Makita BFT043F User manual

GB Cordless Screwdriver Instruction manual
FVisseuse sans Fil Manuel d’instructions
DAkku-Schrauber Betriebsanleitung
IAvvitatore senza fili Istruzioni per l’uso
NL Accuschroefmachine Gebruiksaanwijzing
E Atornillador Inalámbrico Manual de instrucciones
P Parafusadeira a Bateria Manual de instruções
DK Akku-skruemaskine Brugsanvisning
GR Κατσαβίδι μπαταρίας Οδηγίες χρήσης
BFT043F
BFT083F
BFT125F

2
12
34
56
78
1
23
4
5
AB
6
7
8
9
10
9
11
8
12
13
14
11

3
910
11 12
13
15 16
17
18
19
20

4
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
SPECIFICATIONS
• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without
notice.
• Specifications and battery cartridge may differ from country to country.
• Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
Intended use ENE033-1
The tool is intended for screw driving in wood, metal and
plastic.
General Power Tool Safety
Warnings GEA010-1
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and
instructions for future reference.
CORDLESS SCREWDRIVER
SAFETY WARNINGS GEB050-2
1. Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the fastener
may contact hidden wiring. Fasteners contacting a
“live” wire may make exposed metal parts of the
power tool “live” and could give the operator an
electric shock.
2. Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
3. Hold the tool firmly.
4. Keep hands away from rotating parts.
5. Do not touch the bit or the workpiece immediately
after operation; they may be extremely hot and
could burn your skin.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained
from repeated use) replace strict adherence to safety
rules for the subject product. MISUSE or failure to
follow the safety rules stated in this instruction
manual may cause serious personal injury.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS ENC007-6
FOR BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all
instructions and cautionary markings on (1)
battery charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively shorter,
stop operating immediately. It may result in a risk
of overheating, possible burns and even an
explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right
away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container
with other metal objects such as nails, coins,
etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water or
rain.
1. Red part
2. Button
3. Battery cartridge
4. Switch trigger
5. Reversing switch lever
6. Front lamp
7. LED indicator
8. Adjust grip
9. Ring
10. Adjust ring
11. Scale
12. Hole for adjust grip
13. Yellow line
14. Compression spring
15. Bit
16. Sleeve
17. Bit-piece
18. Limit mark
19. Brush holder cap
20. Screwdriver
Model BFT043F BFT083F BFT125F
Fastening torque Hard joint 1 - 4 N•m 3 - 8 N•m 5 - 12 N•m
Soft joint 1 - 4 N•m 3 - 8 N•m 5 - 12 N•m
No load speed (min-1) 80 80 150
Dimensions (L x W x H) 200 mm x 72 mm x 255 mm
Net weight 1.5 kg
Rated voltage D.C. 14.4 V

5
A battery short can cause a large current flow,
overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50°C (122°F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is
severely damaged or is completely worn out. The
battery cartridge can explode in a fire.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged.
Always stop tool operation and charge the battery
cartridge when you notice less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room
temperature at 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Let a hot
battery cartridge cool down before charging it.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before adjusting or
checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
(Fig. 1)
• Always switch off the tool before insertion or removal of
the battery cartridge.
• To remove the battery cartridge, withdraw it from the
tool while sliding the button on the front of the cartridge.
• To insert the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Always insert it all the way until it locks in
place with a little click. If you can see the red part on
the upper side of the button, it is not locked completely.
Insert it fully until the red part cannot be seen. If not, it
may accidentally fall out of the tool, causing injury to
you or someone around you.
• Do not use force when inserting the battery cartridge. If
the cartridge does not slide in easily, it is not being
inserted correctly.
Switch action (Fig. 2)
CAUTION:
• Before inserting the battery cartridge into the tool,
always check to see that the switch trigger actuates
properly and returns to the “OFF” position when
released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release
the switch trigger to stop.
Reversing switch action (Fig. 3)
CAUTION:
• Always check the direction of rotation before operation.
• Use the reversing switch only after the tool comes to a
complete stop. Changing the direction of rotation
before the tool stops may damage the tool.
• When not operating the tool, always set the reversing
switch lever to the neutral position.
This tool has a reversing switch to change the direction of
rotation. Depress the reversing switch lever from the A
side for clockwise rotation or from the B side for
counterclockwise rotation.
When the reversing switch lever is in the neutral position,
the switch trigger cannot be pulled.
Lighting up the lamps (Fig. 4)
CAUTION:
• Do not look in the light or see the source of light
directly.
Pull the switch trigger to light up the lamp. The lamp
keeps on lighting while the switch trigger is being pulled.
The light automatically goes out 10 seconds after the
switch trigger is released.
NOTE:
• Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp. Be
careful not to scratch the lens of lamp, or it may lower
the illumination.
LED indicator (Fig. 5)
CAUTION:
• The lamp on the tool shows the following functions.
Function Status Status of the LED indicator/beeper Action to be taken
LED indicator Beeper
Auto-stop fastening
This function works when the tool has
reached the preset fastening torque
and normal tightening has been
completed. This helps overtightening
to be avoided. Lights up in green for
approximately one
second.
——
Delayed re-start
For approximately one second after
auto-stop fastening, the tool does not
start even if the switch trigger is
pulled.
Warning against
insufficient fastening
Insufficient fastening has been
performed when the switch trigger
has released before reaching the
preset fastening torque.
Lights up in red. A long beep Retighten the
screw

6
Adjusting the fastening torque (Fig. 6)
When you wish to drive machine screws, hex bolts, etc.
with the predetermined torque, adjust the fastening torque
as follows.
1. First remove the battery cartridge from the tool.
2. Loosen and remove the screw that secures the ring.
3. Rotate the ring in the front of the tool by hand so that a
hole can be seen below the ring.
4. Place the battery cartridge in place and pull the switch
trigger. Release it so that the adjust ring rotates and
the hole becomes visible as illustrated. And then
remove the battery cartridge. (Fig. 7)
5. Use an optional adjust grip to adjust the fastening
torque. Insert the pin of the adjust grip into the hole in
the front of the tool. And then, turn the adjust grip
clockwise to set a greater fastening torque, and
counterclockwise to set a smaller fastening torque.
6. Align the yellow line with your desired number on the
fastening torque scale.
7. Insert the battery cartridge and be sure that a
fastening torque has been set up by using a fastening
torque tester.
8. Rotate the ring in the front of the tool and then tighten
the screw to secure the ring.
NOTE:
• Numbers on the fastening torque scale are a guideline
to set up your desired fastening torque.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before carrying out any
work on the tool.
Installing or removing driver bit or socket
bit (Fig. 8)
Use only bits that have inserting portions shown in the
figure.
For tool with shallow bit hole
For tool with deep bit hole
1. To install the bit, pull the sleeve in the direction of the
arrow and insert the bit into the sleeve as far as it will
go. Then release the sleeve to secure the bit. (Fig. 9)
2. To install the bit, pull the sleeve in the direction of the
arrow and insert the bit-piece and bit into the sleeve
as far as it will go. The bit-piece should be inserted
into the sleeve with its pointed end facing in. Then
release the sleeve to secure the bit. (Fig. 10)
To remove the bit, pull the sleeve in the direction of the
arrow and pull the bit out firmly.
NOTE:
• If the bit is not inserted deep enough into the sleeve,
the sleeve will not return to its original position and the
bit will not be secured. In this case, try re-inserting the
bit according to the instructions above.
Warning for battery
cartridge capacity
This indicates the appropriate time to
replace the battery cartridge when
the battery power becomes low.
Flickers in red slowly. A series of long
beeps
Replace the battery
with fully charged
one
Checking the
remaining battery
capacity, Autostop
This function works when the battery
power is almost used up. At this time,
tool stops immediately.
Lights up in red. A long beep
Replace the battery
with fully charged
one
Check the LED
indicator, light and
beeper operation
This function works to check the
proper operation of the LED indicator,
light and beeper when a battery
cartridge has been inserted into the
tool.
Lights up first in
green, next red.
(And then the light
comes on.)
A series of very
short beeps —
Anti-reset of
controller
This function works when an
abnormal drop of the battery voltage
occurs for some reason, and the tool
stops.
Flickers in red and
green alternatively.
A series of short
beeps
Replace the battery
with fully charged
one
Overheat
This function works when the
temperature of the controller goes up
very highly, and the tool stops.
Flickers in red
quickly.
A series of short
beeps
Remove the battery
cartridge
immediately and
cool the tool down.
Operation error of the
switch trigger
This function works to avoid the tool’s
immediate start upon insertion of
battery cartridge into the tool with the
switch trigger being pulled.
Flickers in red and
green alternatively.
A series of short
beeps
Release the switch
trigger.
Function Status Status of the LED indicator/beeper Action to be taken
LED indicator Beeper
A=12 mm
B=9 mm
Use only these type of bit. Follow the
procedure (1).
(Note) Bit-piece is not necessary.
A=17 mm
B=14 mm
To install these types of bits, follow the
procedure (1).
A=12 mm
B=9 mm
To install these types of bits, follow
the procedure (2).
(Note) Bit-piece is necessary for installing
the bit.

7
OPERATION
Screwdriving operation (Fig. 11)
Place the point of the driver bit in the screw head and
apply pressure to the tool. Then switch the tool on. When
the clutch cuts in, the motor will stop automatically. Then
release the switch trigger.
NOTE:
• Make sure that the driver bit is inserted straight in the
screw head, or the screw and/or bit may be damaged.
Limits of fastening capacity
Use the tool within the range of the revolution angle up to
360°. If you use the tool beyond the upper limit of this
range, the clutch does not work. And the tool cannot
deliver enough fastening torque.
NOTE:
• The revolution angle means the angle which a screw/
bolt revolves when the tool attains to 100% from 50%
of desired torque.
• Use of a low temperature conditioned battery cartridge
may sometimes give warning for battery cartridge
capacity by warning lamp and beeper which makes the
tool stop immediately. In this case, the fastening
capacity may be inferior to the specification on this
manual even if a charged battery cartridge is used.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before attempting to
perform inspection or maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may result.
Replacing carbon brushes (Fig. 12)
Remove and check the carbon brushes regularly. Replace
when they wear down to the limit mark. Keep the carbon
brushes clean and free to slip in the holders. Both carbon
brushes should be replaced at the same time. Use only
identical carbon brushes.
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take
out the worn carbon brushes, insert the new ones and
secure the brush holder caps. (Fig. 13)
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers, always
using Makita replacement parts.
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended
for use with your Makita tool specified in this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory
or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Various types of Makita genuine batteries and chargers
• Adjust grip
•Protector
•GripBaseSet
•Grip37
• Anti kickback head
Noise ENG905-1
The typical A-weighted noise level determined according
to EN60745:
Sound pressure level (LpA): 70 dB (A) or less
Uncertainty (K): 3 dB (A)
The noise level under working may exceed 80 dB (A)
Wear ear protection.
Vibration ENG900-1
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined
according to EN60745:
Work mode: drilling into metal
Vibration emission (ah,D): 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K): 1.5 m/s2
ENG901-1
• The declared vibration emission value has been
measured in accordance with the standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
• The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
• The vibration emission during actual use of the power
tool can differ from the declared emission value
depending on the ways in which the tool is used.
• Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of exposure in
the actual conditions of use (taking account of all parts
of the operating cycle such as the times when the tool
is switched off and when it is running idle in addition to
the trigger time).
For European countries only ENH101-14
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible
manufacturer declare that the following Makita
machine(s):
Designation of Machine:
Cordless Screwdriver
Model No./ Type: BFT043F, BFT083F, BFT125F
are of series production and
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC
And are manufactured in accordance with the following
standards or standardised documents:
EN60745
The technical documentation is kept by our authorised
representative in Europe who is:
Makita International Europe Ltd.,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, England
3. 2. 2010
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN

8
FRANÇAIS (Instructions d’origine)
Descriptif
SPÉCIFICATIONS
• Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujettes à des modifications sans préavis.
• Les spécifications et la batterie peuvent varier d’un pays à l’autre.
• Poids, batterie incluse, selon la procédure EPTA 01/2003
Utilisations ENE033-1
Cet outil est conçu pour le vissage dans le bois, le métal
et le plastique.
Consignes de sécurité générales
des outils électriques GEA010-1
AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les
consignes de sécurité et les instructions. Il y a un
risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessure
grave si les consignes et les instructions ne sont pas
toutes respectées.
Conservez toutes les consignes
et instructions pour référence
ultérieure.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
CONCERNANT LA VISSEUSE
SANS FIL GEB050-2
1. Tenez l’outil électrique par ses surfaces de poigne
isolées lorsque vous effectuez une opération au
cours de laquelle la pièce de fixation peut entrer
en contact avec des fils cachés. Il est possible que
les pièces de fixation entrant en contact avec un fil
sous tension mettent les parties métalliques exposées
de l’outil sous tension, risquant ainsi de provoquer un
choc électrique chez l’utilisateur.
2. Veillez à toujours avoir une bonne position
d’équilibre.
Assurez-vous que personne ne se trouve sous
l’outil lorsque vous l’utilisez en position élevée.
3. Tenez l’outil fermement.
4. Gardez les mains éloignées des pièces en
rotation.
5. Ne touchez ni l’embout ni la pièce immédiatement
après le fonctionnement ; ils risquent d’être
extrêmement chauds et de vous brûler la peau.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT :
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation
répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité
avec le produit, en négligeant le respect rigoureux
des consignes de sécurité qui accompagnent l’outil.
Une UTILISATION INCORRECTE de l’outil ou un non-
respect des consignes de sécurité indiquées dans ce
manuel d’instructions peuvent causer des blessures
graves.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES ENC007-6
POUR LA BATTERIE
1. Avant d’utiliser la batterie, veuillez lire toutes les
instructions et tous les avertissements inscrits
sur (1) le chargeur, (2) la batterie et (3) l’appareil
alimenté par la batterie.
2. Ne démontez pas la batterie.
3. Cessez immédiatement d’utiliser la scie circulaire
si le temps de fonctionnement devient
excessivement court. Il y a risque de surchauffe,
de brûlures, voire d’explosion.
1. Partie rouge
2. Bouton
3. Batterie
4. Gâchette
5. Levier de l’inverseur
6. Lampe avant
7. Voyant DEL
8. Poignée de réglage
9. Bague
10. Bague de réglage
11. Secteur
12. Orifice pour la poignée de réglage
13. Repère jaune
14. Ressort de compression
15. Embout
16. Manchon
17. Partie de l’embout
18. Repère d’usure
19. Bouchon de porte-charbon
20. Tournevis
Modèle BFT043F BFT083F BFT125F
Couple de serrage Joint dur 1 - 4 N•m 3 - 8 N•m 5 - 12 N•m
Joint souple 1 - 4 N•m 3 - 8 N•m 5 - 12 N•m
Vitesse à vide (min-1) 80 80 150
Dimensions (L x P x H) 200 mm x 72 mm x 255 mm
Poids net 1,5 kg
Tension nominale 14,4 V C.C.

9
4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à
l’eau claire et consultez immédiatement un
médecin. Il y a risque de perte de la vue.
5. Évitez de court-circuiter la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau
conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un
contenant où se trouvent d’autres objets
métalliques tels que des clous, pièces de
monnaie, etc.
(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie.
Un court-circuit de la batterie risque de provoquer
un fort courant, une surchauffe, parfois des
brûlures et même une panne.
6. Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des
endroits où la température risque d’atteindre ou
de dépasser 50°C (122°F).
7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement
épuisée. La batterie peut exploser au contact du
feu.
8. Veillez à ne pas laisser tomber ou heurter la
batterie.
9. N’utilisez pas de batterie endommagée.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
Conseils pour assurer la durée de vie
optimale de la batterie
1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit
complètement épuisée.
Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie
quand vous constatez que la puissance de l’outil
diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complètement
chargée.
La surcharge réduit la durée de service de la
batterie.
3. Chargez la batterie alors que la température de la
pièce se trouve entre 10°C et 40°C (50°F et 104°F).
Si une batterie est chaude, laissez-la refroidir
avant de la charger.
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
• Veillez toujours à ce que l’outil soit éteint et la batterie
déposée avant d’effectuer des réglages ou de vérifier
le fonctionnement de l’outil.
Installation et retrait de la batterie (Fig. 1)
• Mettez toujours l’outil hors tension avant d’insérer ou
de retirer la batterie.
• Pour retirer la batterie, sortez-la de l’outil tout en faisant
glisser le bouton à l’avant de la batterie.
• Pour insérer la batterie, alignez sa languette sur la
rainure qui se trouve à l’intérieur du carter, puis glissez
la batterie pour la mettre en place. Insérez-la toujours
bien à fond, jusqu’à ce qu’elle se verrouille en émettant
un léger clic. Si vous pouvez voir la partie rouge sur la
face supérieure du bouton, la batterie n’est pas
parfaitement verrouillée. Insérez-la à fond, jusqu’à ce
que la partie rouge ne soit plus visible. Sinon, elle
risque de tomber accidentellement de l’outil, en vous
blessant ou en blessant une personne située près de
vous.
• N’appliquez pas une force excessive lors de l’insertion
de la batterie. Si la batterie ne glisse pas aisément,
c’est qu’elle n’est pas insérée correctement.
Interrupteur (Fig. 2)
ATTENTION :
• Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours
que la gâchette fonctionne bien et revient en position
d’arrêt lorsqu’elle est relâchée.
Pour mettre l’outil en marche, appuyez simplement sur la
gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette.
Marche arrière (Fig. 3)
ATTENTION :
• Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre
l’outil en marche.
• N’actionnez l’inverseur qu’une fois l’outil complètement
arrêté. Si vous changez le sens de rotation de l’outil
avant l’arrêt de celui-ci, vous risquez de l’endommager.
• Lorsque vous n’utilisez pas l’outil, placez toujours le
levier de l’inverseur en position neutre.
Cet outil possède un inverseur qui permet de changer le
sens de rotation. Appuyez sur le levier de l’inverseur
depuis le côté A pour une rotation dans le sens des
aiguilles d’une montre, ou depuis le côté B pour une
rotation en sens inverse.
La pression sur la gâchette n’est pas possible lorsque le
levier de l’inverseur se trouve en position neutre.
Allumage des lampes (Fig. 4)
ATTENTION :
• Ne regardez pas directement la lumière ou la source
lumineuse.
Appuyez sur la gâchette pour allumer la lampe. La lampe
demeure allumée tant que la pression sur la gâchette est
maintenue. La lumière s’éteint d’elle-même 10 secondes
après le relâchement de la gâchette.
REMARQUE :
• Utilisez un chiffon sec pour essuyer les saletés qui
recouvrent la lentille de la lampe. Prenez garde de ne
pas rayer la lentille de la lampe, sinon sa capacité
d’éclairage sera affectée.
Voyant DEL (Fig. 5)
ATTENTION :
• La lampe sur l’outil présente les fonctions suivantes.

10
Réglage du couple de serrage (Fig. 6)
Pour serrer des vis de mécanique, des boulons
hexagonaux, etc., selon un couple de serrage préétabli,
réglez le couple de serrage de la façon suivante.
1. Commencez par retirer la batterie de l’outil.
2. Desserrez et retirez la vis de retenue de la bague.
3. Faites tourner la bague à l’avant de l’outil à la main de
manière à percevoir un trou sous la bague.
4. Mettez la batterie en place et appuyez sur la gâchette.
Relâchez-la afin de permettre à la bague de réglage
de tourner et au trou d’être visible, comme illustré.
Ensuite, retirez la batterie. (Fig. 7)
5. À l’aide d’une poignée de réglage fournie en option,
ajustez le couple de serrage. Insérez la broche de la
poignée de réglage dans le trou à l’avant de l’outil.
Ensuite, tournez la poignée de réglage dans le sens
horaire pour définir un couple de réglage plus
important et tournez-la dans le sens antihoraire pour
définir un couple de serrage plus petit.
6. Alignez le repère jaune sur le chiffre souhaité du
secteur du couple de serrage.
7. Insérez la batterie et vérifiez qu’un couple de serrage
a été défini à l’aide d’un testeur de couple de serrage.
8. Faites tourner la bague à l’avant de l’outil, puis serrez
la vis pour fixer la bague.
REMARQUE :
• Les chiffres figurant sur le secteur du couple de
serrage permettent de définir le couple de serrage
souhaité.
ASSEMBLAGE
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
que la batterie est retirée avant d’effectuer toute
intervention sur l’outil.
Pour installer ou retirer l’embout ou
l’embout à douille (Fig. 8)
N’utilisez que des embouts qui ont une partie qui s’insère
comme illustré sur la figure.
Fonction État État du voyant DEL/générateur de bips Mesure à prendre
Voyant DEL Générateur de bips
Serrage avec arrêt
automatique
Cette fonction peut être utilisée
lorsque l’outil a atteint le couple de
serrage prédéfini et que le serrage
normal a été réalisé. Cela permet
d’éviter un serrage trop important. S’allume en vert
pendant une seconde
environ.
——
Redémarrage retardé
Pendant environ une seconde après
le serrage avec arrêt automatique,
l’outil ne démarre pas, même si vous
appuyez sur la gâchette.
Avertissement relatif
à un serrage
insuffisant
Le serrage est insuffisant lorsque la
gâchette a été relâchée avant
d’atteindre le couple de serrage
prédéfini.
S’allume en rouge. Un bip long Resserrez la vis
Avertissement relatif
à l’autonomie de la
batterie
Cela indique le bon moment pour
remplacer la batterie lorsque son
alimentation faiblit.
Clignote lentement
en rouge.
Une série de bips
longs
Remplacez la
batterie par une
batterie rechargée
Vérification de
l’autonomie restante
de la batterie, arrêt
auto
Cette fonction peut être utilisée
lorsque l’autonomie de la batterie est
quasiment nulle. À ce stade, l’outil
s’arrête immédiatement.
S’allume en rouge. Un bip long
Remplacez la
batterie par une
batterie rechargée
Vérifiez le
fonctionnement du
voyant DEL, de
l’éclairage et du
générateur de bips
Cette fonction permet de vérifier le
fonctionnement du voyant DEL, de
l’éclairage et du générateur de bips
lorsqu’une batterie est insérée dans
l’outil.
S’allume d’abord en
vert, puis en rouge.
(Ensuite l’éclairage
s’allume.)
Une série de bips
très courts —
Anti-réinitialisation du
boîtier de commande
Cette fonction peut être utilisée en
cas de chute anormale de la tension
de la batterie pour une raison
quelconque et d’arrêt de l’outil.
Clignote
successivement en
rouge et en vert.
Une série de bips
courts
Remplacez la
batterie par une
batterie rechargée
Surchauffe
Cette fonction peut être utilisée
lorsque la température du boîtier de
commande augmente beaucoup et
que l’outil s’arrête.
Clignote rapidement
en rouge.
Une série de bips
courts
Retirez
immédiatement la
batterie et
refroidissez l’outil.
Erreur de
fonctionnement de la
gâchette
Cette fonction permet d’éviter le
démarrage immédiat de l’outil lors de
l’insertion de la batterie dans l’outil
alors que la gâchette est enfoncée.
Clignote
successivement en
rouge et en vert.
Une série de bips
courts
Relâchez la
gâchette.

11
Pour les outils munis d’un orifice pour embout peu
profond
Pour les outils munis d’un orifice pour embout
profond
1. Pour installer l’embout, tirez le manchon dans le sens
de la flèche et insérez l’embout dans le manchon
aussi profondément que possible. Relâchez ensuite le
manchon pour sécuriser l’embout. (Fig. 9)
2. Pour installer l’embout, tirez le manchon dans le sens
de la flèche et insérez l’embout dans le manchon
aussi profondément que possible. La partie de
l’embout doit être insérée dans le manchon avec son
extrémité pointée face à l’entrée. Puis libérez le
manchon pour serrer l’embout. (Fig. 10)
Pour enlever l’embout, tirez le manchon dans le sens de
la flèche et tirez sur l’embout avec fermeté.
REMARQUE :
• Si l’embout n’est pas inséré assez profondément dans
le manchon, ce dernier ne retournera pas à sa position
d’origine et l’embout ne sera pas sécurisé. Dans ce
cas, essayez de réinsérer l’embout selon les
instructions précédentes.
FONCTIONNEMENT
Vissage (Fig. 11)
Placez la pointe de l’embout dans la tête de vis et
appliquez une pression sur l’outil. Puis mettez sous
tension l’outil. Lorsque l’embrayage s’active, le moteur
s’arrête automatiquement. Puis relâchez la gâchette.
REMARQUE :
• Assurez-vous que l’embout se trouve inséré bien droit
dans la tête de vis, faute de quoi la vis et/ou l’embout
risquent d’être endommagés.
Limites de la capacité de serrage
Utilisez l’outil dans la plage de l’angle de révolution
jusqu’à 360°. Si vous utilisez l’outil au-delà de la limite
supérieure de cette plage, l’embrayage ne fonctionnera
pas. L’outil ne pourra alors pas fournir un couple de
serrage suffisant.
REMARQUE :
• L’angle de révolution correspond à l’angle sur lequel
une vis/un boulon tourne lorsque l’outil atteint 50 % à
100 % du couple souhaité.
• L’utilisation d’une batterie conditionnée à basse
température peut parfois permettre à l’opérateur de
connaître l’autonomie restante de la batterie grâce à un
voyant et un générateur de bips qui entraînent l’arrêt
immédiat de l’outil. Dans ce cas, le couple de serrage
peut être inférieur aux spécifications indiquées dans ce
manuel, même si vous utilisez une batterie rechargée.
ENTRETIEN
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
que la batterie est retirée avant d’y effectuer tout travail
d’inspection ou d’entretien.
• N’utilisez jamais d’essence, de benzine, de diluant,
d’alcool ou de produit similaire. Ces produits risquent
de provoquer des décolorations, des déformations ou
des fissures.
Remplacement des charbons (Fig. 12)
Retirez et vérifiez les charbons régulièrement.
Remplacez-les lorsqu’ils atteignent le repère d’usure.
Maintenez les charbons propres et en état de glisser
aisément dans les porte-charbons. Les deux charbons
doivent être remplacés en même temps. N’utilisez que
des charbons identiques.
Retirez les bouchons de porte-charbon à l’aide d’un
tournevis. Enlevez les charbons usés, insérez-en de
nouveaux et revissez solidement les bouchons de porte-
charbon. (Fig. 13)
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
toute réparation et tout travail d’entretien ou de réglage
doivent être effectués par un Centre de service après-
vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES
ATTENTION :
• Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour une utilisation avec l’outil Makita
spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre
accessoire ou pièce complémentaire peut comporter
un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou
pièces qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus.
Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires,
contactez votre Centre de service local Makita.
• Divers types de batteries et chargeurs de marque
Makita
• Poignée de réglage
• Protecteur
• Ensemble du socle avec poignée
• Poignée 37
• Tête anti-retour
Bruit ENG905-1
Les niveaux de bruit pondéré A typiques ont été mesurés
selon la norme EN60745 :
Niveau de pression sonore (LpA) : 70 dB (A) ou moins
Incertitude (K) : 3 dB (A)
Le niveau de bruit peut dépasser 80 dB (A) lors de
l’utilisation.
Portez des protections auditives.
Vibrations ENG900-1
La valeur totale de vibration (somme du vecteur triaxial) a
été déterminée selon la norme EN60745 :
Mode de fonctionnement : perçage du métal
Émission de vibrations (ah,D) : 2,5 m/s2ou moins
Incertitude (K) : 1,5 m/s2
A=12 mm
B=9 mm
N’utilisez que ces types d’embouts. Suivez
la procédure (1).
(Remarque) La partie de l’embout n’est pas
nécessaire.
A=17 mm
B=14 mm
Pour installer ces types d’embouts, suivez
la procédure (1).
A=12 mm
B=9 mm
Pour installer ces types d’embouts, suivez
la procédure (2).
(Remarque) La partie de l’embout est
nécessaire pour installer l’embout.

12
ENG901-1
• La valeur de l’émission des vibrations déclarée a été
mesurée conformément à la méthode de test standard
et peut être utilisée afin de comparer des outils entre
eux.
• La valeur de l’émission des vibrations déclarée peut
également être utilisée lors d’une évaluation
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT :
• Selon la manière dont l’outil est utilisé, il est possible
que l’émission des vibrations pendant l’utilisation réelle
de l’outil électrique diffère de la valeur de l’émission
déclarée.
• Veillez à identifier les mesures de sécurité destinées à
protéger l’opérateur et établies en fonction de
l’estimation de l’exposition dans les conditions réelles
d’utilisation (en prenant en compte toutes les étapes du
cycle de fonctionnement, telles que les périodes de
mise hors tension de l’outil, les périodes de
fonctionnement au ralenti et les périodes de mise en
route).
Pour les pays d’Europe uniquement ENH101-14
Déclaration de conformité CE
Nous, Makita Corporation, en tant que fabricant
responsable, déclarons que les machines Makita
suivantes :
Nom de la machine :
Visseuse sans Fil
N° de modèle/Type : BFT043F, BFT083F, BFT125F
sont fabriquées en série et
Sont conformes aux directives européennes
suivantes :
2006/42/CE
Et sont produites conformément aux normes ou
documents de normalisation suivants :
EN60745
La documentation technique est disponible auprès de
notre représentant en Europe qui est :
Makita International Europe Ltd.,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, Angleterre
3. 2. 2010
Tomoyasu Kato
Directeur
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN

13
DEUTSCH (Originalanweisungen)
Erklärung der Gesamtdarstellung
TECHNISCHE DATEN
• Aufgrund unserer beständigen Forschungen und Weiterentwicklungen sind Änderungen an den hier angegebenen
Technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten.
• Die Technischen Daten und der Akkublock können in den einzelnen Ländern Abweichungen aufweisen.
• Gewicht, mit Akkublock, ermittelt gemäß EPTA-Verfahren 01/2003
Verwendungszweck ENE033-1
Das Werkzeug ist für das Schrauben in Holz, Metall und
Kunststoff vorgesehen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge GEA010-1
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen sorgfältig durch. Wenn die Hinweise
und Anweisungen nicht beachtet werden, besteht die
Gefahr eines Stromschlags, Brands und/oder das Risiko
von ernsthaften Verletzungen.
Bewahren Sie alle Hinweise und
Anweisungen zur späteren
Referenz gut auf.
SICHERHEITSHINWEISE ZUM
AKKU-SCHRAUBER GEB050-2
1. Halten Sie das Werkzeug an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie unter Bedingungen
arbeiten, bei denen das Werkzeug versteckte
Kabel berühren kann. Bei Kontakt des Schraubers
mit einem stromführenden Kabel wird der Strom an
die Metallteile des Elektrowerkzeugs und dadurch an
den Bediener weitergeleitet, und der Bediener erleidet
einen Stromschlag.
2. Achten Sie jederzeit auf sicheren und festen
Stand.
Achten Sie bei Verwendung des Werkzeugs an
erhöhten Standorten darauf, dass sich keine
Personen unter dem Standort aufhalten.
3. Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff.
4. Halten Sie Ihre Hände von beweglichen Teilen
fern.
5. Berühren Sie kurz nach dem Betrieb weder den
Einsatz noch das Werkstück. Diese können
extrem heiß sein und zu Verbrennungen führen.
BEWAHREN SIE DIESE
ANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF.
WARNUNG:
Lassen Sie sich NIE durch Bequemlichkeit oder (aus
fortwährendem Gebrauch gewonnener) Vertrautheit
mit dem Werkzeug dazu verleiten, die
Sicherheitsregeln für das Werkzeug zu missachten.
Bei MISSBRÄUCHLICHER Verwendung des
Werkzeugs oder Missachtung der in diesem
Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise kann es
zu schweren Verletzungen kommen.
WICHTIGE SICHERHEITSREGELN
ENC007-6
FÜR AKKUBLOCK
1. Lesen Sie vor der Verwendung des Akkublocks
alle Anweisungen und Sicherheitshinweise für das
Akkuladegerät (1), den Akku (2) und das Produkt
(3), für das der Akku verwendet wird, sorgfältig
durch.
2. Der Akkublock darf nicht zerlegt werden.
3. Falls die Betriebsdauer erheblich kürzer wird,
beenden Sie den Betrieb umgehend. Andernfalls
besteht die Gefahr einer Überhitzung sowie das
Risiko möglicher Verbrennungen und sogar einer
Explosion.
1. Roter Bereich
2. Taste
3. Akkublock
4. Schalter
5. Umschalthebel
6. Vordere Lampe
7. LED-Anzeige
8. Einstellgriff
9. Ring
10. Einstellring
11. Skala
12. Loch für Einstellgriff
13. Gelbe Linie
14. Druckfeder
15. Bohreinsatz
16. Kranz
17. Einsatzteil
18. Verschleißgrenze
19. Bürstenhalterkappe
20. Schraubendreher
Modell BFT043F BFT083F BFT125F
Anzugsmoment
Feste Verbindung 1 bis 4 Nm 3 bis 8 Nm 5 bis 12 Nm
Weiche
Verbindung 1 bis 4 Nm 3 bis 8 Nm 5 bis 12 Nm
Leerlaufgeschwindigkeit (min-1) 80 80 150
Abmessungen (L x B x H) 200 mm x 72 mm x 255 mm
Nettogewicht 1,5 kg
Nennspannung 14,4 V Gleichspannung

14
4. Wenn Elektrolyt in Ihre Augen gerät, waschen Sie
diese mit klarem Wasser aus und suchen Sie
sofort einen Arzt auf. Andernfalls können Sie Ihre
Sehfähigkeit verlieren.
5. Vermeiden Sie einen Kurzschluss des
Akkublocks:
(1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitendem
Material in Berührung kommen.
(2) Der Akkublock darf nicht in einem Behälter
aufbewahrt werden, in dem sich andere
metallische Gegenstände wie beispielsweise
Nägel, Münzen usw. befinden.
(3) Der Akkublock darf weder Feuchtigkeit noch
Regen ausgesetzt werden.
Ein Kurzschluss des Akkus kann zu hohem
Kriechstrom, Überhitzung, möglichen
Verbrennungen und sogar zu einer Zerstörung
des Werkzeugs führen.
6. Werkzeug und Akkublock dürfen nicht an Orten
aufbewahrt werden, an denen Temperaturen von
50°C oder darüber erreicht werden können.
7. Beschädigte oder verbrauchte Akkus dürfen nicht
verbrannt werden. Der Akkublock kann in den
Flammen explodieren.
8. Lassen Sie den Akku nicht fallen und vermeiden
Sie Schläge gegen den Akku.
9. Verwenden Sie niemals einen beschädigten Akku.
BEWAHREN SIE DIESE
ANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF.
Tipps für eine maximale Nutzungsdauer
von Akkus
1. Laden Sie den Akkublock auf, bevor der Akku
vollständig entladen ist.
Sobald Sie eine verringerte Leistung des
Werkzeugs bemerken, beenden Sie stets den
Betrieb des Werkzeugs und laden Sie den
Akkublock auf.
2. Ein voll aufgeladener Akkublock darf niemals
erneut geladen werden.
Durch Überladungen wird die Lebensdauer des
Akkus verkürzt.
3. Laden Sie den Akkublock bei einer
Zimmertemperatur von 10°C bis 40°C auf. Lassen
Sie einen heißen Akkublock vor dem Aufladen
abkühlen.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
ACHTUNG:
• Schalten Sie das Werkzeug stets aus und entfernen
Sie den Akkublock, bevor Sie Einstellungen oder eine
Funktionsprüfung des Werkzeugs vornehmen.
Montieren und Demontieren des
Akkublocks (Abb. 1)
• Schalten Sie das Werkzeug stets aus, bevor Sie den
Akkublock einsetzen oder entfernen.
• Zur Entfernung des Akkublocks müssen Sie diesen aus
dem Gerät herausziehen, während Sie die Taste auf
der Vorderseite des Blocks schieben.
• Zum Einsetzen des Akkublocks müssen Sie die Zunge
des Akkublocks an der Rille im Gehäuse ausrichten
und in die gewünschte Position schieben. Setzen Sie
den Block immer ganz ein, bis er mit einem Klick
einrastet. Wenn Sie den roten Bereich oben auf der
Taste sehen können, ist der Block nicht ganz
eingerastet. Setzen Sie den Akku ganz ein, bis der rote
Bereich nicht mehr zu sehen ist. Andernfalls kann der
Block versehentlich aus dem Werkzeug fallen und Sie
oder Personen in Ihrem Umfeld verletzen.
• Wenden Sie beim Einsetzen des Akkublocks keine
Gewalt an. Wenn der Block nicht leicht hineingleitet,
wird er nicht richtig eingesetzt.
Bedienung des Schalters (Abb. 2)
ACHTUNG:
• Achten Sie vor dem Einsetzen des Akkublocks in das
Werkzeug darauf, dass sich der Ein/Aus-Schalter
korrekt bedienen lässt und beim Loslassen in die
Position „OFF“ (AUS) zurückkehrt.
Betätigen Sie zum Starten des Werkzeugs einfach den
Ein/Aus-Schalter. Lassen Sie zum Ausschalten des
Werkzeugs den Ein/Aus-Schalter los.
Bedienen des Umschalters (Abb. 3)
ACHTUNG:
• Überprüfen Sie vor jedem Betrieb immer die
Drehrichtung.
• Der Umschalter darf nur bei Stillstand des Werkzeugs
betätigt werden. Wenn Sie die Drehrichtung bei noch
laufendem Werkzeug umschalten, kann das Werkzeug
beschädigt werden.
• Wenn Sie das Werkzeug nicht benutzen, müssen Sie
den Umschalthebel immer auf die neutrale Position
stellen.
Dieses Werkzeug verfügt über einen Umschalter für die
Änderung der Drehrichtung. Für eine Drehbewegung im
Uhrzeigersinn drücken Sie den Umschalthebel von der
Seite A nach unten, und für eine Drehbewegung
entgegen dem Uhrzeigersinn von der Seite B.
Wenn sich der Umschalthebel in der neutralen Position
befindet, kann der Ein/Aus-Schalter nicht betätigt werden.
Einschalten der Lampen (Abb. 4)
ACHTUNG:
• Schauen Sie nicht direkt in das Licht oder in die
Lichtquelle.
Betätigen Sie zum Einschalten der Lampe den Auslöser.
Solange Sie den Ein/Aus-Schalter betätigen, leuchtet die
Lampe. Die Lampe erlischt automatisch nach 10
Sekunden nach dem Loslassen des Auslöseschalters.
HINWEIS:
• Schmutz auf der Lampenlinse können Sie mit einem
trockenen Tuch abwischen. Achten Sie darauf, dass
die Lampenlinse nicht zerkratzt wird, da dies die
Leuchtstärke mindern kann.
LED (Abb. 5)
ACHTUNG:
• Die LED am Werkzeug zeigt die folgenden Funktionen.

15
Einstellen des Anzugsdrehmoments
(Abb. 6)
Für das Eintreiben von Maschinenschrauben,
Sechskantschrauben usw. mit voreingestelltem
Drehmoment stellen Sie das Drehmoment wie folgt ein.
1. Entfernen Sie zunächst den Akkublock aus dem
Werkzeug.
2. Lösen und entfernen Sie die Schraube, die den Ring
sichert.
3. Drehen Sie den Ring vorne im Werkzeug von Hand,
so dass unter dem Ring ein Loch sichtbar wird.
4. Setzen Sie den Akkublock ein und betätigen Sie den
Ein-/Aus-Schalter. Lassen Sie den Schalter los, so
dass sich der Einstellring dreht und das Loch wie
dargestellt sichtbar wird. Entnehmen Sie dann den
Akkublock. (Abb. 7)
5. Verwenden Sie einen optionalen Einstellgriff zum
Einstellen des Anzugsmoments. Führen Sie den Stift
des Einstellgriffs in das Loch vorne im Werkzeug ein.
Drehen Sie dann den Einstellgriff im Uhrzeigersinn,
um ein höheres Anzugsmoment einzustellen, bzw.
gegen den Uhrzeigersinn, um ein niedrigeres
Drehmoment einzustellen.
6. Richten Sie gelbe Linie mit der gewünschten Zahl auf
der Anzugsdrehmoment-Skala aus.
7. Setzen Sie den Akkublock ein und prüfen Sie das
eingestellte Drehmoment mit einem Drehmoment-
Prüfgerät.
8. Drehen Sie den Ring vorne am Werkzeug und ziehen
Sie die Schrauben an, um den Ring zu sichern.
HINWEIS:
• Die Zahlen auf der Anzugsdrehmoment-Skala dienen
als Richtlinie zur Einstellung des gewünschten
Anzugsdrehmoments.
MONTAGE
ACHTUNG:
• Schalten Sie das Werkzeug stets aus und entfernen
Sie den Akkublock, bevor Sie Arbeiten am Werkzeug
ausführen.
Funktion Status Status der LED / des akustischen Signals Auszuführende
Maßnahme
LED-Anzeige Akustisches Signal
Autostopp-
Befestigung
Diese Funktion wird ausgelöst, wenn
das Werkzeug das voreingestellte
Anzugsdrehmoment erreicht hat und
die Befestigung somit abgeschlossen
ist. Auf diese Weise wird ein
Überdrehen verhindert. Leuchtet für etwa
eine Sekunde grün
auf.
——
Verzögerter Neustart
Nach der Auto-Stopp-Befestigung
lässt sich das Werkzeug etwa eine
Sekunde lang nicht starten, auch
wenn der Auslöseschalter betätigt
wird.
Warnung über
unzureichende
Befestigung
Wird der Auslöseschalter vor
Erreichen des voreingestellten
Anzugsdrehmoments losgelassen, ist
die Befestigung unzureichend.
Leuchtet rot auf. Ein langer Piepston Schraube neu
anziehen
Warnung zur Ladung
des Akkublocks
Dies bedeutet, dass der Akkublock
nahezu entladen ist und
ausgetauscht werden muss.
Flackert langsam rot. Eine Reihe langer
Piepstöne
Ersetzen Sie den
Akku durch einen
geladenen.
Prüfen der Akku-
Restladung,
Autostopp
Dies bedeutet, dass der Akkublock
leer ist. Das Werkzeug schaltet sofort
aus.
Leuchtet rot auf. Ein langer Piepston
Ersetzen Sie den
Akku durch einen
geladenen.
Prüfen von LED-
Anzeige, Leuchte
und akustischem
Signal
Diese Funktion dient zur Überprüfung
der LED-Anzeige, der Leuchte und
des akustischen Signals, wenn ein
Akkublock in das Werkzeug
eingesetzt wird.
Leuchtet erst grün,
dann rot.
(Dann leuchtet die
Lampe.)
Eine Reihe sehr
kurzer Piepstöne —
Anti-Reset der
Steuereinheit
Diese Funktion wird durch einen
unnormalen Abfall der
Akkuspannung ausgelöst und stoppt
das Werkzeug.
Flackert
abwechselnd rot und
grün.
Eine Reihe kurzer
Piepstöne
Ersetzen Sie den
Akku durch einen
geladenen.
Überhitzung
Diese Funktion wird durch hohe
Temperaturen der Steuereinheit
ausgelöst und stoppt das Werkzeug.
Flackert schnell rot. Eine Reihe kurzer
Piepstöne
Entfernen Sie den
Akkublock sofort
und lassen Sie das
Werkzeug
abkühlen.
Betriebsfehler des
Auslöseschalters
Diese Funktion verhindert ein
versehentliches Starten des
Werkzeugs durch Einsetzen des
Akkublocks bei betätigtem
Auslöseschalter.
Flackert
abwechselnd rot und
grün.
Eine Reihe kurzer
Piepstöne
Lassen Sie den
Schalter los.

16
Einsetzen oder Entfernen des Dreh- oder
Steckeinsatzes (Abb. 8)
Verwenden Sie ausschließlich Einsätze mit einem in der
Abbildung dargestellten Montagekopf.
Für Werkzeug mit flacher Einsatzaufnahme
Für Werkzeug mit tiefer Einsatzaufnahme
1. Zum Einsetzen des Einsatzes in das Werkzeug ziehen
Sie den Kranz in Richtung des Pfeils und setzen Sie
den Einsatz bis zum Anschlag in den Kranz ein.
Lassen Sie den Kranz los, um den Einsatz zu sichern.
(Abb. 9)
2. Zum Einsetzen des Einsatzes in das Werkzeug ziehen
Sie den Kranz in Richtung des Pfeils und setzen Sie
das Einsatzteil und den Einsatz bis zum Anschlag in
den Kranz ein. Das Einsatzteil muss mit der Spitze
einwärts in den Kranz eingesetzt werden. Lassen Sie
dann den Kranz zur Sicherung des Einsatzes los.
(Abb. 10)
Zum Entnehmen des Einsatzes ziehen Sie den Kranz in
Pfeilrichtung und ziehen Sie den Einsatz kräftig heraus.
HINWEIS:
• Wenn der Einsatz nicht tief genug in den Kranz
eingesetzt wird, kehrt der Kranz nicht in die
Ursprungsposition zurück, und der Einsatz ist nicht
gesichert. Setzen Sie in diesem Fall den Einsatz
anhand der oben aufgeführten Anweisungen erneut
ein.
BETRIEB
Schraubendreherbetrieb (Abb. 11)
Setzen Sie die Spitze des Schraubeinsatzes in den
Schraubenkopf, und üben Sie Druck auf das Werkzeug
aus. Schalten Sie dann das Werkzeug ein. Wenn die
Kupplung einsticht, wird der Motor automatisch gestoppt.
Lassen Sie dann den Ein/Aus-Schalter los.
HINWEIS:
• Vergewissern Sie sich, dass der Schraubeinsatz
gerade im Schraubenkopf sitzt. Andernfalls kann die
Schraube und/oder der Einsatz beschädigt werden.
Einschränkungen der
Befestigungsleistung
Verwenden Sie das Werkzeug innerhalb des Drehwinkels
von bis zu 360°. Wenn Sie das Werkzeug außerhalb der
Obergrenze dieses Bereichs verwenden, greift die
Kupplung nicht. Das Werkzeug kann dann nicht
genügend Anzugsdrehmoment liefern.
HINWEIS:
• Der Drehwinkel ist der Winkel, um den Schrauben/
Bolzen gedreht werden, wenn das Werkzeug von 50%
auf 100% des gewünschten Drehmoments geht.
• Bei Verwendung eines zu kalten Akkublocks kann es
zu einer Warnung hinsichtlich der Ladekapazität durch
die Warnlampe und das akustische Signal kommen,
und das Werkzeug hält sofort an. In diesem Fall kann
die Fähigkeit zum Festziehen im Vergleich zu den
Angaben in dieser Anleitung geringer ausfallen, auch
wenn der verwendete Akkublock voll geladen ist.
WARTUNG
ACHTUNG:
• Schalten Sie das Werkzeug stets aus und ziehen Sie
den Akkublock ab, bevor Sie Inspektionen oder
Wartungsarbeiten am Werkzeug vornehmen.
• Verwenden Sie zum Reinigen niemals Kraftstoffe,
Benzin, Verdünner, Alkohol oder ähnliches. Dies kann
zu Verfärbungen, Verformungen oder Rissen führen.
Ersetzen der Kohlebürsten (Abb. 12)
Entfernen und überprüfen Sie die Kohlebürsten in
regelmäßigen Abständen. Ersetzen Sie diese, wenn sie
bis zur Verschleißgrenze abgenutzt sind. Halten Sie die
Kohlebürsten sauber und sorgen Sie dafür, dass sie
locker in den Halterungen liegen. Ersetzen Sie beide
Kohlebürsten gleichzeitig. Verwenden Sie nur identische
Kohlebürsten.
Nehmen Sie die Kappen der Bürstenhalter mit Hilfe eines
Schraubendrehers ab. Entnehmen Sie die verbrauchten
Kohlebürsten, setzen Sie neue Bürsten ein und bringen
Sie die Bürstenhalterkappen wieder fest an. (Abb. 13)
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT des
Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen,
Wartungsarbeiten und Einstellungen nur durch von
Makita autorisierte Servicecenter durchgeführt und immer
Makita-Ersatzteile verwendet werden.
ZUBEHÖR
ACHTUNG:
• Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita-
Werkzeug werden folgende Zubehör- und Zusatzteile
empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehör- und
Zusatzteile kann zu Personenschäden führen.
Verwenden Sie Zubehör- und Zusatzteile nur für den
vorgesehenen Zweck.
Informationen zu diesem Zubehör erhalten Sie von Ihrem
Makita-Servicecenter.
• Verschiedene Typen von originalen Akkus und
Ladegeräten von Makita
• Einstellgriff
• Schutz
• Griffflächensatz
•Griff37
• Anti-Kickback-System
A = 12 mm
B = 9 mm
Verwenden Sie ausschließlich diese Art
von Einsätzen. Befolgen Sie die
Vorgehensweise (1).
(Hinweis) Einsatzteil ist nicht erforderlich.
A = 17 mm
B = 14 mm
Zum Einsetzen dieser Art von Einsätzen
befolgen Sie die Vorgehensweise (1).
A = 12 mm
B = 9 mm
Zum Einsetzen dieser Art von Einsätzen
befolgen Sie die Vorgehensweise (2).
(Hinweis) Einsatzteil ist zum Einsetzen des
Einsatzes erforderlich.

17
Schallpegel ENG905-1
Typischer A-bewerteter Schallpegel nach EN60745:
Schalldruckpegel (LpA): 70 dB(A) oder weniger
Abweichung (K): 3 dB (A)
Unter Arbeitsbedingungen kann der Geräuschpegel
80 dB (A) überschreiten.
Tragen Sie Gehörschutz!
Schwingung ENG900-1
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Achsen)
nach EN60745:
Arbeitsmodus: Bohren in Metall
Schwingungsbelastung (ah,D): 2,5 m/s2oder weniger
Abweichung (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
• Der hier angegebene Wert für die erzeugten
Schwingungen wurde gemäß dem genormten
Testverfahren ermittelt und kann als Vergleich zu
anderen Werkzeugen herangezogen werden.
• Der angegebene Wert für die erzeugten Schwingungen
ist außerdem für eine vorbeugende Bewertung der
Belastung zu verwenden.
WARNUNG:
• Die Schwingungsbelastung kann bei tatsächlichem
Gebrauch des Elektrowerkzeugs in Abhängigkeit von
der Handhabung des Elektrowerkzeugs von dem hier
aufgeführten Wert abweichen.
• Stellen Sie sicher, dass Schutzmaßnahmen für den
Bediener getroffen werden, die auf den unter den
tatsächlichen Arbeitsbedingungen zu erwartenden
Belastungen beruhen (beziehen Sie alle Bestandteile
des Arbeitsablaufs ein, also zusätzlich zu den
Arbeitszeiten auch Zeiten, in denen das Werkzeug
ausgeschaltet ist oder ohne Last läuft).
Nur für europäische Länder ENH101-14
EG-Konformitätserklärung
Wir, Makita Corporation als verantwortlicher
Hersteller, erklären, dass das/die folgenden Gerät/
Geräte der Marke Makita:
Bezeichnung des Geräts:
Akku-Schrauber
Nummer / Typ des Modells: BFT043F, BFT083F,
BFT125F
in Serienfertigung hergestellt wird/werden und
den folgenden Richtlinien der Europäischen Union
genügt/genügen:
2006/42/EG
Außerdem werden die Geräte gemäß den folgenden
Standards oder Normen gefertigt:
EN60745
Die technische Dokumentation erfolgt durch unseren
Bevollmächtigten in Europa:
Makita International Europe Ltd.,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, England
3. 2. 2010
Tomoyasu Kato
Direktor
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN

18
ITALIANO (Istruzioni originali)
Spiegazione della vista generale
CARATTERISTICHE TECNICHE
• Le caratteristiche tecniche riportate di seguito sono soggette a modifiche senza preavviso in virtù del nostro
programma continuo di ricerca e sviluppo.
• Le caratteristiche tecniche e le batterie possono differire da paese a paese.
• Peso, comprensivo di batterie, calcolato in base alla Procedura EPTA 01/2003
Uso previsto ENE033-1
Questo utensile è progettato per l’avvitatura di viti in
legno, metallo e plastica.
Avvertenze generali di sicurezza
per l’uso dell’utensile GEA010-1
AVVERTENZA Leggere attentamente tutte le
avvertenze di sicurezza e le istruzioni. La mancata
osservanza delle istruzioni e delle avvertenze riportate di
seguito potrebbe provocare scosse elettriche, incendi e/o
lesioni gravi.
Conservare le avvertenze e le
istruzioni per riferimenti futuri.
AVVERTENZE DI SICUREZZA PER
L’AVVITATORE SENZA FILI GEB050-2
1. Se vengono eseguite operazioni in cui il
dispositivo di fissaggio può toccare fili nascosti,
impugnare l’utensile per i punti di presa isolati. Se
il dispositivo di fissaggio entra a contatto con un filo
percorso da corrente, le parti metalliche esposte
dell’utensile si troveranno anch’esse sotto tensione e
potrebbero provocare scosse elettriche all’operatore.
2. Accertarsi sempre di avere un equilibrio stabile.
Controllare che nessuno si trovi sotto all’utensile
quando lo si utilizza in posizioni elevate.
3. Tenere l’utensile saldamente.
4. Tenere le mani lontano dalle parti rotanti.
5. Non toccare la punta o il pezzo in lavorazione
subito dopo aver utilizzato l’utensile in quanto
possono raggiungere temperature elevate e
provocare ustioni.
CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI.
AVVERTENZA:
NON lasciare che la familiarità acquisita con il
prodotto (dovuta all’uso ripetuto) provochi
l’inosservanza delle norme di sicurezza per il
presente prodotto. L’USO IMPROPRIO o la mancata
osservanza delle norme di sicurezza contenute in
questo manuale di istruzioni possono provocare
infortuni gravi.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA
SICUREZZA ENC007-6
RELATIVE ALLA BATTERIA
1. Prima di utilizzare la batteria, leggere tutte le
istruzioni e gli avvisi di sicurezza relativi a (1)
caricabatteria, (2) batteria e (3) prodotto utilizzato
con la batteria.
2. Non smontare la batteria.
3. Se il tempo di funzionamento è diventato
eccessivamente breve, non utilizzare l’utensile.
Potrebbero verificarsi surriscaldamenti, ustioni o
esplosioni.
4. In caso di contatto dell’elettrolita della batteria con
gli occhi, sciacquare con acqua fresca e rivolgersi
immediatamente a un medico. Potrebbero
verificarsi danni permanenti alla funzionalità
visiva.
1. Area rossa
2. Pulsante
3. Batteria
4. Leva di comando dell’interruttore
5. Leva di inversione della
rotazione
6. Lampada frontale
7. Indicatore LED
8. Impugnatura di regolazione
9. Anello
10. Anello di regolazione
11. Graduazione
12. Foro per l’impugnatura di
regolazione
13. Linea gialla
14. Molla di compressione
15. Punta
16. Manicotto
17. Componente della punta
18. Indicatore di limite
19. Coperchio portaspazzola
20. Cacciavite
Modello BFT043F BFT083F BFT125F
Coppia di serraggio Giunto rigido 1 - 4 N•m 3 - 8 N•m 5 - 12 N•m
Giunto morbido 1 - 4 N•m 3 - 8 N•m 5 - 12 N•m
Velocità a vuoto (min-1) 80 80 150
Dimensioni (L × P × A) 200 mm × 72 mm × 255 mm
Peso netto 1,5 kg
Tensione nominale 14,4 V CC

19
5. Non cortocircuitare la batteria:
(1) Non toccare i terminali della batteria con
materiale in grado di condurre elettricità.
(2) Evitare di conservare la batteria a contatto
con oggetti metallici quali chiodi, monete e
così via.
(3) Non esporre le batterie all’acqua o alla
pioggia.
Un cortocircuito può provocare un elevato flusso
di corrente, surriscaldamento, ustioni o rotture.
6. Non conservare l’utensile e la batteria a una
temperatura superiore a 50 °C.
7. Evitare di smaltire le batterie danneggiate o
esaurite bruciandole. Se esposte al fuoco, le
batterie possono esplodere.
8. Evitare di far cadere o di colpire la batteria.
9. Non utilizzare batterie danneggiate.
CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI.
Suggerimenti il prolungamento della
durata della batteria
1. Caricare le batterie prima di scaricarle
completamente.
Se si nota una diminuzione di potenza
dell’utensile, interrompere il lavoro e ricaricare la
batteria.
2. Non ricaricare una batteria già completamente
carica.
In caso contrario, la durata operativa della batteria
potrebbe ridursi.
3. Caricare la batteria in ambienti con temperatura
compresa tra 10 °C e 40 °C. Prima di caricare una
batteria surriscaldata, lasciarla raffreddare.
DESCRIZIONE FUNZIONALE
ATTENZIONE:
• Prima di regolare o controllare le funzioni dell’utensile,
verificare sempre di averlo spento e di aver rimosso la
batteria.
Installazione o rimozione della batteria
(Fig. 1)
• Prima di inserire o rimuovere la batteria, spegnere
sempre l’utensile.
• Per rimuovere la batteria, estrarla dall’utensile facendo
scorrere il pulsante sulla parte frontale della batteria.
• Per inserire la batteria, allineare la linguetta sulla
batteria con la scanalatura dell’alloggiamento e farla
scorrere fino a raggiungere la posizione corretta.
Inserire sempre la batteria fino a quando si blocca in
posizione con uno scatto. Se l’area rossa del lato
superiore del pulsante è ancora visibile, la batteria non
è completamente inserita. Inserirla fino a quando l’area
rossa non è più visibile. In caso contrario l’adattatore
può fuoriuscire accidentalmente dall’utensile e
provocare lesioni all’operatore o a eventuali
osservatori.
• Non applicare una forza eccessiva per inserire la
batteria. Se la batteria non scorre agevolmente, la
manovra di inserimento non è corretta.
Azionamento dell’interruttore (Fig. 2)
ATTENZIONE:
• Prima di inserire la batteria nell’utensile, controllare se
la leva di comando dell’interruttore funziona
correttamente e ritorna nella posizione “OFF” una volta
rilasciata.
Per avviare l’utensile è sufficiente premere l’interruttore.
Per spegnere l’utensile, rilasciare la leva di comando
dell’interruttore.
Azionamento della leva di inversione
della rotazione (Fig. 3)
ATTENZIONE:
• Prima di azionare l’utensile, controllare sempre la
direzione di rotazione impostata.
• Utilizzare la leva di inversione solo quando l’utensile è
completamente fermo. Modificare la direzione di
rotazione prima dell’arresto può danneggiare l’utensile.
• Se non si utilizza l’utensile, posizionare sempre la leva
di inversione nella posizione centrale.
Questo utensile è dotato di una leva di inversione che
consente di modificare la direzione di rotazione. Premere
la leva di inversione dal lato A se si desidera una
rotazione in senso orario, dal lato B se si desidera una
rotazione in senso antiorario.
Quando la leva di inversione si trova nella posizione
centrale è impossibile azionare l’interruttore.
Accensione delle lampade (Fig. 4)
ATTENZIONE:
• Non osservare direttamente la luce o la fonte luminosa.
Per accendere la lampada, azionare l’interruttore. La
lampada rimane accesa fino a quando si tiene premuto
l’interruttore. La lampada si spegne automaticamente
10 secondi dopo aver rilasciato l’interruttore.
NOTA:
• Utilizzare un panno asciutto per pulire la lente della
lampada. Fare attenzione a non graffiare la lente della
lampada per evitare riduzioni dell’intensità luminosa.
Indicatore LED (Fig. 5)
ATTENZIONE:
• La lampada dell’utensile adempie alle funzioni riportate
di seguito.

20
Regolazione della coppia di serraggio
(Fig. 6)
Per avvitare viti per metallo, bulloni esagonali e così via
con una coppia predeterminata, regolare la coppia di
serraggio nel modo seguente.
1. Rimuovere la batteria dall’utensile.
2. Allentare e rimuovere la vite che tiene fissato l’anello.
3. Ruotare con la mano l’anello davanti all’utensile, in
modo che sia possibile vedere un foro sotto l’anello.
4. Inserire la batteria e azionare l’interruttore. Rilasciarlo
in modo che l’anello di regolazione ruoti e permetta di
vedere il foro, come mostrato nella figura. Rimuovere
quindi la batteria. (Fig. 7)
5. Utilizzare un’impugnatura di regolazione (non in
dotazione) per regolare la coppia di serraggio. Inserire
il perno dell’impugnatura di regolazione nel foro
davanti all’utensile. Ruotare quindi l’impugnatura di
regolazione in senso orario per impostare una coppia
di serraggio maggiore e in senso antiorario per una
coppia minore.
6. Allineare la linea gialla al numero desiderato sulla
graduazione della coppia di serraggio.
7. Inserire la batteria e assicurarsi che sia stata
impostata una coppia di serraggio utilizzando un
tester per coppie di serraggio.
8. Ruotare l’anello davanti all’utensile e serrare la vite
per fissarlo.
NOTA:
• I numeri sulla graduazione della coppia di serraggio
rappresentano un’indicazione per l’impostazione della
coppia di serraggio desiderata.
MONTAGGIO
ATTENZIONE:
• Prima di eseguire qualsiasi operazione sull’utensile,
verificare sempre di averlo spento e di aver rimosso la
batteria.
Funzione Stato Stato dell’indicatore LED/acustico Intervento da
eseguire
Indicatore LED Indicatore acustico
Arresto automatico
Questa funzione viene attivata
quando l’utensile ha raggiunto la
coppia di serraggio preimpostata ed
è stato completato il serraggio
normale. Consente di evitare un
serraggio eccessivo. Si illumina in verde
per circa un secondo. ——
Riavvio posticipato
L’utensile non può essere avviato,
nemmeno azionando l’interruttore,
per circa un secondo dopo l’arresto
automatico.
Avvertenza sul
serraggio
insufficiente
È stato eseguito un serraggio
insufficiente, in quanto l’interruttore è
stato rilasciato prima di raggiungere
la coppia di serraggio preimpostata.
Si illumina in rosso. Segnale acustico
prolungato
Serrare di nuovo la
vite
Avvertenza sulla
capacità della
batteria
Indica che è il momento adatto per
sostituire la batteria nel momento in
cui la sua carica diventa limitata.
Lampeggia
lentamente in rosso.
Serie di segnali
acustici prolungati
Sostituire la
batteria con una
completamente
carica.
Verifica della
capacità rimanente
della batteria, arresto
automatico
Questa funzione si attiva quando la
batteria è quasi scarica. In questa
situazione l’utensile si spegne
immediatamente.
Si illumina in rosso. Segnale acustico
prolungato
Sostituire la
batteria con una
completamente
carica.
Controllare
l’indicatore LED, la
lampada e
l’indicatore acustico
Questa funzione verifica il corretto
funzionamento dell’indicatore LED,
della lampada e dell’indicatore
acustico quando viene inserita una
batteria nell’utensile.
Si illumina prima in
verde e poi in rosso.
La lampada si
accende.
Serie di segnali
acustici molto brevi —
Anti-reset del
controller
Questa funzione viene attivata se per
qualche motivo si verifica un calo
anomalo della tensione della batteria;
l’utensile viene spento.
Lampeggia
alternatamente in
rosso e in verde.
Serie di segnali
acustici brevi
Sostituire la
batteria con una
completamente
carica.
Surriscaldamento
Questa funzione si attiva quando la
temperatura del controller è
eccessiva; l’utensile viene spento.
Lampeggia
rapidamente in rosso.
Serie di segnali
acustici brevi
Rimuovere
immediatamente la
batteria e lasciar
raffreddare
l’utensile.
Errore di
funzionamento
dell’interruttore
Questa funzione evita l’avvio
immediato dell’utensile se la batteria
viene inserita quando l’interruttore è
azionato.
Lampeggia
alternatamente in
rosso e in verde.
Serie di segnali
acustici brevi
Rilasciare
l’interruttore di
accensione.
Other manuals for BFT043F
2
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Makita Power Screwdriver manuals

Makita
Makita XT262T User manual

Makita
Makita DFR551 User manual

Makita
Makita 6823 User manual

Makita
Makita 6704D User manual

Makita
Makita BFT022F User manual

Makita
Makita DFS250 User manual

Makita
Makita 6827 User manual

Makita
Makita FS2700 User manual

Makita
Makita BFR540 User manual

Makita
Makita DFL020F User manual

Makita
Makita DFL651F User manual

Makita
Makita BFL080F User manual

Makita
Makita BFL300F Manual

Makita
Makita BFL201F User manual

Makita
Makita DFR540 User manual

Makita
Makita 6822 User manual

Makita
Makita BFL060F User manual

Makita
Makita XAD02 User manual

Makita
Makita AR411HR User manual

Makita
Makita DFL061F User manual