolazione della coppia
05 Orientamento della maniglia:
revolver / longitudinale
06 -
07 -
08 -
09 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 Utilizzazione della luce LED
01 Accionamento
02 -
03 Aparafusamento/desaparafusamento
04 Ajuste do binário
05 Orientação do punho: revólver / longitudinal
06 -
07 -
08 -
09 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 Utilização da iluminação LED
IT PT
Descrizione e localizzazione degli organi della macchina Descrição e identificação dos órgãos da máquina
Contenuto della scatola Conteúdo da caixa
Assemblaggio della macchina Montagem da máquina
Funzionalità della macchina Funcionalidade da máquina
Manutenzione, raccomandazioni e consigli Manutenção preventiva, recomendações e conselhos
FIG. A & B FIG. A & B
FIG. C FIG. C
FIG. D FIG. D
FIG. E FIG. E
715315-Manual-D.indd 8715315-Manual-D.indd 8 17/12/2020 10:5617/12/2020 10:56

Porter des gants :
Use rubber gloves :
Llevar guantes de protección :
Indossare i guanti di protezione :
Utilizar luvas de protecção :
Draag veiligheidshandschoenen :
X
Porter une protection auditive:
Wear hearing protective equipment:
Llevar puesta una protección auditiva:
Portare una protezione uditiva:
Utilizar uma protecção auditiva:
Draag gehoorbeschermers:
X
Porter un masque anti-poussière:
Wear a dust mask :
Llevar puesta una careta de protección contra el polvo :
Indossare una mascherina anti-polvere :
Utilizar uma máscara anti-poeira :
Draag een stofmasker :
X
Porter des lunettes de sécurité :
Wear protective eyewear :
Llevar puestas gafas protectoras :
Portare de gli occhiali di sicurezza :
Utilizar óculos de segurança :
Draag een veiligheidsbril :
X
Soumis à recyclage
Subjected to recycling
Sujeto a reciclaje
Sottoposti a riciclaggio
Não deite no lixo :
Niet wegwerpen :
X
Recyclage des déchets :
Les outils, accessoires et leur emballages doivent suivre une voie de recyclage adaptée. Conformément aux directives Européenne
2012/19/UE et 2006/66/CE, les composants d’un produit doivent être séparés, collectés, recyclés ou éliminés en conformité avec les
réglementations environnementales en vigueur. Les appareils, batteries, piles, huiles, emballages devront être déposés dans les systèmes
d’élimination des déchets spéciaux tels que déchetteries. Renseignez-vous auprès de votre commune pour connaître l’organisme le plus
proche à même de retraiter ou de collecter ces déchets.
Recyclable, soumis au tri sélectif
X
Recyclable, subject to recycling
Reciclables, sujetos a reciclaje
Riciclabili, soggetti a riciclaggio
Recicláveis, sujeito à reciclagem
Recycleerbare, onderworpen aan recycling
Conformité européenne
Conforms to EC standards :
Cumple con las directivas CE :
Conforme alle norme CE :
Conforme às normas CE :
Voldoet aan de EG-normen :
X
Lire les instructions avant usage :
Read the instructions before use :
Léase las instrucciones antes de usar :
Leggere le istruzioni prima dell’uso :
Ler as instruções antes da utilização :
Lees voor het gebruik de instructies :
X
715315-Manual-D.indd 9715315-Manual-D.indd 9 17/12/2020 10:5617/12/2020 10:56

1/4’’
X
Vitesse à vide:
No-load speed:
Velocidad vacía:
Velocità a vuoto:
Velocidade no vácuo:
Leerlaufdrehzahl:
230 tr/min
Poids :
Weight :
Peso :
Peso :
Peso :
Gewicht :
0,45 kg
kg
715315-Manual-D.indd 10715315-Manual-D.indd 10 17/12/2020 10:5617/12/2020 10:56

Niveau de vibration :
Hand/arm vibration level :
Nivel de vibración mano/brazo :
Livello di vibrazione mano/braccio :
Nível de vibração mão/braço :
Trillingsniveau hand/arm :
0,33 m / s2
VIBRATIONS:
Total des valeurs de vibration ( somme vectorielle des trois directions ) déterminée selon EN 60745:
ahcw (travail du bois) 0,33 m/s2
Incertitude Kcw 1,5 m/s2
L’amplitude d’oscillation peut être utilisée comme valeur de comparaison d’outils électroportatifs.
Attention: Si l’outil électroportatif est utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de travail, l’amplitude d’oscillation peut être
différente.
NIVEAU SONORE D’EMISSION: A VIDE
Pression acoustique LpA poste opérateur 60,96 dB
Incertitude 3
Puissance acoustique LWA 71,96 dB
Incertitude 3
Valeurs déterminées suivant le code d’essai de l’annexe B de la norme EN 61029-1 avec emploi des normes de base ISO 11201 et ISO
3744.
Les niveaux de pression acoustique obtenus in situ dépendent:
- Des niveaux réels de la machine considérées, en prenant en compte les incertitudes déclarées;
- Du local et de l’installation de la machine. Préférez une pièce dont l’acoustique est plus feutrée. Evitez les pièces vide à grande réson-
nance. Placez vous auprès d’une fenètre le cas échéant.
- Des outils montés, des pièces travaillées, des réglages choisis,...
Niveau de puissance acoustique :
Acoustic power level :
Nivel de potencia acústica :
Livello di potenza acustica:
Nível de potência acústica:
Niveau akoestisch vermogen :
71,96 dB (A)
Niveau de pression acoustique :
Acoustic pressure level :
Nivel de presión acústica :
Livello di pressione acustica :
Nível de pressão acústica :
Niveau akoestische druk :
60,96 dB (A)
Danger :
Danger :
Peligro :
Pericolo :
Perigo :
Gevaar :
X
715315-Manual-D.indd 11715315-Manual-D.indd 11 17/12/2020 10:5617/12/2020 10:56

X
-
+
3,6 V d.c.1300 mAhXX3-5 HX
ICR18605P-1300 mAh
715315-Manual-D.indd 12715315-Manual-D.indd 12 17/12/2020 10:5617/12/2020 10:56

X
Puissance assignée :
5 V dc
500 mA
Nominal power:
Leerlaufdrehzahl:
Potencia fijada:
Potenza assegnata:
Potência assinada:
-+
Classe d’isolement : 3
Insulation class : 3
Aislamiento clase :3
Isolamento classe :3
Isolamento classe :3
Isolatie Klasse : 3
X
YYYD-S05V0500500Y
Tension et fréquence assignée:
Nominal frequency and power:
Tensión y frecuencia fijada:
Tensione e frequenza assegnata:
Tensão e frequência fixa:
Aangewezen spanning en frequentie:
100-240 V ~ 50/60 Hz
715315-Manual-D.indd 13715315-Manual-D.indd 13 17/12/2020 10:5617/12/2020 10:56

715315-Manual-D.indd 14715315-Manual-D.indd 14 17/12/2020 10:5617/12/2020 10:56

0,45 kg
230 tr/min
3,6 Vdc
1/4’’
715315-Sticker-A-01-Normes.indd 1715315-Sticker-A-01-Normes.indd 1 16/06/2020 14:4616/06/2020 14:46
715315
Serial number / numéro série :
YS04-3.6V
FAR GROUP - 192, Avenue Yves Farge
37700 St. Pierre-des-Corps - FRANCE Made in P.R.C.
715315-Sticker-A-Logo.indd 1715315-Sticker-A-Logo.indd 1 03/06/2020 16:5603/06/2020 16:56
CHARGER / CHARGEUR
Model no: YYYD-S05V0500500Y
Input: 100-240 V~, 50/60 Hz, 0.2 A
Output: 5 V d.c., 0.5 A
Made in P.R.C.
FAR GROUP EUROPE
192, Avenue Yves Farge
37700 St. Pierre-des-Corps
FRANCE
715315-Manual-D.indd 15715315-Manual-D.indd 15 17/12/2020 10:5617/12/2020 10:56

Tournevis + 52 accessoires / Screwdriver + 52 accessories / Destornillador + 52 accesorios /
Cacciavite + 52 accessori / Chave de fenda + 52 acessórios / Schroevendraaier + 52 accessoires
code
TECNUM / 715315 / YS04-3.6V / ICR18605P-1300mAh / YYYD-S05V0500500Y
Christophe HUREL,
Président Directeur Général
17/12/2020
Fait à St. Pierre-des-Corps
2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU&2015/863/EU 2014/35/EU
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-2:2014
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013+A1
EN 60335-1:2012+A11+A13
EN 60335-2-29:2004+A2
EN 62233:2008
DECLARATION DE CONFORMITE
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
DECLARACION DE CONFORMIDAD
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
DECLARATION CONFORMITY
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Le soussigné,
Ondergetekende,
O abaixo assinado,
Déclare par la présente que,
Verklaart hiermede dat,
Declara pela presente que,
El suscrito,
Il sottoscritto,
The undersigned,
Declara por la presente, que,
Dichiare che,
Declares that,
FAR GROUP EUROPE
192, Avenue Yves Farge
37700 St. Pierre-des-Corps
FRANCE
Personne autorisée à constituer
le dossier technique :
Christophe HUREL
Est conforme et satisfait aux directives et normes CE,
In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen,
Respeita e está em conformidade com as normas CE,
Cumple con la directivas de la CE,
È conforme alle direttive CEE,
Complies with the EEC directives and standards,
715315-Manual-D.indd 16715315-Manual-D.indd 16 17/12/2020 10:5617/12/2020 10:56

FR. GARANTIE
Cet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la
date de vente à l’utilisateur et sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à rem-
placer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable en cas d’exploitation non conforme
aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou par
négligence de la part de l’acheteur. La garantie ne s’applique pas sur les dommages causés par une
défaillance de l’outil.
IT. GARANZIA
Quest’ attrezzo è garantito per contratto contro qualsiasi difetto di costruzione e di materia, a partire
dalla data di vendita all’ utente e su semplice presentazione dello scontrino. La garanzia consiste nel
sostituire le parti difettose. Questa garanzia non è applicabile in caso di sfruttamento non conforme alle
norme dell’ apparecchio, né in caso di danni causati da interventi non autorizzati o da negligenza da
parte dell’ acquirente. La garanzia non si applica ai danni causati da un’avaria dell’attrezzo.
EN. GARANTEE
This tool is guaranteed, in writing, against any defect in manufacture or parts from the date of sale, upon
simple presentation of the sales slip. The guarantee is limited to the replacement of faulty parts. This
guarantee is not applicable in the event of usage which is not conform with the intended usage of the
apparatus, nor in the event of damage caused by unauthorised servicing or negligence on behalf of the
purchaser. This guarantee does not apply to any damage caused by the failure of this tool.
ES. GARANTIA
Esta herramienta se garantiza contractualmente contra todo defecto de construcción y materia, a partir
de la fecha de venta a l’ usuario y sobre simple presentación del recibo de caja. La garantía consiste en
sustituir a las partes defectuosas. Esta garantía no es aplicable en caso de explotación no conforme a las
normas del aparato, ni en caso de daños causados por intervenciones no autorizadas o por negligencia
por parte del comprador. La garantía no se aplica sobre los daños causados por un fallo del herramienta.
NL. GARANTIE
Dit gereedschap heeft een garantie tegen constructiefouten en materiaaldefecten, die geldig is vanaf de
aankoopdatum door de gebruiker, op vertoning van de kassabon. De garantie betreft de vervanging van
de defecte onderdelen. Deze garantie is niet van toepassing indien het apparaat niet volgens de normen
gebruikt is, noch in geval van schade veroorzaakt door oneigenlijk gebruik of nalatigheid van de koper.
De garantie is niet van toepassing op schade voortvlriend uit een defect van het gereedschap.
PT. GARANTIA
Esta ferramenta tem uma garantia contratual contra qualquer defeito de construção e de material, a
partir da data de venda ao utilizador e sobre simples apresentação do talão da caixa.. A garantia consiste
em substituir as partes defeituosas. Esta garantia não é aplicável no caso de exploração não conforme
às normas do aparelho, nem em caso de danos causados pelas intervenções não autorizadas ou por
negligência da parte do comprador. A garantia não se aplica para os danos causados por uma falha da
ferramenta.
715315-Manual-D.indd 17715315-Manual-D.indd 17 17/12/2020 10:5617/12/2020 10:56
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: