Farfisa 1SEPG User manual

KIT 1SEPG
IT Configurazioni utente e funzioni avanzate
GB User’s config and advanced features programming
ES Configuraciones de usuario y funciones avanzadas
FR Configurations utilisateur et fonctions avancées

ACI srl Farfisa Intercoms
www.farfisa.com
2
CONFIGURAZIONE MONITOR –MONITOR’S CONFIGURATION ...........................................3
IT Selezione suonerie e regolazione volume del tono di chiamata....................................3
GB Ring tone selection and tone volume adjustment .............................................................3
IT Regolazione luminosità, contrasto, colore e volume di ascolto ....................................4
GB Brightness, contrast, hue and speaker volume adjustment...........................................4
IT Attivazione della funzione intercomunicante tra appartamenti .................................... 5
GB Intercom call between apartment activation...................................................................... 5
IT Utilizzo della funzione intercomunicante tra appartamenti............................................6
GB Use of intercom call function between apartments .........................................................6
IT Configurare un monitor come “Slave”......................................................................................6
GB Configure an internal monitor as “Slave” unit.....................................................................6
CONFIGURAZIONE PULSANTIERA –DOOR PANEL’S CONFIGURATION ............................ 8
IT Configurare la pulsantiera per sistemi multifamiliari.......................................................8
GB Configure the door panel for multi-way systems..............................................................8
IT Attivazione della sintesi vocale............................................................................................... 12
IT Regolazione della modalità di funzionamento e del tempo di attivazione
dell’uscita serratura......................................................................................................................... 14
GB Door unlock working mode and time activation adjustment ....................................... 14
IT Regolazione dell’accensione dei led della telecamera .....................................................17
GB Panel’s led activation adjustment..........................................................................................17
CONFIGURACIÓN DEL MONITOR - CONFIGURATION DU MONITEUR...............................19
ES Selección de tonos de llamada y ajuste de volumen del tono de llamada.............. 19
FR Sélection des sonneries et réglage du volume de la tonalité d'appel ....................... 19
ES Ajuste de brillo, contraste, color y volumen de escucha.............................................. 20
FR Réglage de la luminosité, du contraste, de la couleur et du volume d'écoute....... 20
ES Activación de la función intercomunicante entre apartamentos................................ 21
FR Activation de la fonction d'intercommunication entre les appartements ............... 21
ES Uso de la función intercomunicante entre apartamentos............................................22
FR Utilisation de la fonction d'intercommunication entre les appartements...............22
ES Configurar el monitor como “Esclavo” .................................................................................22
FR Configurer le moniteur comme “Esclave” ...........................................................................22
CONFIGURACIÓN DE LA PLACA DE CALLE - CONFIGURATION PANNEAU ...................... 24
ES Configurar la placa para uso multifamiliar........................................................................ 24
FR Configurer la plaque de rue pour une utilisation multifamiliale ................................ 24
ES Activación de la síntesis vocal ............................................................................................... 28
FR Activation de la synthèse vocale .......................................................................................... 28
ES Ajuste del modo y tiempo de activación de la salida de la cerradura ....................... 30
FR Réglage du mode et du temps d'activation de la sortie gâche.................................... 30
ES Ajuste de la iluminación de los LED de la cámara.............................................................33
FR Réglage de l'éclairage des LED de la caméra .....................................................................33

ACI srl Farfisa Intercoms
www.farfisa.com
3
CONFIGURAZIONE MONITOR –MONITOR’S CONFIGURATION
IT Selezione suonerie e regolazione volume del tono di chiamata
GB Ring tone selection and tone volume adjustment
1
IT Premere il tasto “Setting” per accedere al
menù di configurazione utente.
GB Press button “Setting” to access user’s
configuration menu.
2
IT Utilizzare il tasto “Next” per scorrere le voci
del menù. Per ciascun tipo di chiamata sono
disponibili 12 suonerie differenziate:
chiamata dal posto esterno
chiamata intercomunicante
chiamata di piano
volume suonerie (comune per tutti i tipi di
chiamate)
consente di effettuare il ripristino delle
suonerie secondo la configurazione di
fabbrica
queste icone indicano,
rispettivamente, l’indirizzo del
dispositivo e la versione del
software interno
GB Use the button “Next” to scroll the menu
options. For each call type 12 ring tones are
available:
Call from external door panel
Intercommunicating call
Floor call
Ring tone volume (common for all call
types)
This section allows to restore factory’s
ring configuration
These icons show, respectively,
the device’s address and the
internal software version

ACI srl Farfisa Intercoms
www.farfisa.com
4
IT Regolazione luminosità, contrasto, colore e volume di ascolto
GB Brightness, contrast, hue and speaker volume adjustment
IT A riposo premere il tasto per collegarsi al
posto esterno. Premere il tasto “Setting”
attivare la modalità regolazioni come mostrato
nelle figure a sinistra, rispettivamente per:
contrasto, luminosità, colore e volume di ascolto.
Nota:
Si raccomanda di non regolare il volume di ascolto
ad un livello troppo elevato per evitare di
penalizzare il canale di conversazione esterno -
interno.
GB When system is in stand-by mode press button
to connect the external door panel. Press
button “Setting” to activate picture
parameter’s adjustment as shown on the picture
on the left, respectively for: contrast, brightness,
hue and speaker volume.
Note:
It is recommended to do not set a too loud speaker
volume to avoid to affect the external –internal
communication channel.

ACI srl Farfisa Intercoms
www.farfisa.com
5
IT Attivazione della funzione intercomunicante tra appartamenti
GB Intercom call between apartment activation
1
IT Premere il tasto “Setting” per accedere al
menù di configurazione.
GB Press button “Setting” to access
configuration menu.
2
IT Utilizzare il tasto “Next” per scorrere le voci
del menù sino a selezionare la schermata con le
informazioni di sistema.
GB Use the button “Next” to scroll the menu
options until select the last one about system
version.
3
IT Tenere premuto il tasto “Chiave” per alcuni
secondi per accedere al menù di programmazione.
GB Keep pressed the “Key” button for some
seconds and access the programming menu.
4
IT Utilizzare i tasti “Inc” e “Dec” per
introdurre il codice di programmazione 9015.
Utilizzare il tasto “Next” per spostare il
cursore e confermare la cifra. Un messaggio
confermerà l’avvenuta modifica.
GB Use the buttons “Inc” and “Dec” to enter
the programming code 9015. Use the button
“Next” to move the cursor and confirm the digit. A
message will confirm the change.
5
IT Ripetere le stesse operazioni in tutti i monitor in
cui è richiesta dagli utenti la funzione
intercomunicante tra appartamenti diversi.
GB Repeat the same operations in all monitors in
which the function is required by end user between
different apartments.

ACI srl Farfisa Intercoms
www.farfisa.com
6
IT Utilizzo della funzione intercomunicante tra appartamenti
GB Use of intercom call function between apartments
1
IT Per effettuare una chiamata intercomunicante tra
appartamenti differenti agire sul pulsante per
visualizzare la schermata a lato.
GB To perform the intercom call among different
apartments use the button to display the
window on the left.
2
IT Premere nuovamente il pulsante , verrà
visualizzata la schermata a lato. Utilizzare i tasti
“Inc” e “Dec” per selezionare l’indirizzo
dell’appartamento da chiamare e confermare con il
tasto “Dial” per attivare la chiamata.
GB Press again the button , the window on the
left will be displayed. Use buttons “Inc” and
“Dec” to select the address of the apartment to call
and confirm by button “Dial” to send the call.
IT Configurare un monitor come “Slave”
GB Configure an internal monitor as “Slave”unit
1
IT Premere il tasto “Setting” per accedere al
menù di configurazione.
GB Press button “Setting” to access
configuration menu.
2
IT Utilizzare il tasto “Next” per scorrere le voci
del menù sino a selezionare la schermata con le
informazioni di sistema.
GB Use the button “Next” to scroll the menu
options until select the last one about system
version.

ACI srl Farfisa Intercoms
www.farfisa.com
7
3
IT Tenere premuto il tasto “Chiave” per alcuni
secondi per accedere al menù di programmazione.
GB Keep pressed the “Key” button for some
seconds and access the programming menu.
4
IT Utilizzare i tasti “Inc” e “Dec” per
introdurre il codice di programmazione 8001 per il
primo slave, 8002/8003 per i successivi . Utilizzare
il tasto “Next” per spostare il cursore e
confermare la cifra.
GB Use the buttons “Inc” and “Dec” to enter
the programming code 8001 for the first slave,
8002/8003 for the next. Use the button “Next”
to move the cursor and confirm the digit.
5
IT Utilizzare i tasti “Inc” e “Dec” per
introdurre il codice di programmazione 8006 per
abilitare l’accensione del video anche se slave (con
8007 la funzione viene disabilitata).
GB Use the buttons “Inc” and “Dec” to enter
the programming code 8006 to enable the video
displaying even the monitor is slave (by 8007 the
function is disabled).

ACI srl Farfisa Intercoms
www.farfisa.com
8
CONFIGURAZIONE PULSANTIERA –DOOR PANEL’S CONFIGURATION
IT Configurare la pulsantiera per sistemi multifamiliari
GB Configure the door panel for multi-way systems
1
IT Premere il tasto “Setting” per accedere al
menù di configurazione.
GB Press button “Setting” to access
configuration menu.
2
IT Utilizzare il tasto “Next” per scorrere le voci
del menù sino a selezionare la schermata con le
informazioni di sistema.
GB Use the button “Next” to scroll the menu
options until select the last one about system
version.
3
IT Tenere premuto il tasto “Chiave” per alcuni
secondi per accedere al menù di programmazione.
GB Keep pressed the “Key” button for some
seconds and access the programming menu.
4
IT Utilizzare i tasti “Inc” e “Dec” per
introdurre il codice di programmazione 2500.
Utilizzare il tasto “Next” per spostare il
cursore e confermare la cifra.
GB Use the buttons “Inc” and “Dec” to enter
the programming code 2500. Use the button
“Next” to move the cursor and confirm the digit.
5
IT Utilizzare i tasti “Inc” e “Dec” per
selezionare l’opzione “DS-1” e confermare tramite il
tasto “OK”.
GB Use the buttons “Inc” and “Dec” to select
the option “DS-1” and confirm by “OK” button.

ACI srl Farfisa Intercoms
www.farfisa.com
9
6
IT Utilizzare i tasti “Inc” e “Dec” per
introdurre la password “2020” e confermare
tramite il tasto “OK”.
GB Use the buttons “Inc” and “Dec” to input
the password “2020” and confirm by “OK”
button.
7
IT Utilizzare i tasti “Inc” e “Dec” per
selezionare l’opzione “Para Settings” e confermare
tramite il tasto “OK”.
GB Use the buttons “Inc” and “Dec” to select
the option “Para Settings” and confirm by “OK”
button.
8
IT Utilizzare il tasto “Next” per scorrere le voci
del menù sino a selezionare la schermata U012
“Calling Mode”.
GB Use the button “Next” to scroll the menu
options until select the U012 “Calling Mode”.

ACI srl Farfisa Intercoms
www.farfisa.com
10
9
IT Nella schermata “Calling Mode” utilizzare i tasti
“Inc” e “Dec” per selezionare il valore:
1: utilizzo “Villa” monofamiliare
0: utilizzo “Building” multifamiliare
Dopo aver modificato questo parametro è
necessario spegnere e riaccendere la pulsantiera
oppure utilizzare l’opzione “Restart” del “DS1 RM
Menu”. Al successivo riavvio gli indirizzi saranno
associati ai tasti in questo modo:
Fare riferimento allo schema presente nel
manuale di installazione del SE7PG per la
configurazione dei dip-switches di ciascun
monitor.
GB On “Calling Mode” use the buttons “Inc” and
“Dec” to select the value:
1: for single “Villa” use (one-family system)
0: for “Building” use (multi-way system)
After modifying this parameter it is required to
switch off and on the panel or use the option
“Restart” of “DS1 RM Menu”. Then the addresses
related to each button will be arranged in this
way:
Please refer to the diagram on SE7PG installation
manual for monitors’ dip-switches configuration.
10
IT I parametri U013 –U016 consentono
l’assegnazione personalizzata degli indirizzi dei
pulsanti. Utilizzare i tasti “Inc” e “Dec” per
introdurre il valore desiderato e confermare con
“OK”.
Ad esempio, nel caso di un’applicazione bi-
familiare assegnare (utilizzo a tasto doppio,
montare quindi l’art.AB20 sui tasti superiori):
U013 = 1
U014 = 2
In questo modo gli indirizzi associati ai tasti
saranno:

ACI srl Farfisa Intercoms
www.farfisa.com
11
In alternativa per l’applicazione bi-familiare è
possibile assegnare (utilizzo a tasto singolo,
montare quindi entrambi gli l’art.AB21 sui tasti):
U013 = U014 = 1
U015 = U016 = 2
In questo modo gli indirizzi associati ai tasti
saranno:
GB U013 –U016 parameters allow to assign the
calling addresses of each button freely. Use
buttons “Inc” and “Dec” to input the value
and confirm with “OK”.
For example, for a 2-family application assign
addresses (dual button mode, mount AB20 on
upper buttons):
U013 = 1
U014 = 2
The addresses will be assigned to buttons in this
way:
As alternative for a 2-family application it is
possible to assign (single button mode, mount
both AB21):
U013 = U014 = 1
U015 = U016 = 2
The addresses will be assigned to buttons as
follows:

ACI srl Farfisa Intercoms
www.farfisa.com
12
IT Attivazione della sintesi vocale
GB Voice prompt activation
1
IT Premere il tasto “Setting” per accedere al
menù di configurazione.
GB Press button “Setting” to access
configuration menu.
2
IT Utilizzare il tasto “Next” per scorrere le voci
del menù sino a selezionare la schermata con le
informazioni di sistema.
GB Use the button “Next” to scroll the menu
options until select the last one about system
version.
3
IT Tenere premuto il tasto “Chiave” per alcuni
secondi per accedere al menù di programmazione.
GB Keep pressed the “Key” button for some
seconds and access the programming menu.
4
IT Utilizzare i tasti “Inc” e “Dec” per
introdurre il codice di programmazione 2500.
Utilizzare il tasto “Next” per spostare il
cursore e confermare la cifra.
GB Use the buttons “Inc” and “Dec” to enter
the programming code 2500. Use the button
“Next” to move the cursor and confirm the digit.
5
IT Utilizzare i tasti “Inc” e “Dec” per
selezionare l’opzione “DS-1” e confermare tramite il
tasto “OK”.
GB Use the buttons “Inc” and “Dec” to select
the option “DS-1” and confirm by “OK” button.

ACI srl Farfisa Intercoms
www.farfisa.com
13
6
IT Utilizzare i tasti “Inc” e “Dec” per
introdurre la password “2020” e confermare
tramite il tasto “OK”.
GB Use the buttons “Inc” and “Dec” to input
the password “2020” and confirm by “OK”
button.
7
IT Utilizzare i tasti “Inc” e “Dec” per
selezionare l’opzione “Para Settings” e confermare
tramite il tasto “OK”.
GB Use the buttons “Inc” and “Dec” to select
the option “Para Settings” and confirm by “OK”
button.
8
IT Utilizzare il tasto “Next” per scorrere le voci
del menù sino a selezionare la schermata U001
“Prompt voice”.
GB Use the button “Next” to scroll the menu
options until select U001 “Prompt Voice”.
9
IT Utilizzare i tasti “Inc” e “Dec” per
introdurre il valore “1” desiderato e confermare con
“OK”. Dopo questa modifica la pulsantiera
confermerà lo stato di funzionamento con
corrispondenti messaggi audio (solo in lingua
inglese).
GB Use buttons “Inc” and “Dec” to input
value “1” and confirm with “OK”. After this change
the panel will confirm the operations (ex. “Call in
progress, door open”,…) by audio messages
(English language only).

ACI srl Farfisa Intercoms
www.farfisa.com
14
IT Regolazione della modalità di funzionamento e del tempo di
attivazione dell’uscita serratura
GB Door unlock working mode and time activation adjustment
1
IT Premere il tasto “Setting” per accedere al
menù di configurazione.
GB Press button “Setting” to access
configuration menu.
2
IT Utilizzare il tasto “Next” per scorrere le voci
del menù sino a selezionare la schermata con le
informazioni di sistema.
GB Use the button “Next” to scroll the menu
options until select the last one about system
version.
3
IT Tenere premuto il tasto “Chiave” per alcuni
secondi per accedere al menù di programmazione.
GB Keep pressed the “Key” button for some
seconds and access the programming menu.
4
IT Utilizzare i tasti “Inc” e “Dec” per
introdurre il codice di programmazione 2500.
Utilizzare il tasto “Next” per spostare il
cursore e confermare la cifra.
GB Use the buttons “Inc” and “Dec” to enter
the programming code 2500. Use the button
“Next” to move the cursor and confirm the digit.
5
IT Utilizzare i tasti “Inc” e “Dec” per
selezionare l’opzione “DS-1” e confermare tramite
il tasto “OK”.
GB Use the buttons “Inc” and “Dec” to
select the option “DS-1” and confirm by “OK”
button.

ACI srl Farfisa Intercoms
www.farfisa.com
15
6
IT Utilizzare i tasti “Inc” e “Dec” per
introdurre la password “2020” e confermare
tramite il tasto “OK”.
GB Use the buttons “Inc” and “Dec” to
input the password “2020” and confirm by
“OK” button.
7
IT Utilizzare i tasti “Inc” e “Dec” per
selezionare l’opzione “Para Settings” e
confermare tramite il tasto “OK”.
GB Use the buttons “Inc” and “Dec” to
select the option “Para Settings” and confirm by
“OK” button.
8
IT Utilizzare il tasto “Next” per scorrere le voci
del menù sino a selezionare la schermata U003
“Unlock 1 Mode”.
GB Use the button “Next” to scroll the menu
options until select U003 “Unlock 1 Mode”.
9
IT Utilizzare i tasti “Inc” e “Dec” per
selezionare il valore desiderato:
“0”: Normalmente aperto
“1”: Normalmente chiuso
e confermare con “OK”.
Nota:
Il comportamento dell’uscita serratura S1+ della
pulsantiera è influenzato dalla presenza e dalla
posizione del jumper presente sul retro della
pulsantiera stessa:
1-2 o 2-3: uscita in tensione a scarica di
condensatore
Jumper rimosso: contatto pulito
GB Use buttons “Inc” and “Dec” to input the
desired value among:
“0”: Normally opened
“1”: Normally closed
and confirm with “OK”.
Note:
The behaviour of the panel’s door unlock output

ACI srl Farfisa Intercoms
www.farfisa.com
16
S1+ is also according the presence and position of
the jumper on the back of the panel itself:
1-2 or 2-3: voltage output with condenser
discharge
No Jumper: dry contact
10
IT Utilizzare il tasto “Next” per scorrere le voci
del menù sino a selezionare la schermata U004
“Unlock 1 Time”. Quindi utilizzare i tasti “Inc” e
“Dec” per selezionare il tempo di attivazione
desiderato (1 –99sec.).
GB Use the button “Next” to scroll the menu
options until select U004 “Unlock 1 Time”. Then
use the buttons “Inc” and “Dec” to input the
desired activation value (1-99sec.).

ACI srl Farfisa Intercoms
www.farfisa.com
17
IT Regolazione dell’accensione dei led della telecamera
GB Panel’s led activation adjustment
1
IT Premere il tasto “Setting” per accedere al
menù di configurazione.
GB Press button “Setting” to access
configuration menu.
2
IT Utilizzare il tasto “Next” per scorrere le voci
del menù sino a selezionare la schermata con le
informazioni di sistema.
GB Use the button “Next” to scroll the menu
options until select the last one about system
version.
3
IT Tenere premuto il tasto “Chiave” per alcuni
secondi per accedere al menù di programmazione.
GB Keep pressed the “Key” button for some
seconds and access the programming menu.
4
IT Utilizzare i tasti “Inc” e “Dec” per
introdurre il codice di programmazione 2500.
Utilizzare il tasto “Next” per spostare il
cursore e confermare la cifra.
GB Use the buttons “Inc” and “Dec” to enter
the programming code 2500. Use the button
“Next” to move the cursor and confirm the digit.
5
IT Utilizzare i tasti “Inc” e “Dec” per
selezionare l’opzione “DS-1” e confermare tramite il
tasto “OK”.
GB Use the buttons “Inc” and “Dec” to select
the option “DS-1” and confirm by “OK” button.

ACI srl Farfisa Intercoms
www.farfisa.com
18
6
IT Utilizzare i tasti “Inc” e “Dec” per
introdurre la password “2020” e confermare
tramite il tasto “OK”.
GB Use the buttons “Inc” and “Dec” to input
the password “2020” and confirm by “OK”
button.
7
IT Utilizzare i tasti “Inc” e “Dec” per
selezionare l’opzione “Para Settings” e confermare
tramite il tasto “OK”.
GB Use the buttons “Inc” and “Dec” to select
the option “Para Settings” and confirm by “OK”
button.
8
IT Utilizzare il tasto “Next” per scorrere le voci
del menù sino a selezionare la schermata U007
“Night Light”.
GB Use the button “Next” to scroll the menu
options until select U007 “Night Light”.
9
IT Utilizzare i tasti “Inc” e “Dec” per
selezionare il valore desiderato:
“0”: accensione automatica
“1”: led sempre accesi
“2”: led sempre spenti
e confermare con “OK”.
GB Use buttons “Inc” and “Dec” to input the
desired value among:
“0”: automatic
“1”: always on
“2”: always off
and confirm with “OK”.

ACI srl Farfisa Intercoms
www.farfisa.com
19
CONFIGURACIÓN DEL MONITOR - CONFIGURATION DU MONITEUR
ES Selección de tonos de llamada y ajuste de volumen del tono de
llamada
FR Sélection des sonneries et réglage du volume de la tonalité d'appel
1
ES Presione el botón “Setting” para acceder al
menú de configuración del usuario.
FR Appuyez sur le bouton “Setting” pour
accéder au menu de configuration utilisateur.
2
ES Utilice el botón “Next” para desplazarse por
los elementos del menú. Hay 12 tonos de llamada
diferentes disponibles para cada tipo de llamada:
llamada desde la unidad externa
llamada de intercomunicador
llamada de piso
volumen de los tonos de llamada (común
para todo tipo de llamadas)
le permite restablecer los tonos de
llamada de acuerdo con la configuración
de fábrica
estos iconos indican,
respectivamente, la dirección del
dispositivo y la versión del software
interno
FR Utilisez le bouton “Next” pour faire défiler
les éléments du menu. 12 sonneries différentes
sont disponibles pour chaque type d'appel :
appel du poste extérieur
appel interphone
appel d'étage
volume des sonneries (commun à tous les
types d'appels)
permet de réinitialiser les sonneries selon
la configuration d'usine
ces icônes indiquent l'adresse de
l'appareil et la version du logiciel
interne

ACI srl Farfisa Intercoms
www.farfisa.com
20
ES Ajuste de brillo, contraste, color y volumen de escucha
FR Réglage de la luminosité, du contraste, de la couleur et du volume
d'écoute
ES En reposo, presione el botón para conectar
a la unidad externa. Presione el botón “Setting”
para activar el modo de ajustes como se muestra
en las figuras de la izquierda, respectivamente
para: contraste, brillo, color y volumen de escucha.
Nota:
Se recomienda no ajustar el volumen de escucha a
un nivel demasiado alto para evitar penalizar el
canal de conversación externo - interno.
FR Au repos, appuyez sur le bouton pour se
connecter à l'unité externe. Appuyez sur le bouton
“Setting” pour activer le mode de réglage
comme indiqué sur les figures à gauche,
respectivement pour: le contraste, la luminosité, la
couleur et le volume d'écoute.
Note:
Il est recommandé de ne pas régler le volume
d'écoute à un niveau trop élevé pour ne pas
pénaliser le canal de conversation externe -
interne.
Table of contents