Felder LF 600 User manual

MASCHINEN
MARKT
Dok.ID: 400-12-115 • DE • EN • FR • NL • 2022-07-07
Bedienungsanleitung
Luftfiltersystem
LF 600 / LF 950
(Original)
Bewahren Sie die Betriebsanleitung für künftige Verwendungen gut auf!
User Manual (Translation)
Air Filtration system
LF 600 / LF 950
Keep this manual handy and in good condition
for continual reference!
Istruzioni per l‘uso (Traduzione)
Sistema di filtraggio per aria
LF 600 / LF 950
Conservare con cura il presente manuale d‘uso
per futuri utilizzi!
Handleiding (Vertaling)
Luchtfiltersysteem
LF 600 / LF 950
Bewaar deze handleiding zorgvuldig voor later
gebruik!

2
MASCHINEN
MARKT
NUMBER 1 NUMBER 1
$%
&
!
#
"
(
/
© FELDER KG
KR-Felder-Str. 1
A-6060 Hall in Tirol
Tel.: +43 (0) 5223 5850 0
Fax: +43 (0) 5223 5613 0
E-mail: info@felder-group.com
Internet: www.felder-group.com
© FELDER KG
KR-Felder-Str. 1
A-6060 Hall in Tirol
Tel.: +43 (0) 5223 5850 0
Fax: +43 (0) 5223 5613 0
E-mail: info@felder-group.com
Internet: www.felder-group.com
Luftfiltersystem / Air Filtration System
LF 600 / LF 950
Hinweis: Bei Ankunft ist die Maschine sofort zu überprü-
fen! Bei Transportbe schädigungen bzw. fehlenden Teilen
müssen Sie sofort eine schriftliche Schadensmeldung
beim Spediteur einreichen und ein Schadens protokoll
erstellen. Verständigen Sie auch sofort Ihren Lieferanten!
Ein Produkt aus dem Hause der
FELDER-GRUPPE!
Für Ihre Sicherheit und die Ihrer Mitarbeiter, müssen
Sie zuerst die Betriebsanleitung sorgfältig lesen und
verstehen, ehe Sie die Maschine in Betrieb setzen. Diese
Betriebsanleitung ist sorgfältig aufzubewahren, da sie
zur Maschine gehört! Halten Sie die Betriebsanleitung
außerdem im Bereich des Benutzers, wenn er mit der
Maschine arbeitet oder die Maschine gewartet oder
repariert wird!
!Fernbedienung
"Tragegriff (LF 600)
#Luftfiltersystem
$Anschlusskabel
%Montagehaken
&Ketten (LF 600)
/Außenfilter
*Innenfilter
Note: The machine must be inspected immediately
upon arrival. If the machine has been damaged during
transport, or if any parts are missing, a written record of
the problems must be submitted to the forwarding agent
and a damage report compiled. Also be sure to notify
your supplier immediately.
A product of the FELDER GROUP!
For the safety of all personnel, it is necessary to consci-
entiously study this manual before assembly and ope-
ration. This manual must be kept in good condition, and
should be considered as part of the machine. Further-
more, the manual must be kept to hand and within the
vicinity of the machine so that it is accessible to opera-
tors when using, maintaining or repairing the machine.
!Remote control unit
"Carrying handle (LF 600)
#Air Filtration System
$Power supply cord
%Mounting hooks
&Chains (LF 600)
/Outer filter
*Inner filter

3
MASCHINEN
MARKT
NUMBER 1 NUMBER 1
$%
&
!
#
"
(
/
© FELDER KG
KR-Felder-Str. 1
A-6060 Hall in Tirol
Tel.: +43 (0) 5223 5850 0
Fax: +43 (0) 5223 5613 0
E-mail: info@felder-group.com
Internet: www.felder-group.com
© FELDER KG
KR-Felder-Str. 1
A-6060 Hall in Tirol
Tel.: +43 (0) 5223 5850 0
Fax: +43 (0) 5223 5613 0
E-mail: info@felder-group.com
Internet: www.felder-group.com
Sistema di filtraggio per aria / Luchtfiltersysteem
LF 600 / LF 950
Nota bene: All‘arrivo, la macchina dovrà essere im-
mediatamente controllata. In caso di danni causati dal
trasporto o di componenti mancanti, inviare immediata-
mente una notifica scritta dei danni allo spedizioniere e
redigere un verbale; infine, informare anche il fornitore.
Un prodotto del FELDER GROUP
Per la sicurezza dell‘acquirente e dei dipendenti, si
consiglia di leggere attentamente le istruzioni per l‘uso
prima di mettere in funzione la macchina. Il presente
manuale d‘uso dovrà essere conservato con cura, in
quanto facente parte della macchina. Inoltre, si consiglia
di conservarlo nelle vicinanze dell‘operatore quando
la macchina viene utilizzata, riparata o nel caso in cui
venga effettuata la manutenzione.
!Unité de télécommande
"Poignée (LF 600)
#Système de filtration d’air
$Câble de branchement
%Crochets de montage
&chaînes (LF 600)
/Filtre extérieur
*Filtre intérieur
Tip: Bij ontvangst moet de machine meteen worden
gecontroleerd! Bij transportschade of
ontbrekende delen moet u de schade onmiddellijk schrif-
telijk aan de transporteur melden en een
schaderapport opmaken. Breng ook meteen uw leveran-
cier op de hoogte!
Een product uit het huis van de
FELDER-GROUP!
Voor uw veiligheid en die van uw medewerkers moet
u de handleiding aandachtig lezen voor u de machine
in gebruik neemt. Deze handleiding maakt deel uit
van de machine en moet zorgvuldig worden bewaard!
Bewaar de gebruiksaanwijzing steeds in de buurt van
de gebruiker van de machine als er aan de machine
wordt gewerkt of als de machine wordt onderhouden of
gerepareerd.
!Afstandsbediening
"Handgreep (LF 600)
#Luchtfiltersysteem
$Aansluitkabel
%Bevestigingshaken
&Kettingen (LF 600)
/Buitenste filter
*Binnenste filter

4
MASCHINEN
MARKT
Luftfiltersystem / Air Filtration System
LF 600 / LF 950
Inhaltsverzeichnis
01 • Deutsch
1 Allgemeines.............................................................6
1.1 Symbolerklärung .................................................................6
1.2 Informationen zur Betriebsanleitung .......................................6
1.3 Garantieerklärung ..............................................................6
1.4 Haftung und Gewährleistung ................................................8
1.5 Urheberschutz ....................................................................8
1.6 Ersatzteile ..........................................................................8
1.7 Entsorgung .......................................................................10
2 Sicherheit ..............................................................10
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ......................................10
2.2 Inhalt der Betriebsanleitung ................................................12
2.3 Veränderungen und Umbauten an der Maschine ..................12
2.4 Verantwortung des Betreibers .............................................12
2.5 Anforderungen an das Personal ..........................................14
2.6 Arbeitssicherheit ...............................................................14
2.7 Persönliche Schutzausrüstung ..............................................16
2.8 Restrisiken ........................................................................16
2.9 Gefahren, die von der Maschine ausgehen können ...............16
3 Konformitätserklärung ........................................... 18
4 Technische Daten ................................................... 20
4.1 Luftfiltersystem LF 600 ........................................................20
4.2 Luftfiltersystem LF 950 ........................................................20
4.3 Typenschild ......................................................................22
4.4 Betriebs- und Lagerbedingungen .........................................22
4.5 Lärmemission ...................................................................24
5 Transport, Verpackung und Lagerung ..................... 24
5.1 Sicherheitshinweise ...........................................................24
5.2 Transportinspektion ...........................................................26
5.3 Lagerung .........................................................................26
5.4 Verpackung......................................................................26
6 Aufstellung und Installation .................................... 28
6.1 Sicherheitshinweise ...........................................................28
6.2 Aufstellung .......................................................................28
6.3 Montage .........................................................................30
6.3.1 Entfernen der Transportsicherung ...................................30
6.3.2 Montagehaken anschrauben .........................................30
6.3.3 Einlegen/Tauschen der Filter .........................................32
6.4 Elektrischer Anschluss ........................................................32
7 Bedienung und Wartung ........................................ 34
7.1 Sicherheitshinweise ...........................................................34
7.2 Ein- und Ausschalten..........................................................34
7.3 Reinigung der Maschine ....................................................36
7.4 Störungen, Ursachen und Abhilfe ........................................36
8 Anhang: Elektroschema / Ersatzteile ......................36
8.1 Ersatzteilbestellungen ........................................................36
8.2 Ersatzteile LF 600 .............................................................38
8.3 Ersatzteile LF 950 .............................................................39
8.4 Elektroschema ..................................................................40
Contents
02 • Englisch
1 General ................................................................... 6
1.1 Symbol legend ...................................................................6
1.2 Information about the manual ...............................................6
1.3 Warranty notice .................................................................6
1.4 Liability and warranty .........................................................8
1.5 Copyright ..........................................................................8
1.6 Spare parts ........................................................................8
1.7 Disposal ..........................................................................10
2 Safety ................................................................... 10
2.1 Intended use ....................................................................10
2.2 Manual contents ...............................................................12
2.3 Making changes and modifications to the machine ...............12
2.4 Responsibilities of the operator ...........................................12
2.5 Personnel requirements ......................................................14
2.6 Work safety .....................................................................14
2.7 Personal protective equipment.............................................16
2.8 Other risks .......................................................................16
2.9 Machine hazards ..............................................................16
3 Declaration of Conformity ...................................... 18
4 Technical specifications...........................................20
4.1 Air Filtration system LF 600 ................................................20
4.2 Air Filtration system LF 950 ................................................20
4.3 Data plate .......................................................................22
4.4 Operation and storage conditions .......................................22
4.5 Noise emission .................................................................24
5 Transport, packaging and storage .......................... 24
5.1 Safety instructions .............................................................24
5.2 Transport inspection ..........................................................26
5.3 Storage ...........................................................................26
5.4 Packaging ........................................................................26
6 Setup and installation ............................................ 28
6.1 Safety instructions .............................................................28
6.2 Setup ..............................................................................28
6.3 Assembly .........................................................................30
6.3.1 Remove the transport lock .............................................30
6.3.2 Attaching the mounting hooks .......................................30
6.3.3 Inserting/replacing the filters .........................................32
6.4 Electrical connection ..........................................................32
7 Operation and maintenance ................................... 34
7.1 Safety instructions .............................................................34
7.2 Switching on and off ........................................................... 34
7.3 Cleaning the machine .......................................................36
7.4 Faults, causes and repairs ..................................................36
8 Annex: Wiring diagram / Spare parts .................... 36
8.1 Spare part order ...............................................................36
8.2 Spare parts LF 600 ...........................................................38
8.3 Spare parts LF 950 ...........................................................39
8.4 Wiring diagram ...............................................................40

5
MASCHINEN
MARKT
Sistema di filtraggio per aria / Luchtfiltersysteem
LF 600 / LF 950
Indice
09 • Italienisch
1 Indicazioni generali ................................................. 7
1.1 Spiegazione dei simboli ......................................................7
1.2 Informazioni relative alle istruzioni per l‘uso ...........................7
1.3 Dichiarazione di garanzia ...................................................7
1.4 Responsabilità e garanzia ....................................................9
1.5 Tutela del diritto d‘autore .....................................................9
1.6 Pezzi di ricambio ................................................................9
1.7 Smaltimento .....................................................................11
2 Sicurezza .............................................................. 11
2.1 Utilizzo regolamentare ......................................................11
2.2 Contenuto delle istruzioni per l‘uso ......................................13
2.3 Modifiche e adattamenti della macchina .............................13
2.4 Responsabilità dell‘operatore ..............................................13
2.5 Requisiti del personale .......................................................15
2.6 Sicurezza sul lavoro ..........................................................15
2.7 Dispositivi individuali di sicurezza ............................................17
2.8 Rischi residui ....................................................................17
2.9 Pericoli che possono scaturire dalla macchina ......................17
3 Dichiarazione di conformità ................................... 19
4 Dati tecnici ............................................................ 21
4.1 Système de filtration d’air LF 600 ........................................21
4.2 Système de filtration d’air LF 950 ........................................21
4.3 Targhetta del modello ........................................................23
4.4 Condizioni di funzionamento e di stoccaggio .......................23
4.5 Emissione di rumori ...........................................................25
5 Trasporto, imballaggio e stoccaggio........................ 25
5.1 Disposizioni di sicurezza ...................................................25
5.2 Ispezione successiva al trasporto .........................................27
5.3 Stoccaggio ......................................................................27
5.4 Imballaggio .....................................................................27
6 Posizionamento e installazione ............................... 29
6.1 Disposizioni di sicurezza ...................................................29
6.2 Collocazione ....................................................................29
6.3 Montaggio .......................................................................31
6.3.1 Enlevez les sécurités de transport ...................................31
6.3.2 Crochets de montage ...................................................31
6.3.3 Mise en place/Changement des filtres ...........................33
6.4 Collegamento elettrico .......................................................33
7 Maniement et entretien .......................................... 35
7.1 Disposizioni di sicurezza ...................................................35
7.2 Accensione e spegnimento .................................................35
7.3 Pulitura della macchina .....................................................37
7.4 Guasti, cause e rimedi .......................................................37
8 Allegato: Schema elettrico / Pezzi di ricambio.........37
8.1 Ordinazioni dei pezzi di ricambio ......................................37
8.2 Pezzi di ricambio LF 600 ...................................................38
8.3 Pezzi di ricambio LF 950 ...................................................39
8.4 Schema elettrico ...............................................................40
Inhoud
11 • Niederländisch
1 Algemene informatie ............................................... 7
1.1 Symboolverklaring ..............................................................7
1.2 Informatie over deze handleiding ..........................................7
1.3 Garantieverklaring ..............................................................7
1.4 Aansprakelijkheid en garantie ..............................................9
1.5 Auteursrecht .......................................................................9
1.6 Reserveonderdelen ..............................................................9
1.7 Verwijdering ....................................................................11
2 Veiligheid .............................................................. 11
2.1 Bestemmingsconform gebruik .............................................11
2.2 Inhoud van de handleiding ................................................13
2.3 Veranderingen en constructiewijzigingen aan de machine......13
2.4 Verantwoordelijkheid van de exploitant ...............................13
2.5 Personeelsvereisten ............................................................15
2.6 Werkveiligheid .................................................................15
2.7 Persoonlijke veiligheidsuitrusting .........................................17
2.8 Overige risico‘s ................................................................17
2.9 Gevaren die van de machine kunnen uitgaan .......................17
3 Conformiteitsverklaring .......................................... 19
4 Technische gegevens .............................................. 21
4.1 Luchtfiltersysteem LF 600 ....................................................21
4.2 Luchtfiltersysteem LF 950 ....................................................21
4.3 Typeplaatje ......................................................................23
4.4 Bedrijfs- en opslagvoorwaarden..........................................23
4.5 Geluidsemissie .................................................................25
5 Transport, verpakking en opslag ............................ 25
5.1 Veiligheidsrichtlijnen..........................................................25
5.2 Transportinspectie .............................................................27
5.3 Opslag ............................................................................27
5.4 Verpakking ......................................................................27
6 Opstelling en montage ........................................... 29
6.1 Veiligheidsrichtlijnen..........................................................29
6.2 Opstelling ........................................................................29
6.3 Montage .........................................................................31
6.3.1 Transportsikringer verwijderen .......................................31
6.3.2 Bevestigingshaken aanbrengen .....................................31
6.3.3 Inleggen/vervangen van de filters..................................33
6.4 Elektrische aansluiting .......................................................33
7 Bediening en onderhoud ........................................ 35
7.1 Veiligheidsrichtlijnen..........................................................35
7.2 In- en uitschakelen .............................................................35
7.3 Reiniging van de machine ..................................................37
7.4 Storingen, oorzaken en oplossingen ....................................37
8 Bijlage: Schakelplan / Reserveonderdelen .............. 37
8.1 Bestellingen van reserveonderdelen .....................................37
8.2 Reserveonderdelen LF 600 .................................................38
8.3 Reserveonderdelen LF 950 .................................................39
8.4 Schakelplan .....................................................................40

6
MASCHINEN
MARKT
!
Luftfiltersystem / Air Filtration System
LF 600 / LF 950
Hinweis:
Dieses Symbol nennt Tipps und Informationen, die für
einen effizienten und störungsfreien Umgang mit der
Maschine zu beachten sind.
Achtung! Sachschaden!
Dieses Symbol kennzeichnet Hinweise, die bei Nicht-
beachtung zu Beschädigungen, Fehlfunktionen bzw.
Ausfall der Maschine führen können.
Warnung! Verletzungs- oder Lebensgefahr!
Dieses Symbol kennzeichnet Hinweise, die bei Nicht-
beachtung zu Gesundheitsbeeinträchtigungen, Verlet-
zungen, bleibenden Körperschäden oder zum Tode
führen können.
1 Allgemeines
1.1 Symbolerklärung
Wichtige sicherheitstechnische Hinweise in dieser
Betriebsanleitung sind durch Symbole gekennzeichnet.
Diese angegebenen Hinweise zur Arbeitssicherheit müssen
unbedingt eingehalten und befolgt werden. In diesen Fällen
besonders vorsichtig verhalten, um Unfälle, Personen- und Sach-
schäden zu vermeiden.
Warnung! Gefahr durch elektrischen Strom!
Dieses Symbol macht auf gefährliche Situationen durch
elektrischen Strom aufmerksam. Bei Nichtbeachtung
der Sicherheitshinweise besteht die Gefahr schwerer Ver-
letzungen oder des Todes. Die auszuführenden Arbeiten
dürfen nur von einer eingewiesenen Elektrofachkraft
ausgeführt werden.
1.2 Informationen zur Betriebsanleitung
Diese Betriebsanleitung beschreibt den sicheren und sach-
gerechten Umgang mit der Maschine. Die an gegebenen
Sicherheitshinweise und Anweisungen sowie die für den
Einsatzbereich geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften
und allgemeinen Sicherheits bestimmungen müssen eingehalten
werden.
Vor Beginn sämtlicher Arbeiten an der Maschine die Betrieb-
sanleitung, insbesondere das Kapitel „Sicherheit“ und die
jeweiligen Sicherheitshinweise, vollständig lesen. Das Gelesene
muss verstanden worden sein. Die Betriebsanleitung ist Bestand-
teil der Maschine. Sie ist in unmittelbarer Nähe der Maschine,
jederzeit zugänglich, aufzubewahren. Die Betriebsanleitung ist
stets mit der Maschine weiterzugeben.
1.3 Garantieerklärung
Der Gewährleistungszeitrahmen richtet sich nach den natio-
nalen Bestimmungen und kann unter
www.felder-group.com abgerufen werden.
Note:
This symbol marks tips and information which should be
observed to ensure efficient and failure-free operation of
the machine.
Attention! Risk of material damage!
This symbol marks instructions which, if not observed,
may lead to material damage, functional failures and/or
machine breakdown!
Warning! Risk of injury or death!
This symbol marks instructions that must be followed in
order to avoid harm to one‘s health, injuries, permanent
impairment or death!
1 General
1.1 Symbol legend
Important technical safety instructions in this manual are mar-
ked with symbols.
These instructions for work safety must be followed.
In all these particular cases, special attention must be paid in
order to avoid accidents, injury to persons or material damage.
Warning! Danger! Electric current!
This symbol warns of potentially dangerous situations
related to electric current. Not observing the safety
instructions increases the risk of serious injury or death.
All electrical repairs must be carried out by a qualified
electrician!
1.2 Information about the manual
This manual describes how to operate the machine properly
and safely. Be sure to follow the safety tips and instructions
stated here as well as any local accident prevention regulations
and general safety regulations.
Before beginning any work on the machine, ensure that the
manual, in particular the chapter entitled “Safety” and the
respective safety guidelines, has been read in its entirety and
fully understood. This manual is an integral part of the machine
and must therefore be kept in the direct vicinity of the machine
and be accessible at all times. If the machine is sold, rented,
lent or otherwise transferred to another party, the manual must
accompany the machine.
1.3 Warranty notice
The guarantee period is in accordance with national
guidelines. Details may be found on our website
www.felder-group.com

7
MASCHINEN
MARKT
!
Sistema di filtraggio per aria / Luchtfiltersysteem
LF 600 / LF 950
Nota bene:
Questo simbolo indica consigli e informazioni che
dovranno essere seguiti per un utilizzo efficiente e sicuro
della macchina.
Attenzione! Danni a cose!
La mancata osservanza delle indicazioni correlate a
questo simbolo può portare a danni,
malfunzionamenti o a guasti della macchina.
Attenzione! Pericolo di morte o di lesioni!
La mancata osservanza delle indicazioni correlate a tale
simbolo può causare danni alla salute, lesioni fisiche
permanenti e condurre fino alla morte.
1 Indicazioni generali
1.1 Spiegazione dei simboli
Le indicazioni di sicurezza rilevanti, contenute nelle
presenti istruzioni per l‘uso, sono contrassegnate da
simboli.
Si prega pertanto di osservare e di attenersi
scrupolosamente a tutte le indicazioni relative alla sicurezza sul
lavoro, al fine di evitare incidenti e danni a persone e cose.
Attenzione! Pericolo causato da corrente elettrica!
Questo simbolo richiama l‘attenzione su situazioni
pericolose causate dalla corrente elettrica. La mancata
osservanza delle disposizioni di sicurezza può portare
a gravi lesioni o alla morte. I lavori necessari dovranno
essere svolti esclusivamente da tecnici elettricisti speci-
alizzati.
1.2 Informazioni relative alle istruzioni per l‘uso
Il presente manuale d‘uso descrive l‘utilizzo sicuro e
idoneo della macchina. Dovranno essere rispettate le
disposizioni di sicurezza e le indicazioni riportate, nonché
le norme antinfortunistiche locali vigenti e le disposizioni di
sicurezza generali valide per il luogo d‘impiego.
Prima di iniziare qualsivoglia operazione con la macchina,
leggere integralmente le istruzioni per l‘uso, in particolare il
capitolo „Sicurezza“ e le relative
disposizioni, assicurandosi inoltre di aver compreso appieno
quanto riportato nel manuale. Le istruzioni per l‘uso sono parte
integrante della macchina e, pertanto, dovranno essere conser-
vate nelle immediate vicinanze della stessa, per una facile e
veloce consultazione. La macchina dovrà sempre essere ceduta
unitamente alle istruzioni d‘uso.
1.3 Dichiarazione di garanzia
I termini di garanzia si basano sulle disposizioni nazionali e
possono essere consultati visitando il sito Internet www.felder-
group.com.
Tip:
Dit symbool verwijst naar tips en informatie die voor een
efficiënt en storingvrij gebruik van de machine in acht
genomen moeten worden.
Opgelet! Materiële schade!
Niet-naleving van de voorschriften die door dit symbool
worden aangeduid, kan leiden tot schade,
storingen of uitval van de machine.
Waarschuwing! Verwondings- of levensgevaar!
Niet-naleving van de voorschriften die met dit symbool
zijn aangeduid, kan leiden tot schade aan de gezond-
heid, verwondingen, blijvende lichamelijke letsels of de
dood.
1 Algemene informatie
1.1 Symboolverklaring
Belangrijke veiligheidstechnische instructies in deze
handleiding zijn met symbolen aangeduid.
De veiligheidsvoorschriften moeten absoluut worden in acht
genomen en opgevolgd. Ga in elk geval bijzonder voorzichtig
te werk om ongevallen, lichamelijke letsels en materiële schade
te vermijden.
Waarschuwing! Gevaar door elektrische stroom!
Dit symbool verwijst naar gevaarlijke situaties door
elektrische stroom. Niet-naleving van de veiligheids-
voorschriften kan leiden tot zware verwondingen of de
dood. De uit te voeren werkzaamheden mogen alleen
door een geïnstrueerde elektrotechnicus worden uitge-
voerd.
1.2 Informatie over deze handleiding
Deze handleiding beschrijft het veilige en correcte gebruik van
de machine. Alle veiligheidsvoorschriften en instructies alsook
de in het land van gebruik geldende ongevalpreventievoor-
schriften en algemene veiligheidsbepalingen moeten nauwkeu-
rig worden opgevolgd.
Voor het begin van alle werkzaamheden aan de machine moet
de handleiding en in het bijzonder het hoofdstuk omtrent veilig-
heid en de betreffende veiligheidsvoorschriften grondig worden
gelezen. Belangrijk is dat de inhoud van de handleiding wordt
begrepen. Ze maakt deel uit van de machine. Ze moet in de
directe omgeving van de machine op een goed toegankelijke
plaats worden bewaard en moet altijd met de machine worden
doorgegeven.
1.3 Garantieverklaring
De duur van de garantie is afhankelijk van de
nationale bepalingen en kan worden nagekeken op www.
felder-group.com

8
MASCHINEN
MARKT
!
Luftfiltersystem / Air Filtration System
LF 600 / LF 950
1.4 Haftung und Gewährleistung
Alle Angaben und Hinweise in dieser Betriebsanleitung wurden
unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, dem Stand
der Technik sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und
Erfahrungen zusammengestellt. Diese Betriebsanleitung ist
vor Beginn aller Arbeiten an und mit der Maschine sorgfältig
durchzulesen! Für Schäden und Störungen, die sich aus der
Nicht beachtung der Betriebsanleitung ergeben, übernimmt der
Hersteller keine Haftung. Die textlichen und bildlichen Dar-
stellungen entsprechen nicht unbedingt dem Lieferumfang. Die
Abbildungen und Grafiken entsprechen nicht dem Maßstab
1:1. Der tatsächliche Lieferumfang kann bei Sonderausfüh-
rungen, der Inanspruchnahme zusätzlicher Bestelloptionen oder
auf Grund neuester technischer Änderungen unter Umständen
von den hier beschriebenen Angaben und Hinweisen sowie
den bildlichen Dar stellungen abweichen. Bei Fragen wenden
Sie sich bitte an den Hersteller. Technische Änderungen am Pro-
dukt im Rahmen der Verbesserung der Gebrauchseigenschaften
und der Weiterentwicklung behalten wir uns vor.
1.5 Urheberschutz
Die Betriebsanleitung ist vertraulich zu behandeln. Sie ist
ausschließlich für die an und mit der Maschine beschäftigten
Personen bestimmt. Alle inhaltlichen Angaben, Texte, Zeich-
nungen, Bilder und sonstigen Darstellungen sind im Sinne des
Urheberrechtsgesetzes geschützt und unterliegen weiteren
gewerblichen Schutzrechten. Jede missbräuchliche Verwertung
ist strafbar.
Weitergabe an Dritte sowie Vervielfältigungen in jeglicher Art
und Form – auch auszugsweise – sowie die Verwertung bzw.
Mitteilung des Inhaltes sind ohne schriftliche Zustimmung des
Herstellers nicht gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu
Schadenersatz. Weitere Ansprüche bleiben vorbehalten. Alle
Rechte der Ausübung von gewerblichen Schutzrechten behalten
wir uns vor.
1.6 Ersatzteile
Achtung! Falsche oder fehlerhafte Ersatzteile können zu
Beschädigungen, Fehlfunktionen
oder zum Totalausfall der Maschine führen.
Bei Verwendung nicht freigegebener Ersatzteile verfallen
sämtliche Garantie-, Service-, Schadenersatz- und Haftpflichtan-
sprüche gegen den Hersteller oder seine Beauftragten, Händler
und Vertreter.
Nur Original-Ersatzteile des Herstellers verwenden.
Hinweis: Die zur Verwendung freigegebenen Original-
Ersatzteile sind am Ende dieser Betriebsanleitung
aufgelistet.
1.4 Liability and warranty
The contents and instructions in this manual were
compiled in consideration of current regulations and state-of-
the-art technology as well as based on our know-how and
experience acquired over many years. This manual must be
read carefully before commencing any work on or with this
machine. The manufacturer shall not be liable for damage
and/or faults resulting from the disregard of instructions in the
manual. The text and images do not necessarily represent the
delivery contents. The images and graphics are not depicted
on a 1:1 scale. The actual delivery contents are dependent on
custom-build specifications, add-on options or recent technical
modifications and may therefore deviate from the descriptions,
instructions and images contained in the manual. Should any
questions arise, please contact the manufacturer. We reserve
the right to make technical modifications to the product in order
to further improve user-friendliness and develop its functionality.
1.5 Copyright
This manual should be handled confidentially. It is
designated solely for those persons who work on or with the
machine. All descriptions, texts, drawings, photos and other
depictions are protected by copyright and other commercial
laws. Illegal use of the materials is punishable by law.
This manual, in its entirety or parts thereof, may not be trans-
ferred to third parties or copied in any way or form, and its
contents may not be used or otherwise communicated without
the express written consent of the manufacturer. Infringement of
these rights may lead to a demand for compensation or other
applicable claims. We reserve all rights in exercising commer-
cial protection laws.
1.6 Spare parts
Attention! Non genuine, counterfeit or faulty spare parts
may result in damage, cause malfunction or complete
breakdown of the machine.
If unauthorised spare parts are fitted into the machine, all
warranty, service, compensation and liability claims against the
manufacturer and their contractors, dealers and representatives
shall be rejected.
Use only genuine spare parts supplied by the manufacturer.
Note: A list of authorised genuine spare parts can be
found at the end of this operating manual.

9
MASCHINEN
MARKT
!
Sistema di filtraggio per aria / Luchtfiltersysteem
LF 600 / LF 950
1.4 Responsabilità e garanzia
Tutti i dati e le indicazioni contenute nelle presenti istruzioni per
l‘uso sono state inserite tenendo in considerazione le norma-
tive vigenti, lo stato della tecnica, nonché la conoscenza e
l‘esperienza pluriennale del costruttore. Si consiglia di leggere
attentamente le presenti istruzioni per l‘uso prima di svolgere
qualsiasi operazione sulla e con la macchina. Il produttore non
sarà responsabile per qualsivoglia danno o guasto derivante
dalla mancata osservanza del presente manuale d‘uso. I testi
e le immagini non dovranno necessariamente corrispondere
alla fornitura. Le illustrazioni e i grafici non corrispondono alla
scala 1:1. In alcune circostanze, come ad esempio in caso di
versioni speciali, di ricorso ad opzioni di ordinazione aggi-
untive o a causa di modifiche tecniche avanzate, l‘effettiva
composizione della fornitura potrà discostarsi dalle indicazioni
ed informazioni qui riportate, nonché dalle illustrazioni. Per
qualsiasi domanda, rivolgersi al produttore. Il produttore si
riserva il diritto di apportare modifiche tecniche al prodotto,
nell‘ambito del miglioramento delle caratteristiche d‘uso e del
perfezionamento.
1.5 Tutela del diritto d‘autore
Il presente manuale d‘uso è un documento riservato ed è
destinato esclusivamente alle persone che operano sulla o con
la macchina. Tutte le indicazioni, i testi, i disegni, le immagini
ed altre rappresentazioni sono regolamentate ai sensi della
legge sul diritto d‘autore e sono soggette ad ulteriori diritti di
marchio. Qualsiasi eventuale utilizzo illecito sarà perseguibile.
Non è consentita la trasmissione a terzi e le riproduzioni di
qualsiasi tipo, anche in piccole parti, nonché l‘utilizzo e la
comunicazione del contenuto senza l‘autorizzazione scritta del
produttore. Eventuali infrazioni comporteranno il risarcimento
dei danni. Il produttore si riserva di applicare ulteriori diritti,
nonché quelli relativi all‘esercizio dei diritti di marchio.
1.6 Pezzi di ricambio
Attenzione! Parti di ricambio errate o difettose possono
portare a danni, malfunzionamenti o al
guasto totale della macchina.
Qualora vengano utilizzati pezzi di ricambio non autorizzati,
decadranno anche tutti i diritti alla garanzia, all‘assistenza, al
risarcimento danni e alla responsabilità civile nei confronti del
produttore o del suo delegato, venditore e rappresentante. Si
consiglia di utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio origina-
li del produttore.
Nota bene: I pezzi di ricambio originali autorizzati sono
riportati alla fine del presente manuale d‘uso.
1.4 Aansprakelijkheid en garantie
Alle informatie en instructies in deze handleiding werden
conform de geldende voorschriften en de huidige stand van de
techniek op basis van onze jarenlange inzichten en ervaringen
samengesteld. Deze gebruiksaanwijzing moet voor het begin
van alle werkzaamheden aan en met de machine aandachtig
worden gelezen. Voor schade en storingen die door het niet-
naleven van de hier beschreven instructies optreden, kan de
fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld. Tekst en afbe-
eldingen komen niet altijd overeen met de leveromvang. De
afbeeldingen en grafieken hebben niet de schaal 1:1. De wer-
kelijke leveromvang kan bij speciale uitvoeringen, bijkomende
bestelopties of op basis van de nieuwste technische ontwikkelin-
gen soms afwijken van de afbeeldingen en de hier genoemde
gegevens en instructies. Gelieve bij vragen met de fabrikant
contact op te nemen. Technische wijzigingen aan het product
in het kader van de verbetering van de gebruikseigenschappen
en de verdere ontwikkeling behouden we ons voor.
1.5 Auteursrecht
De handleiding moet vertrouwelijk worden behandeld. Ze is
uitsluitend voor personen bestemd die aan en met de machi-
ne werken. Alle inhoudelijke informatie, teksten, tekeningen,
afbeeldingen en andere weergaven zijn conform de auteurs-
wetgeving beschermd en vallen onder bijkomende commerciële
octrooirechten. Elk misbruik is strafbaar.
Het doorgeven aan derden, het vermenigvuldigen op gelijk
welke wijze - ook bij wijze van uittreksel - en het gebruiken of
meedelen van de inhoud zijn zonder schriftelijke toestemming
van de fabrikant niet toegestaan. Inbreuken verplichten tot het
betalen van schadevergoeding. Andere claims blijven voorbe-
houden. Alle rechten van uitoefening van commerciële octrooi-
en behouden we ons voor.
1.6 Reserveonderdelen
Opgelet! Verkeerde of defecte reserveonderdelen kun-
nen tot schade, defecten of tot de totale uitval van de
machine leiden.
Bij het gebruik van niet-vrijgegeven reserveonderdelen vervallen
alle rechten op garantie, service, schadevergoeding door de fa-
brikant of zijn gevolmachtigden, dealers en vertegenwoordigers.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen van de fabrikant.
Tip: de beschikbare originele reserveonderdelen vindt u in
de lijst achteraan in deze handleiding.

10
MASCHINEN
MARKT
!
!
Luftfiltersystem / Air Filtration System
LF 600 / LF 950
1.7 Entsorgung
Wenn keine Rücknahmevereinbarung für die Verpackung ge-
troffen wurde, Materialien nach Art und Größe trennen und der
weiteren Nutzung oder Wiederverwertung zuführen.
• Metallische Materialreste verschrotten
• Plastikelemente zum Kunststoffrecycling geben
• Übrige Komponenten nach Materialbeschaffenheit sortiert
entsorgen
Achtung! Elektroschrott, Elektronikkomponenten,
Schmier- und andere Hilfsstoffe unterliegen der
Sondermüllbehandlung und dürfen nur von zugelas-
senen Fachbetrieben entsorgt werden!
2 Sicherheit
Die Maschine ist zum Zeitpunkt ihrer Entwicklung und Fertigung
nach geltenden, anerkannten Regeln der Technik gebaut und
gilt als betriebssicher.
Es können jedoch von dieser Maschine Gefahren ausgehen,
wenn sie von nicht fachgerecht ausgebildetem Personal,
unsachgemäß oder nicht bestimmungsgemäß verwendet
wird. Das Kapitel „Sicherheit“ gibt einen Überblick über alle
wichtigen Sicherheitsaspekte für einen optimalen Schutz von
Personen sowie für den sicheren und störungsfreien Betrieb der
Maschine.
Zusätzlich beinhalten die weiteren Kapitel dieser
Betriebsanleitung konkrete, mit Symbolen gekennzeichnete
Sicherheitshinweise zur Abwendung von Gefahren. Darüber
hinaus sind an der Maschine befindliche Piktogramme, Schilder
und Beschriftungen zu beachten. Sie dürfen nicht entfernt wer-
den und sind in gut lesbarem Zustand zu halten.
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Luftfiltersytem AF-500 ist ausschließlich zum Filtrieren von
in der Luft befindlichem Holzstaub geeignet.
Die Betriebssicherheit ist nur bei bestimmungs gemäßer Verwen-
dung der Maschine gewährleistet.
Achtung! Jede über die bestimmungsgemäße Verwen-
dung hinausgehende bzw. andersartige Verwendung
der Maschine ist untersagt und gilt als nicht bestim-
mungsgemäß. Ansprüche jeglicher Art gegen den Her-
steller bzw. seine Bevollmächtigten wegen Schäden aus
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung der Maschine
sind ausgeschlossen. Für alle durch nicht bestimmungs-
gemäße Verwendung entstandene Schäden haftet allein
der Betreiber.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung zählt auch die korrekte
Einhaltung der Betriebsbedingungen sowie die Angaben und
Anweisungen dieser Betriebsanleitung.
Die Maschine darf nur mit Teilen und Original-Zubehör des
Herstellers betrieben werden.
1.7 Disposal
If no agreement has been made with the supplier to take back
the packaging materials, help to protect the environment by
reusing the materials or separating them according to type and
size for recycling.
• Scrap waste metal
• Recycle all plastic elements
• Sort all other components and dispose of appropriately.
Attention! Used electrical materials, electronic compon-
ents, lubricants and other auxiliary substances must be
treated as hazardous waste and may only be disposed
of by specialised, licensed firms.
2 Safety
At the time of its development and production, the
machine was built in accordance with prevailing
technological regulations and therefore conforms to industry
safety standards.
However, hazards may arise should the machine be opera-
ted by untrained personnel, used improperly or employed for
purposes other than those it was designed for. The chapter
entitled “Safety” offers an overview of all the important safety
considerations necessary to optimise safety and ensure the safe
and trouble-free operation of the machine.
To further minimise risks, the other chapters of this manual
contain specific safety instructions, all marked with symbols. Be-
sides the various instructions, there are a number of pictograms,
signs and labels affixed to the machine that must also be hee-
ded. These must be kept visible and must not be removed.
2.1 Intended use
The air cleaner AF-500 is designed for the filtration of air
borne wood dust only. Operational safety is guaranteed only
when the machine is used for the intended purposes.
Attention! Any use outside of the machine‘s intended
purpose shall be considered improper and is therefore
not permitted. All claims regarding damage resulting
from improper use that are made against the manufac-
turer and its authorised representatives shall be rejected.
The operator shall be solely liable for any damage that
results from improper use of the machine.
The term “proper use” also refers to correctly observing the
operating conditions as well as the specifications and instruc-
tions in this manual.
The machine may only be operated with parts and
original accessories from the manufacturer.

11
MASCHINEN
MARKT
!
!
Sistema di filtraggio per aria / Luchtfiltersysteem
LF 600 / LF 950
1.7 Smaltimento
Nel caso in cui non venga stipulato un accordo per il ritiro
dell‘imballaggio, dividere i materiali in base alla tipologia e
alle dimensioni e provvedere per l‘ulteriore utilizzo o riciclag-
gio.
• Rottamare i resti di materiale metallico
• Riciclare gli elementi in plastica
• Dividere e smaltire i componenti restanti in base alla com-
posizione dei materiali
Attenzione! I rottami di apparecchi elettrici, i componenti
elettronici, i lubrificanti e altre sostanze ausiliarie sono
soggette al trattamento dei rifiuti speciali e dovranno
essere smaltite esclusivamente da aziende specializzate
autorizzate.
2 Sicurezza
Al momento del suo sviluppo e costruzione, la macchina è stata
realizzata conformemente alle più recenti disposizioni della
tecnica e la sua affidabilità è garantita.
Tuttavia, la macchina può costituire un pericolo qualora venga
utilizzata da personale non competente, in modo improprio
o non conforme alle norme. Il capitolo „Sicurezza“ offre una
panoramica in merito a tutti i più importanti aspetti della sicu-
rezza, per una protezione ottimale delle persone, nonché per il
funzionamento sicuro e regolare della macchina.
Inoltre, gli altri capitoli del presente manuale d‘uso contengo-
no delle indicazioni di sicurezza concrete e appositamente
segnalate da simboli, per evitare così ogni sorta di pericolo.
Particolare attenzione dovrà essere posta anche ai pittogram-
mi, alle targhette e alle diciture applicate sulla macchina, che
non dovranno essere rimosse e dovranno essere mantenute in
buono stato, senza comprometterne la leggibilità.
2.1 Utilizzo regolamentare
Le système de filtration d’air AF-500 convient au filtrage des
poussières de bois qui se trouve dans l’air. La sicurezza di
funzionamento è garantita solamente in caso di utilizzo regola-
mentare della macchina.
Attenzione! È proibito l‘utilizzo della macchina per scopi
diversi da quelli previsti, che saranno pertanto
considerati non conformi alle disposizioni. Sono perta-
nto esclusi i diritti rivendicati nei confronti del produttore
o del suo incaricato relativi a danni, causati da un utiliz-
zo non conforme della macchina. Solo l‘operatore sarà
responsabile per tutti i danni derivanti da un utilizzo non
conforme della macchina.
L‘utilizzo appropriato della macchina include anche la piena
osservanza delle condizioni di funzionamento, nonché delle in-
formazioni ed istruzioni contenute nel presente manuale d‘uso.
La macchina dovrà funzionare esclusivamente con pezzi ed
accessori originali del produttore.
1.7 Verwijdering
Als er geen overeenkomst werd gesloten met betrekking tot de
terugname van de verpakking, sorteer dan de
materialen volgens soort en formaat voor verder gebruik of
recyclage.
• Metalen materiaalresten tot schroot verwerken
• Plastic elementen bij het afval voor kunststofrecyclage voe-
gen
• Andere componenten volgens materiaalsoort sorteren
en verwijderen
Opgelet! Elektrisch afval, elektronische componenten,
smeer- en andere hulpstoffen vallen onder de voorschrif-
ten met betrekking tot de behandeling van gevaarlijke
afvalstoffen en mogen alleen door geautoriseerde
gespecialiseerde firmas worden verwerkt!
2 Veiligheid
De machine is op het tijdstip van de ontwikkeling en productie
volgens de geldende, erkende regels van de techniek gebouwd
en geldt als bedrijfsveilig.
Er kunnen van de machine echter gevaren uitgaan als de
machine door slecht opgeleid personeel, op een ondeskundige
manier of niet volgens de bestemming wordt gebruikt. Het hoof-
dstuk Veiligheid geeft een overzicht van alle belangrijke veilig-
heidsaspecten voor een optimale bescherming van personen en
voor het veilig en storingvrije gebruik van de machine.
Daarnaast bevatten de overige hoofdstukken van deze handlei-
ding concrete, met symbolen aangeduide veiligheidsvoorschrif-
ten voor het afwenden van gevaren. Verder moeten alle aan
de machine aangebrachte pictogrammen, bordjes en teksten in
acht worden genomen. Ze mogen niet worden verwijderd en
moeten in goed leesbare toestand worden gehouden.
2.1 Bestemmingsconform gebruik
Het luchtfiltersysteem AF-500 isuitsluitend bestemd voor hetuitfil-
teren van houtstof in de lucht. De bedrijfsveiligheid is alleen ge-
garandeerd bij bestemmingsconform gebruik van de machine.
Opgelet! Elk van het bestemmingsconforme gebruik,
afwijkend gebruik of elk ander gebruik van de
machine is verboden en geldt als niet-bestemmingscon-
form. Elke vorm van claim tegenover de fabrikant of
zijn gevolmachtigden wegens schade veroorzaakt door
niet-bestemmingsconform gebruik van de machine is
uitgesloten. Voor alle schade veroorzaakt door niet-
bestemmingsconform gebruik is alleen de exploitant
verantwoordelijk.
Tot het bestemmingsconforme gebruik behoort ook de correcte
naleving van de gebruiksomstandigheden en van de informatie
en instructies in deze handleiding.
De machine mag alleen met onderdelen en originele toebe-
horen van de fabrikant worden gebruikt.

12
MASCHINEN
MARKT
Luftfiltersystem / Air Filtration System
LF 600 / LF 950
2.2 Inhalt der Betriebsanleitung
Jede Person, die damit beauftragt ist, Arbeiten an oder mit der
Maschine auszuführen, muss die Betriebsanleitung vor Beginn
der Arbeiten an der Maschine gelesen und verstanden haben.
Dies gilt auch, wenn die betreffende Person mit einer solchen
oder ähnlichen Maschine bereits gearbeitet hat oder durch den
Hersteller geschult wurde.
Die Kenntnis des Inhalts der Betriebsanleitung ist eine der Vo-
raussetzungen, Personal vor Gefahren zu schützen sowie Fehler
zu vermeiden und somit die Maschine sicher und störungsfrei
zu betreiben. Dem Betreiber wird empfohlen, sich vom Personal
die Kenntnisnahme des Inhalts der Betriebsanleitung nachweis-
lich bestätigen zu lassen.
2.3 Veränderungen und Umbauten an der Maschine
Zur Vermeidung von Gefährdungen und zur Sicherung der opti-
malen Leistung dürfen an der Maschine weder Veränderungen
noch An- und Umbauten vorgenommen werden, die durch den
Hersteller nicht ausdrücklich genehmigt worden sind.
Alle an der Maschine befindlichen Piktogramme, Schilder und
Beschriftungen sind in einem gut lesbaren Zustand zu halten
und dürfen nicht entfernt werden. Beschädigte oder unlesbar
gewordene Piktogramme, Schilder und Beschriftungen sind
umgehend zu ersetzen.
2.4 Verantwortung des Betreibers
Diese Betriebsanleitung muss in unmittelbarer Umgebung der
Maschine aufbewahrt werden und den an und mit der Ma-
schine beschäftigten Personen jederzeit zugänglich sein. Die
Maschine darf nur in technisch einwandfreiem und betriebssi-
cherem Zustand betrieben werden. Die Angaben der Betriebs-
anleitung sind vollständig und uneingeschränkt zu befolgen!
Neben den angegebenen Sicherheitshinweisen und
Anweisungen in dieser Betriebsanleitung sind die für
den Einsatzbereich der Maschine geltenden örtlichen
Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsvor-
schriften sowie die geltenden Umweltschutzbestimmungen zu
beachten und einzuhalten.
Der Betreiber und das von ihm autorisierte Personal sind
verantwortlich für den störungsfreien Betrieb der Maschine
sowie für eindeutige Festlegungen über die Zuständigkeiten bei
Installation, Bedienung, Wartung und Reinigung der Maschine.
Maschine, Werkzeuge und Zubehör für Kinder unerreichbar
aufbewahren.
2.2 Manual contents
All those appointed to work on or with the machine must have
fully read and understood the manual before
commencing any work. This requirement must be met even if
the appointed person is familiar with the
operation of such a machine or a similar one, or has been
trained by the manufacturer.
Knowledge about the contents of this manual is a prerequisite
for protecting personnel from hazards and avoiding mistakes
so that the machine may be operated in a safe and trouble free
manner. It is recommended that the operator requests proof
from the personnel that the contents of the manual have been
read and understood.
2.3 Making changes and modifications to the machine
In order to minimise risks and to ensure optimal performance,
it is strictly prohibited to alter, retrofit or modify the machine in
any way without the express consent of the manufacturer.
All the pictograms, signs and labels affixed to the machine must
be kept visible, readable and may not be removed. Pictograms,
signs and labels that have become damaged or unreadable
must be replaced promptly.
2.4 Responsibilities of the operator
This manual must be kept in the immediate vicinity of the ma-
chine and be accessible at all times to all persons working on
or with the machine. The machine may only be operated if it is
in proper working order and in safe condition. All instructions
in this manual must be strictly followed without reservation.
Besides the safety advices and instructions stated in this
manual, it is necessary to consider and observe local accident
prevention regulations, general safety regulations as well as
current environmental stipulations that apply to the operational
range of the machine.
The operator and designated personnel are responsible for
the trouble-free operation of the machine as well as for clearly
establishing who is in charge of installing,
servicing, maintaining and cleaning the machine. Machines,
tools and accessories must be kept out of the reach of children.

13
MASCHINEN
MARKT
Sistema di filtraggio per aria / Luchtfiltersysteem
LF 600 / LF 950
2.2 Contenuto delle istruzioni per l‘uso
Prima di qualsiasi operazione, le persone autorizzate a svol-
gere dei lavori sulla o con la macchina devono assicurarsi di
aver letto e compreso integralmente le indicazioni contenute
nelle istruzioni per l‘uso. Ciò trova applicazione anche nel caso
in cui la persona in
questione abbia già lavorato con questa o con macchine simili
o abbia ricevuto una formazione da parte del produttore.
La conoscenza del contenuto delle presenti istruzioni per l‘uso è
uno dei presupposti al fine di proteggere il personale da even-
tuali incidenti, evitare errori e poter utilizzare la macchina in
modo sicuro ed affidabile. Inoltre, si consiglia all‘operatore di
ottenere conferma da parte del personale in merito all‘avvenuta
lettura delle istruzioni per l‘uso.
2.3 Modifiche e adattamenti della macchina
Al fine di evitare pericoli ed assicurare la massima resa, la
macchina non dovrà essere né modificata, né
implementata o ricostruita senza l‘approvazione scritta da
parte del produttore.
Tutti i pittogrammi, le targhette e le diciture riportate sulla
macchina non dovranno essere rimosse e saranno mantenute in
buono stato, senza comprometterne la leggibilità. I pittogram-
mi, le targhette e le diciture danneggiate o illeggibili dovranno
essere immediatamente sostituite.
2.4 Responsabilità dell‘operatore
Le presenti istruzioni per l‘uso dovranno essere conservate nelle
immediate vicinanze della macchina ed essere accessibili in
qualsiasi momento alle persone che operano con la stessa.
La macchina dovrà essere messa in funzione solamente in
presenza di condizioni tecniche ineccepibili ed affidabili. Le in-
dicazioni riportate nel manuale d‘uso dovranno essere seguite
integralmente ed incondizionatamente.
Accanto alle disposizioni e alle indicazioni di sicurezza ripor-
tate nel presente manuale d‘uso, dovranno essere osservate e
rispettate anche le norme antinfortunistiche locali valevoli per il
luogo di utilizzo della macchina e le disposizioni di sicurezza
generali, nonché le normative ambientali vigenti.
L‘operatore e il personale da esso autorizzato saranno respon-
sabili per il regolare funzionamento della macchina, così come
per la determinazione delle competenze in caso di installazio-
ne, manutenzione, assistenza e pulizia della stessa. La macchi-
na, gli utensili e gli accessori dovranno essere tenuti fuori dalla
portata dei bambini.
2.2 Inhoud van de handleiding
Iedere persoon die de opdracht heeft om aan of met de machi-
ne te werken, moet de gebruiksaanwijzing voor het begin van
de werkzaamheden aan de machine gelezen en begrepen heb-
ben. Dit geldt ook wanneer de betreffende persoon al met deze
machine of met een gelijkwaardige machine heeft gewerkt of
door de fabrikant werd opgeleid.
De kennis van de inhoud van de handleiding is één van de
voorwaarden om het personeel tegen gevaren te bescher-
men, om fouten te vermijden en de machine veilig en zonder
storingen te kunnen gebruiken. We raden de exploitant aan
zijn medewerkers schriftelijk te laten bevestigen dat ze kennis
hebben genomen van de inhoud van de handleiding.
2.3 Veranderingen en constructiewijzigingen aan de
machine
Om gevaarlijke situaties te vermijden en optimale prestaties
te garanderen, mogen aan de machine geen veranderingen
worden aangebracht en mag er niets
aan- of omgebouwd worden zonder de uitdrukkelijke
toestemming van de fabrikant.
Alle aan de machine aangebrachte pictogrammen, bordjes
en teksten moeten in een goed leesbare toestand worden
gehouden en mogen niet worden verwijderd. Beschadigde of
onleesbaar geworden pictogrammen, bordjes en teksten moe-
ten onmiddellijk worden vervangen.
2.4 Verantwoordelijkheid van de exploitant
Deze handleiding moet in de directe omgeving van de machine
worden bewaard en altijd goed toegankelijk zijn voor de
personen die met of aan de machine werken. De machine mag
alleen in een technisch perfecte en bedrijfsveilige toestand wor-
den gebruikt. De instructies in de handleiding moeten nauwkeu-
rig worden opgevolgd!
Naast de genoemde veiligheidsrichtlijnen en aanwijzingen in
deze handleiding dienen ook de voor het toepassingsbereik
geldende plaatselijke ongevalspreventievoorschriften, algemene
veiligheidsbepalingen en de geldende milieubeschermingsbe-
palingen in acht te worden genomen en te worden opgevolgd.
De exploitant en het door hem geautoriseerde personeel zijn
verantwoordelijk voor het storingvrije gebruik van de machine
en voor het duidelijk vastleggen van de bevoegdheden bij
installatie, bediening, onderhoud en reiniging van de machine.
Machine, gereedschappen en toebehoren buiten het bereik van
kinderen bewaren.

14
MASCHINEN
MARKT
Luftfiltersystem / Air Filtration System
LF 600 / LF 950
2.5 Anforderungen an das Personal
An und mit der Maschine darf nur autorisiertes und ausgebil-
detes Fachpersonal arbeiten. Das Personal muss eine Unterwei-
sung über auftretende Gefahren und Funktionen der Maschine
erhalten haben. Als Fachpersonal gilt, wer aufgrund seiner
fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrungen sowie
Kenntnis der einschlägigen Bestimmungen die ihm übertra-
genen Arbeiten beurteilen und mögliche Gefahren erkennen
kann. Liegen beim Personal nicht die notwendigen Kenntnisse
vor, ist es auszubilden. Die Zuständigkeiten für die Arbeiten
an und mit der Maschine (Installation, Bedienung, Wartung,
Instandsetzung) müssen klar festgelegt und eingehalten werden.
An und mit der Maschine dürfen nur Personen arbeiten, von
denen zu erwarten ist, dass sie ihre Arbeit zuverlässig ausfüh-
ren. Es ist jede Arbeitsweise zu unterlassen, die die Sicherheit
von Personen, der Umwelt oder der Maschine beeinträchtigen.
Personen, die unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder die Re-
aktionsfähigkeit beeinflussenden Medikamenten stehen, dürfen
an und mit der Maschine grundsätzlich nicht arbeiten. Bei der
Personalauswahl sind die am Einsatzort der Maschine gel-
tenden alters- und berufsspezifischen Vorschriften zu beachten.
Der Bediener hat mit dafür zu sorgen, dass nicht autorisierte
Personen in ausreichendem Sicherheits abstand von der Maschi-
ne fern gehalten werden. Das Personal ist verpflichtet, eintre-
tende Veränderungen an der Maschine, welche die Sicherheit
beeinträchtigen, sofort dem Betreiber zu melden.
2.6 Arbeitssicherheit
Durch Befolgen der angegebenen Sicherheitshinweise und
Anweisungen in dieser Betriebsanleitung können Personen- und
Sachschäden während der Arbeit mit und an der Maschine ver-
mieden werden. Die Nichtbe achtung dieser Hinweise kann zu
Gefährdung von Personen und Beschädigung oder Zerstörung
der Maschine führen. Bei Nichteinhaltung der angegebenen Si-
cherheitshinweise und Anweisungen in dieser Betriebsanleitung
sowie der für den Einsatzbereich geltenden Unfallverhütungs-
vorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen sind
jegliche Haftpflicht- und Schadenersatzansprüche gegen den
Hersteller oder seinen Beauftragten ausgeschlossen.
2.5 Personnel requirements
Only authorised and trained personnel may work on and with
the machine. Personnel must be briefed about all functions and
potential dangers of the machine. “Specialist staff“ is a term
that refers to those who – due to their professional training,
know-how, experience, and knowledge of relevant regulations
– are in a position to assess delegated tasks and recognise
potential risks. If the personnel lack the necessary knowledge
for working on or with the machine, they must first be trained.
Responsibility for working with the machine (installation,
service, maintenance, overhaul) must be clearly defined and
strictly observed. Only those persons who can be expected to
carry out their work reliably may be given permission to work
on or with the machine. Personnel must refrain from working in
ways that could harm others, the environment or the machine
itself. It is absolutely forbidden for anyone who is under the
influence of drugs, alcohol or reaction-impairing medication
to work on or with the machine. When appointing personnel
to work on the machine, it is necessary to observe all local
regulations regarding age and professional status. The user is
also responsible for ensuring that unauthorised persons remain
at a safe distance from the machine. Personnel are obliged
to immediately report any irregularities with the machine that
might compromise safety to the operator.
2.6 Work safety
Following the safety advice and instructions given in this manu-
al can prevent bodily injury and material
damage while working on and with the machine. Failure to
observe these instructions can lead to bodily injury and da-
mage to or destruction of the machine. Disregard of the safety
advice and instructions given in this manual as well as the
accident prevention regulations and general safety regulations
applicable to the operative range of the machine shall release
the manufacturer and their authorised representatives from any
liability and from all compensation claims.

15
MASCHINEN
MARKT
Sistema di filtraggio per aria / Luchtfiltersysteem
LF 600 / LF 950
2.5 Requisiti del personale
Solo il personale specializzato autorizzato ed adeguatamente
formato dovrà lavorare sulla o con la macchina. Il personale
dovrà ricevere la formazione necessaria relativamente ai peri-
coli che potrebbero insorgere e alle funzioni della macchina.
Il personale specializzato sarà quello che, in base alla propria
formazione professionale, alle conoscenze e all‘esperienza,
nonché alla conoscenza delle disposizioni in materia, sarà in
grado di esprimere un giudizio in merito al lavoro affidatogli
e di rilevare possibili pericoli. Qualora il personale non sia
in possesso delle conoscenze sufficienti, si dovrà provvedere
alla formazione. Le competenze per i lavori che saranno svolti
sulla e con la macchina (installazione, impiego, manutenzione,
riparazioni) dovranno essere ben definite e rispettate. Solo le
persone in grado di svolgere il
proprio lavoro in maniera affidabile potranno lavorare sulla
e con la macchina. Dovranno essere omessi tutti quei me-
todi di lavoro che pregiudicano la sicurezza delle persone,
dell‘ambiente o della macchina. Le persone sotto l‘effetto di
droghe, alcol o medicinali che compromettano la capacità di
reazione non dovranno lavorare sulla e con la macchina. Nella
scelta del personale, dovranno essere prese in considerazione
le disposizioni vigenti presso il luogo di utilizzo della mac-
china, relativamente all‘età e alla professionalità. L‘operatore
dovrà garantire che le persone non autorizzate vengano tenute
debitamente a distanza dalla macchina. Il personale è tenuto a
comunicare immediatamente all‘operatore eventuali modifiche
della macchina, che potrebbero compromettere la sicurezza.
2.6 Sicurezza sul lavoro
L‘osservanza delle disposizioni di sicurezza contenute nel
presente manuale d‘uso può evitare danni a persone e cose
durante il lavoro sulla o con la macchina. La mancata osservan-
za di tali indicazioni può portare a dei rischi per le persone,
nonché a danni o alla distruzione della macchina. In caso
di inosservanza delle disposizioni di sicurezza riportate nel
presente manuale d‘uso, nonché delle norme antinfortunistiche
e delle disposizioni di sicurezza generali vigenti per il campo
d‘impiego, sono esclusi tutti i diritti di responsabilità civile e
di risarcimento danni nei confronti del produttore o del suo
incaricato.
2.5 Personeelsvereisten
Aan en met de machine mag alleen geautoriseerd en goed
opgeleid, deskundig personeel werken. Het personeel moet over de
mogelijke gevaren en de functies van de machine geïnstrueerd zijn.
Deskundig personeel is personeel dat op basis van zijn opleiding,
kennis en ervaring alsook op basis van zijn kennis van de betreffen-
de bepalingen de opgedragen werkzaamheden kan beoordelen
en mogelijke gevaren kan herkennen. Als het personeel niet over de
nodige kennis beschikt, dan moet het passend worden opgeleid. De
bevoegdheden voor de werkzaamheden aan en met de machine
(installatie, bediening, onderhoud, reparatie) moeten duidelijk
worden vastgelegd en in acht worden genomen. Aan en met de
machine mogen alleen personen werken van wie te verwachten is
dat ze hun werk op een betrouwbare manier uitvoeren. Elke werk-
wijze die de veiligheid van personen, het milieu of de machine in
gevaar brengt, moet worden vermeden. Personen onder invloed van
drugs, alcohol of het reactievermogen beïnvloedende medicatie,
mogen principieel niet aan en met de machine werken. Bij de per-
soneelskeuze moeten de voor de opstellingsplaats van de machine
geldende leeftijdsbeperkingen en specifieke beroepsvoorschriften
worden gerespecteerd. De bediener dient er mee zorg voor te dra-
gen dat niet-geautoriseerde personen niet te dicht in de buurt van
de machine komen. Het personeel is verplicht om veranderingen
aan de machine die de veiligheid in gevaar brengen onmiddellijk
aan de exploitant te melden.
2.6 Werkveiligheid
Door het in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften en
instructies in deze handleiding kan persoonlijke en materiële
schade tijdens het werken met en aan de machine worden
vermeden. Het niet-naleven van deze aanwijzingen kan
gevaarlijk zijn voor personen en kan de machine beschadigen
of vernietigen. Bij niet-naleving van de veiligheidsvoorschrif-
ten en instructies in deze handleiding alsook van de voor het
toepassingsbereik geldende ongevalspreventievoorschriften en
algemene veiligheidsbepalingen zijn alle wettelijke aansprake-
lijkheids- en schadevergoedingsclaims tegenover de fabrikant
of zijn gevolmachtigde uitgesloten.

16
MASCHINEN
MARKT
Luftfiltersystem / Air Filtration System
LF 600 / LF 950
2.7 Persönliche Schutzausrüstung
Bei Arbeiten an und mit der Maschine sind grundsätzlich zu
tragen:
Gehörschutz
Für den Schutz vor Gehörschäden.
Staubschutzmasken
für den Schutz vor Staubbelastung.
2.8 Restrisiken
Bedienung mit langen Haaren ohne Haarnetz ver boten!
Warnung! Verletzungsgefahr: Trotz Einhaltung der
Schutzmaßnahmen bestehen bei Arbeiten an der Ma-
schine folgende Restrisiken:
• Gehörschädigung durch die Lärmbelastung
• Gesundheitsgefährdung durch Staubbelastung.
2.9 Gefahren, die von der Maschine ausgehen können
Die Maschine wurde einer Gefahrenanalyse unterzogen. Die
darauf aufbauende Konstruktion und Ausführung der Maschine
entspricht dem heutigen Stand der Technik.
Die Maschine ist bei bestimmungsgemäßer Verwendung be-
triebssicher.
Dennoch bleiben gewisse Restrisiken bestehen!
Die Maschine arbeitet mit hoher elektrischer Spannung.
Warnung! Gefahr durch elektrischen Strom!
Die elektrischen Energien können schwerste Verlet-
zungen verursachen. Bei Beschädigungen der Isolation
oder einzelner Bauteile besteht Lebensgefahr durch
elektrischen Strom.
• Vor Wartungs-, Reinigungs- und Reparaturarbeiten Maschi-
ne ausschalten und gegen Wiedereinschalten sichern.
• Bei allen Arbeiten an der elektrischen Anlage
Maschine spannungslos schalten.
• Keine Sicherheitseinrichtungen entfernen oder durch Verän-
derungen außer Betrieb setzen.
2.7 Personal protective equipment
When working on or with the machine, the following must
always be worn by personnel:
Hearing protection
to protect against loss of hearing.
2.8 Other risks
Dust masks
to protect against dust pollution.
Persons with long hair who are not wearing a hairnet
are not permitted to work on or with the machine!
Warning! Risk of injury! Even if the safety measures
are complied with, there are still certain associated
risks that must be considered when working on the
machine:
• Hearing damage as a result of high noise levels
• Health impairments due to the inhalation of airborne parti-
cles.
2.9 Machine hazards
The machine has undergone a hazard analysis. The design
and construction of the machine are based on the results of this
analysis and correspond to state-of-the-art technology.
The machine is considered operationally safe when used
properly.
Nevertheless, there are some remaining risks that must be
considered.
The machine runs at high electrical voltage.
Warning! Danger! Electric current!
Electrical energy can cause serious bodily injury. Dama-
ged insulation materials or defective individual compon-
ents can cause a life-threatening electrical shock.
• Before carrying out any maintenance, cleaning and repair
work, switch off the machine and ensure that it can not be
accidentally switched on again.
• When carrying out any work on the electrical equipment,
ensure that the voltage supply is completely isolated.
• Do not remove any safety devices or alter them to prevent
them from functioning correctly.

17
MASCHINEN
MARKT
Sistema di filtraggio per aria / Luchtfiltersysteem
LF 600 / LF 950
2.7 Dispositivi individuali di sicurezza
Durante le operazioni sulla e con la macchina si dovranno
indossare:
Protezione per l‘udito
Per la protezione contro le lesioni uditive..
2.8 Rischi residui
Mascherina antipolvere
per la protezione dalla polvere.
È vietato l’uso della macchina con capelli lunghi e senza
l’apposita retina..
Attenzione!! Pericolo di lesioni!: Malgrado l‘osservanza
delle disposizioni di sicurezza, l‘utilizzo della macchina
implica i seguenti rischi residuali:
• Lesioni uditive dovute all‘inquinamento acustico
• Danni per la salute mediante esposizione alle polveri, in
particolare durante la lavorazione di legni duri (ad es.,
legno di faggio e di quercia)
2.9 Pericoli che possono scaturire dalla macchina
La macchina è stata sottoposta ad un‘analisi di pericolosità;
la progettazione e il modello della macchina sono conformi
all‘attuale stato della tecnica.
La macchina è affidabile qualora venga utilizzata conforme-
mente alle norme.
In caso contrario, potrebbero insorgere dei rischi residuali.
La macchina è collegata all‘alta tensione.
Attenzione! Pericolo causato da corrente elettrica!
L‘energia elettrica potrebbe provocare gravi lesioni. In
caso di danneggiamento del materiale isolante o dei
singoli componenti, la corrente elettrica costituisce un
pericolo di vita.
• Prima di effettuare operazioni di manutenzione,
pulizia e riparazione, spegnere la macchina e
assicurarsi che non possa essere riavviata.
• Per tutti gli interventi all‘impianto elettrico, controllare che
la tensione sia stata tolta dalla macchina.
• Non rimuovere alcun dispositivo di sicurezza o
disattivarlo mediante delle modifiche.
2.7 Persoonlijke veiligheidsuitrusting
Bij werkzaamheden aan en met de machine moet altijd de
volgende uitrusting worden gedragen:
Oorbescherming
tegen gehoorschade.
2.8 Overige risico‘s
Stofmasker
Om te beschermen tegen stofbelasting.
Bediening met lang haar zonder haarnet verboden!.
Waarschuwing!! Verwondingsgevaar!: Ondanks het
in acht nemen van de voorzorgsmaatregelen bestaan
bij werkzaamheden aan de machine de volgende
restrisico’s:
• Gehoorschade door geluidsbelasting.
• Gevaar voor de gezondheid door stofbelasting, vooral bij
het bewerken van beuken- en eikenhout.
2.9 Gevaren die van de machine kunnen uitgaan
De machine werd aan een gevarenanalyse onderworpen. De
daarop gebaseerde constructie en uitvoering van de machine is
conform de modernste technieken.
De machine is bij reglementair gebruik bedrijfsveilig.
Toch blijven er bepaalde restrisicos bestaan!
De machine werkt met hoge elektrische spanning!
Waarschuwing! Gevaar door elektrische stroom!
De elektrische energieën kunnen uiterst zware ver-
wondingen veroorzaken. Bij schade aan de isolatie of
afzonderlijke componenten bestaat levensgevaar door
elektrische stroom.
• Voor onderhouds-, reinigings- en reparatiewerkzaamheden
de machine uitschakelen en tegen herinschakelen bevei-
ligen.
• Bij alle werkzaamheden aan de elektrische installatie de
machine spanningloos schakelen.
• Geen veiligheidsinrichtingen verwijderen of door verande-
ringen buiten bedrijf stellen.

18
MASCHINEN
MARKT
Hall in Tirol, 1.2.2020
Luftfiltersystem / Air Filtration System
LF 600 / LF 950
Hersteller:
Felder KG
KR-FELDER-STR.1
A-6060 Hall in Tirol
Produktbezeichnung:
Luftfiltersystem
Fabrikat:
FELDER
Typenbezeichnung:
LF 600 / LF 950
Folgende EG-Richtlinien wurden angewandt:
2006/42/EG
2014/35/EU
2014/30/EU
3 Konformitätserklärung
EG-Konformitätserklärung
nach Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschi-
ne aufgrund ihrer Konzeption, Konstruktion und Bauart in der
von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den grundlegenden
Sicherheits- und Gesundheits anforderungen der EG-Maschinen-
richtlinie entspricht.
Diese EG-Konformitätserklärung ist nur dann gültig, wenn auf
der Maschine das CE-Kennzeichen angebracht ist.
Ein nicht mit uns abgestimmter Umbau oder Änderungen an
der Maschine bedeutet den sofortigen Verlust der Gültigkeit
dieser Erklärung. Der Unterzeichner dieser Erklärung ist der
Bevollmächtigte für das Zusammenstellen der technischen
Unterlagen.
Prof.h.c. Ing. Johann Georg Felder,
Geschäftsführer - FELDER KG
KR-FELDER-STR.1 • A-6060 Hall in Tirol
Manufacturer:
Felder KG
KR-FELDER-STR.1
A-6060 Hall in Tirol
Product designation:
Air Filtration system
Make: FELDER
Model designation:
LF 600 / LF 950
The following EC guidelines were applied:
2006/42/EG
2014/35/EU
2014/30/EU
3 Declaration of Conformity
EG-Declaration of Conformity
according to Machine Guidelines 2006/42/EG
We hereby declare that the machine indicated below, which
corresponds to the design and construction of the model we
placed on the market, conforms with the health and safety
requirements as stated by the EC.
This EC Declaration of Conformity is valid only if the CE label
has been affixed to the machine.
Modifying or altering the machine without the express written
agreement of the manufacturer shall render the
warranty null and void. The signatory of this statement is
the appointed agent for the compilation of the technical
information
Prof.h.c. Ing. Johann Georg Felder,
Managing Director - FELDER KG
KR-FELDER-STR.1 • A-6060 Hall in Tirol

19
MASCHINEN
MARKT
Hall in Tirol, 1.2.2020
Sistema di filtraggio per aria / Luchtfiltersysteem
LF 600 / LF 950
Produttore:
Felder KG
KR-FELDER-STR.1
A-6060 Hall in Tirol
Denominazione del prodotto:
Sistema di filtraggio per aria
Prodotto:
FELDER
Denominazione del tipo:
LF 600 / LF 950
Sono state applicate le seguenti direttive CE:
2006/42/EG
2014/35/EU
2014/30/EU
3 Dichiarazione di conformità
EG-Dichiarazione di conformità
in ottemperanza alla direttiva macchine 2006/42/EG
Con la presente, il produttore dichiara che la macchina di
seguito descritta è conforme ai requisiti basilari di
sicurezza e sanitari previsti dalla normativa macchine CE, per
quanto attiene alla progettazione, alla realizzazione e alla
tecnica costruttiva del modello introdotto sul mercato.
La presente dichiarazione di conformità CE sarà valida esclusi-
vamente nel caso in cui sulla macchina sia riportato il marchio
CE.
Eventuali trasformazioni o modifiche della macchina non con-
cordate con il produttore porteranno all‘invalidità immediata
della presente dichiarazione.
Il soggetto che sottoscrive la presente dichiarazione è
incaricato della predisposizione della documentazione tecnica.
Prof.h.c. Ing. Johann Georg Felder,
Amministratore delegato - FELDER KG
KR-FELDER-STR.1 • A-6060 Hall in Tirol
Fabrikant:
Felder KG
KR-FELDER-STR.1
A-6060 Hall in Tirol
Productbenaming:
Luchtfiltersysteem
Fabrikaat:
FELDER
Typebenaming:
LF 600 / LF 950
De volgende EG-richtlijnen werden toegepast:
2006/42/EG
2014/35/EU
2014/30/EU
3 Conformiteitsverklaring
EG-Conformiteitsverklaring
volgens de machinerichtlijn 2006/42/EG
Hiermee verklaren we dat de hierna beschreven machine op
basis van zijn concept, constructie en bouwwijze in
de door ons op de markt gebrachte uitvoering aan de funda-
mentele veiligheids- en gezondheidsvereisten van de
EG-machinerichtlijn voldoet.
Deze EG-conformiteitsverklaring is alleen geldig als op de
machine het CE-kenteken is aangebracht.
Een niet door ons toegestane ombouw of wijzigingen aan de
machine hebben het onmiddellijke verlies van de
geldigheid van deze verklaring tot gevolg.
Ondertekenaar van deze verklaring is de verantwoordelijke
voor het samenstellen van de technische documentatie.
Prof.h.c. Ing. Johann Georg Felder,
directeur - FELDER KG
KR-FELDER-STR.1 • A-6060 Hall in Tirol

20
MASCHINEN
MARKT
Luftfiltersystem / Air Filtration System
LF 600 / LF 950
4 Technische Daten
4.1 Luftfiltersystem LF 600
4.2 Luftfiltersystem LF 950
Hinweis:
Die tatsächlichen Werte dem Typenschild entnehmen.
(siehe folgende Seiten)
Grundgerät
Gesamtabmessungen (L x B x H) 525 x 435 x 275 mm
Gewicht 18 kg
Volumenstrom
Stufe Langsam 595 m³/h | 350 ft³/min
Stufe Mittel 680 m³/h | 400 ft³/min
Stufe Schnell 765 m³/h | 450 ft³/min
Staubfilter
Außenfilter (elektrostatisch) 5 Micron
Innenfilter 1 Micron
Antriebsmotor
Motorspannung 1 x 230 V
Motorfrequenz 50 / 60 Hz
Motorleistung 93 W
Schutzart IP 54
Absicherung / Auslösecharakteristik 10 A / C
Grundgerät
Gesamtabmessungen (L x B x H) 710 x 610 x 310 mm
Gewicht 25 kg
Volumenstrom
Stufe Langsam 945 m³/h | 556 ft³/min
Stufe Mittel 1193 m³/h | 702 ft³/min
Stufe Schnell 1774 m³/h |1044 ft³/min
Staubfilter
Außenfilter (elektrostatisch) 5 Micron
Innenfilter 1 Micron
Antriebsmotor
Motorspannung 1 x 230 V
Motorfrequenz 50 / 60 Hz
Motorleistung 150 W
Schutzart IP 54
Absicherung / Auslösecharakteristik 10 A / C
4 Technical specifications
4.1 Air Filtration system LF 600
4.2 Air Filtration system LF 950
Note:
The actual values can be found on the data plate.
(see the following pages)
Basic extractor
Total size (L x W x H) 525 x 435 x 275 mm
Weight 18 kg
Volume flow
Low speed 595 m³/h | 350 ft³/min
Medium speed 680 m³/h | 400 ft³/min
High speed 765 m³/h | 450 ft³/min
Dust filter
Outer filter (electrostatic) 5 Micron
Inner filter 1 Micron
Drive motor
Motor voltage 1 x 230 V
motor frequency 50 / 60 Hz
Motor power 93 W
System of protection IP 54
Safeguarding / Triggering characteristic 10 A / C
Basic extractor
Total size (L x W x H) 710 x 610 x 310 mm
Weight 25 kg
Volume flow
Low speed 945 m³/h | 556 ft³/min
Medium speed 1193 m³/h | 702 ft³/min
High speed 1774 m³/h |1044 ft³/min
Dust filter
Outer filter (electrostatic) 5 micron
Inner filter 1 micron
Drive motor
Motor voltage 1 x 230 V
motor frequency 50 / 60 Hz
Motor power 150 W
System of protection IP 54
Safeguarding / Triggering characteristic 10 A / C
Other manuals for LF 600
1
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other Felder Air Cleaner manuals