Ferm FTI-450 User manual

1109-12moc.mref.www
UK Subjecttochange
D Änderungenvorbehalten
NL Wijzigingenvoorbehouden
F Sous réservedemodifications
E Reservadoelderechode
modificacionestécnicas
P Reservadoodireitoamodificações
I Conriservadimodifiche
S Ändringar förbehålles
SF Pidätämmeoikeudenmuutoksiin
N Retttillendringerforbeholdes
DK Rettilændringerforbeholdes
H Változtatásjogátfenntartjuk
CZ Změnyvyhrazeny
SL Predmetsprememb
PL tematdozmiany
RUКомланияFermпостоянносовершенствуетвыпускаемуюеюпроедукцию.Позтомувтехничесиехарактеристикимогутвноситьсябезпредварительногоуведомления.Art.nr. ATM1041
FTI-450
www.ferm.com
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
H
CZ
SL
PL
RU
GR
USERSMANUAL 02
GEBRAUCHSANWEISUNG 06
GEBRUIKSAANWIJZING 10
MODED’EMPLOI 14
MANUALDE INSTRUCCIONES 18
MANUALDE INSTRUÇÕES 22
MANUALEUTILIZZATI 26
BRUKSANVISNING 30
KÄYTTÖOHJE 34
BRUKSANVISNING 38
BRUGERVEJLEDNING 42
РУКОВОДСТВОПОЭКСПЛУАТАЦИИ
62

02 Ferm
TYREINFLATORFTI-450
Read the safety and operating instructions of the air tool and the compressor
before using the appliance.
Contents
1. Machinedata
2. Safetyinstructions
3. Use
4. Maintenance
1.MACHINEDATA
Technical specifications
2.SAFETYINSTRUCTIONS
Explanationofsymbols
Inthismanualand/oronthe machine the following symbols are used:
Read instructions carefully
In accordance with essential applicable safety standards of European directives
Wear protective gloves
Wear eye protection
Safetyinstructions
Always read the user manual of the compressor and of the objects and/or materials
you use.
Operatingpressure 0-8bar
Lengthofhose 350mm
Weight 0.40kg
UK
Ferm 71

Ferm 03
•Avoidtoohighpressure
•Neverbloworsprayindirection of yourself or others; this could cause seriousinjury.
•Keepbystandersandpetsaway
•Childrenand animals should be kept far away fromthe area ofoperationofthemachine.
•Ifyouusethecompressorto spray paint:
a) Do not work in enclosed spaces or near naked flames.
b) Make sure that the environment in which you will be working has dedicated
ventilation.
c) Protect your nose and mouth with a dedicated mask
•If the compressorisnolonger in use, always take the plug out of the plug socket.
•Alwaysmakesurethat compressed-airhoses are used for compressedair and which are
characterisedbyamaximumpressureadjusted to that of the compressor. Do nottryto
repairthe hose if it is damaged.
3.USE
Firstcheckdepressureof the object.
•Connectthecouplingofthegun with the valve of the object
•Readthepressureonthe gauge:
•Pressure too high: press the button on the left side to release air.
•Pressure too low: press the trigger to fill the object till required pressure.
•Checkpressurebyreleasingthe trigger and readthe pressuregauge.
•Disconnectthetyreinflating gun.
Averagepressure
Object Pressure(psi) Pressure(bar)
Soccerball 13 0.8
Basketball 9 0.6
Volleyball 5 0.3
Lawn-tractortyre 20 1.3
Airbed hard hard
Bicycletyre 75 5
Check the service-manual of your car for the correct tyre pressure of your car.
UK
70 Ferm

Ferm 69
CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ (GR)
∆ηλώνουµε µε αποκλειστική µας ευθύνη,τι αυτ το προϊν πληροί τα παρακάτω
πρτυπα ή τα έγγραφα προτύπων.
EN983
σύµφωνα µε τους κανονισµούς.
97/23/EG
απ τις 01-11-2005
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Τµήµα ποιοτικού ελέγχου
∆εδοµένου τι η διαρκής βελτίωση των προϊντων µας αποτελεί πολιτική της
εταιρείας µας,επιφυλασσµεθα του δικαιώµατος να τροποποιούµε τις προδιαγραφές
του προϊντος χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Ολλανδία
GR
04 Ferm
4.MAINTENANCE
Troubleshooting
Faults
Shouldafaultoccur,e.g.after wear of a part, please contact the service addressonthe
warrantycard.
Environment
To preventdamage during transport, the appliance is deliveredin a solid packaging which
consistslargely of reusablematerial. Thereforeplease make use of options for recyclingthe
packaging.
Guarantee
Fortheconditionsofguarantee,please refer to the separately providedguarantee card.
•Noairflow. • Checktheairpressure.
•Checkhoseconnector(connected
correctly?).
•Checktheairhoseonleakage.
UK

Ferm 05
CE DECLARATIONOFCONFORMITY (UK)
We declareunder our sole responsibilitythat this product is in conformity withthefollowing
standardsor standardizeddocuments
EN983
inaccordancewith the regulations.
97/23/EG
from01-11-2005
ZWOLLENL
W. Kamphof
Qualitydepartment
Itisourpolicytocontinuously improve our productsand we thereforereservetherightto
changetheproductspecification without prior notice.
FermBV•Lingenstraat6• 8028 PM Zwolle • The Netherlands
UK
68 Ferm
4.ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Αντιµεσωπιση προβληµατων
Βλάβεσ
Εάν προκύψει κάποια βλάβη π.χ.λγω της φθοράς κάποιου εξαρτήµατος,
παρακαλούµε επικοινωνήστε µε το Κέντρο επισκευών που αναγράφεται στην κάρτα
εγγύησης.
Περιβαλλον
Για να µην πάθει ζηµιά το µηχανήµα κατά τη µεταφορά,παραδίδεται µέσα σε κλειστή
συσκευασία.Τα περισστερα αττ τα υλικά συσκευασίας µπορούν να ανακυκλωθούν.
Πήγαίνετε αυτά τα υλικα στα κατάλληγα σηµεία ανκύκλωσης.
Εγγυηση
Οι ροι εγγύηοης αναγράφονται στην εσωκλειµενη κάρτα εγγύησης που διατίθεται
ξεχωριστά.
•∆εν υπάρχει παροχή αέρα. •Ελέγξτε την πίεση του αέρα.
•Ελέγξτε εάν ο ταχυσύνδεσµος του
εύκαµπτου σωλήνα είναι
συνδεδεµένος σωστά.
•Ελέγξτε τον εύκαµπτο σωλήνα για
διαρροή.
GR

Ferm 67
•Αποφύγετε τη χρήση υπ ιδιαίτερα υψηλή πίεση
•Ποτέ µην στρέφετε τα εργαλεία αέρος προς τον εαυτ σας ή προς τρίτους,διτι
ενδέχεται να προκαλέσετε σοβαρ τραυµατισµ.
•Φροντίστε να µην πλησιάσουν άλλοι άνθρωποι ή ζώα.
•Τα παιδιά και τα ζώα θα πρέπει να παραµένουν µακριά απ το χώρο εργασίας του
µηχανήµατος.
•Εάν χρησιµοποιείτε το συµπιεστή για εργασίες βαφής:
α) Μην εργάζεστε σε κλειστούς χώρους ή κοντά σε πηγές γυµνής φλγας.
β) Βεβαιωθείτε τι ο χώρος στον οποίον εργάζεστε διαθέτει ειδικ σύστηµα
εξαερισµού.
γ) Να προστατεύετε τη µύτη και το στµα σας,χρησιµοποιώντας µάσκα
κατάλληλη για το σκοπ αυτ (σχ.21).
•Εάν ο συµπιεστής δεν πρκειται να χρησιµοποιηθεί για κάποιο διάστηµα,να
αποσυνδέετε το φις απ την πρίζα.
•Να φροντίζετε πάντοτε ώστε η µέγιστη πίεση αντοχής των εύκαµπτων σωλήνων
που χρησιµοποιούνται για την µεταφορά του πεπιεσµένου αέρα,να
ανταποκρίνεται στην πίεση εξδου του συµπιεστή.Μην επιχειρήσετε να
επισκευάσετε τον εύκαµπτο σωλήνα εάν πάθει βλάβη.
3.ΧΡΗΣΗ
Αρχικά ελέγξτε την πίεση του αντικειµένου που θέλετε να φουσκώσετε.
•Συνδέστε το σύνδεσµο του πιστολιού στη βαλβίδα του αντικειµένου.
•∆ιαβάστε την ένδειξη του µανµετρου:
•Εάν η πίεση είναι υψηλτερη απ την κανονική: πιέστε το κουµπί που υπάρχει
στην αριστερή πλευρά για να απελευθερώσετε αέρα.
•Εάν η πίεση είναι χαµηλτερη απ την κανονική: πιέστε τη σκανδάλη για να
φουσκώσετε το αντικείµενο έως την τιµή πίεσης που επιθυµείτε.
•Ελέγξτε την πίεση,ελευθερώνοντας τη σκανδάλη και διαβάζοντας την ένδειξη
του µανµετρου.
•Αποσυνδέστε το πιστλι φουσκώµατος ελαστικών.
Ενδεικτικεσ τιµεσ πιεσησ
Αντικειµενο Πιεσησ (σε psi) Πιεσησ (σε bar)
Μπάλλα ποδοσφαίρου 13 0.8
Μπάλλα µπάσκετ 9 0.6
Μπάλλα βλεϊ 5 0.3
Ελαστικά χλοοκοπτικής µηχανής 201.3
Στρώµα αέρα έως του έως του
φουσκώσει αρκετά φουσκώσει αρκετά
Ελαστικ ποδηλάτου 75 5
Για τη σωστή πίεση των ελαστικών του αυτοκινήτου σας, συµβουλευτείτε το
εγχειρίδιο συντήρησης του αυτοκινήτου σας.
GR
06 Ferm
DRUCKLUFTPRÜFERFTI-450
Vor Gebrauch eines Geräts die Bedienungsanleitung und Sicherheitsvorschriften
für das Druckluft-Werkzeug und den Kompressor lesen.
Inhalt
1. Gerätedaten
2. Sicherheitsvorschriften
3. Bedienung
4. Wartung
1.GERÄTEDATEN
Technische Daten
2.SICHERHEIT
ErläuterungderSymbole
IndieserAnleitungund/oderaufdem Gerät werden folgende Symbole verwendet:
Anweisungen sorgfältig lesen
Übereinstimmung mit den jeweils maßgeblichen EU-Sicherheitsrichtliniez
Schutzhandschuhe tragen
Schutzbrille tragen.
Sicherheitsvorschriften
Immer die Anleitungen zum Kompressor und den anderen verwendeten Objekten
und Werkstoffen lesen.
Betriebsdruck 0-8bar
Schlauchlänge 350mm
Gewicht 0.40kg
D

Ferm 07
•Überdruckvermeiden.
•DenStrahlnieaufSieselbst oder andere Personen richten. Dies kann ernsthafte
Verletzungen verursachen.
•UmstehendeundHaustierefernhalten.
•KinderundTiereweit vom Funktionsbereichdes Geräts entfernt halten.
•WennSiedenKompressorfür Anstricharbeiten verwenden:
a) Nicht in geschlossenen Umgebungen oder in der Nähe von offenem Feuer arbeiten.
b) Sicherstellen, dass die Arbeitsumgebung mit entsprechender Ventilation
ausgestattet ist.
c) Nase und Mund mit einer entsprechenden Maske schützen.
•BeiNichtverwendungdesKompressorsimmer den Stecker aus der Steckdose ziehen.
•Sicherstellen,dassimmerPneumatikleitungenfürDruckluft verwendet werden, die für
einenmitdemKompressorübereinstimmendenMaximaldruck geeignet sind.
BeschädigteLeitungennichtversuchenzureparieren.
3.BEDIENUNG
ÜberprüfenSiezuerstdenDruckdes Objekts.
•SchließenSiedieKupplungderPistole an das Ventil des Objekts an.
•LesenSiedenDruckvomManometer ab:
•Zu hoher Druck: Drücken Sie auf den Knopf auf der linken Seite, um Luft abzulassen.
•Zu niedriger Druck: Drücken Sie auf den Ein-/Ausschalter, um das Objekt bis zum
gewünschten Druck zu füllen.
•ÜberprüfenSiedenDruck,indemSie den Ein-/Ausschalter loslassen und den Wert vom
Manometerablesen.
•KoppelnSiedieReifenfüllpistolewiederab.
DurchschnittlicheDruckwerte
Objekt Druck(psi) Druck(bar)
Fußball 13 0.8
Basketball 9 0.6
Volleyball 5 0.3
Rasentraktorreifen 20 1.3
Luftmatratze hart hart
Fahrradreifen 75 5
Der korrekte Reifendruck für Kraftfahrzeuge ist der entsprechenden
Wartungsanleitung zu entnehmen.
D
66 Ferm
ΤΡΜΠΑ ΕΛΑΣΤΙΚΏΝ FTI-450
Προτου χρησιµοποιησετε τη συσκευη, διαβαστε τις οδηγιες χρησης και τις
οδηγιες για την ασφαλεια που συνοδευουν το σετ εργαλειων αερος και το
συµπιεστη.
Περιεχοµενα
1. Χαρακτηριστικα µηχανήµατος
2. Οδηγίες για την ασφάλεια
3. Χρήση
4Συνηρηση
1.ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ
Τεχνικεσ προδιαγραφεσ
2.Ο∆ΗΓΙΕΣ ΓΙΑΤΗΝΑΣΦΑΛΕΙΑ
Επεζήγηση σµβλων
Σε αυτ το εγχειρίδιο και/ή στο µηχάνηµα χρησιµοποιούνται τα παρακάτω σύµβολα:
∆ιαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες
CE Συµµρφωση µε τα εφαρµοστέα Ευρωπαϊκά πρτυπα ασφαλείας
Φοράτε προστατευτικά γάντια
Φοράτε γυαλιά ασφαλείας
Οδηγίεσ για την ασφάλεια
Να διαβάζετε πάντοτε το εγχειρίδιο χρήσης του συµπιεστή και των
εξαρτηµάτων ή των εργαλείων που χρησιµοποιείτε.
Πίεση λειτουργίας 0 - 8 bar
Μήκος εύκαµπτου σωλήνα 350 mm
Βάρος 0.40 kg
GR

Ferm 65
CE ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ (RU)
Под нашу исключительную ответственность удостоверяем, что данное изделие
удовлетворяет следующим стандартам и нормативным документам
EN983
согласно следующим предписаниям:
97/23/EG
начиная с 01-11-2005
Zwolle,Нидерланды
В. Капмхоф
Отдел контроля качества
Постоянное улучшение нашей продукции является нашей политикой и, поэтому, мы
оставляем за собой право на изменение технических характеристик продукции без
предварительного уведомления.
Ferm BV • Lingenstraat6•8028PMZwolle • Нидерланды
RU
08 Ferm
4.WARTUNG
Fehlerbehebung
Fehler
SolltebeispielsweisenachAbnutzungeinesTeils ein Fehler auftreten,dann setzen Sie sich
bittemitderaufderGarantiekarte angegebenen Serviceadresse in Verbindung.
Umwelt
UmTransportschädenzuverhindern, wirddieMaschine in einer soliden Verpackung geliefert.
DieVerpackung besteht weitgehend aus verwertbaremMaterial. Benutzen Sie also die
MöglichkeitzumRecyclender
Verpackung.
Garantie
DieGarantiebedingungenentnehmenSiebitteder separat beigefügten Garantiekarte.
•KeinLuftstrom. • Luftdrucküberprüfen.
•Schlauchkupplung überprüfen
(ordnungsgemäßangeschlossen?).
•LuftschlauchaufUndichtigkeiten
kontrollieren.
D

Ferm 09
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (D)
Wirerklärenunserealleinige Verantwortung, dass dieses Produktkonform den
nachstehendenStandardsoder standardisiertenDokumenten ist.
EN983
Gemäßden Vorschriften.
97/23/EG
vom01-11-2005
ZWOLLENL
W. Kamphof
Qualitydepartment
UnsereFirmenpolitik ist auf ständige Verbesserung unsererProdukteausgerichtet und wir
behaltenunsdasRechtvor,die Produktspezifikation ohne vorherige Benachrichtigung zu
ändern.
FermBV•Lingenstraat6• 8028 PM Zwolle • Niederlande
D
64 Ferm
4.ОБСЛУЖИВАНИЕ
Устранениенепоадок
Неисправности
В случае неисправности, напр., после износа какой-либо части, обратитесь по адресу
пункта обслуживания, указанному в гарантийном талоне.
Защитаокружающейсреды
Во избежание транспортных повреждений изделие поставляется в прочной упаковке.
Значительная часть материалов упаковки подлежит утилизации, поэтому просим
передать упаковку в соответствующую специализированную организацию.
Гарантия
Условия гарантии псиведены на отдельном гарантийном талоне.
•Воздух не проходит. •Проверьте давление воздуха.
•Проверьте соединитель шланга
(правильно ли подключен?).
•Проверьте, нет ли утечки через
воздушный шланг.
RU

Ferm 63
• Не допускайте слишком высоких температур
• Ни в коем случае не направляйте поток воздуха или аэрозоля на себя или на
других. Это может привести к серьезным травмам.
• Не допускайте посторонних лиц и домашних животных
•Детей и животных следует держать подальше от зоны работы аппарата.
•Если компрессор используется для распыления краски:
а) Не работайте в закрытых помещениях или возле открытого огня.
б) Убедитесь,что в зоне,где Вы будете работать,есть специальная вентиляция.
в) Защитите нос и рот специальной маской.
•Если компрессор не используется, всегда вынимайте вилку из штепсельной
розетки.
•Всегда обеспечивайте использование для сжатого воздуха шлангов, рассчитанных
на максимальное давление, установленное на компрессоре. Если шланг
поврежден, не пытайтесь отремонтировать его.
3.ИСПOЛЬЗOВАНИЕ
Сначала проверьте давление в накачиваемом объекте.
• Подключите соединитель пистолета с клапаном объекта
• Посмотрите на показания манометра:
• Слишком высокое давление:нажмите левую кнопку,чтобы выпустить воздух.
• Слишком низкое давление:нажмите выключатель,чтобы накачать объект до
нужного давления.
• Oтпустите выключатель и проверьте давление по манометру.
• Oтключите насосный пистолет.
Среднеедавление
Oбъект Давление(фунт/кв. дюйм) Давление (бар)
Футбольный мяч 13 0.8
Баскетбольный мяч 9 0.6
Волейбольный мяч 5 0.3
Покрышка садового трактора 20 1.3
Надувной матрац туго туго
Велосипедная шина 75 5
Посмотрите в руководстве по обслуживанию автомобиля,до какого
давления нужно накачивать шины.
RU
10 Ferm
BANDENVULPOMPFTI-450
Lees de veiligheids- en bedieningsinstructies van het luchtgereedschap en de
compressor voor gebruik van het apparaat zorgvuldig door.
Inhoud
1. Machinegegevens
2. Veiligheidsinstructies
3. Gebruik
4. Onderhoud
1.MACHINEGEGEVENS
Technische gegevens
2.VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Verklaringvandesymbolen
Indezehandleidingen/ofopdeze machine worden de volgende symbolen gebruikt:
Lees de instructies
Conform de Europese toepasselijke standaards op het gebied van veiligheid
Draag beschermende handschoenen
Draag een veiligheidsbril
Veiligheidsinstructies
Lees altijd de gebruikershandleiding van de compressor en van de voorwerpen
en/of materialen die u gebruikt zorgvuldig door.
Bedrijfsdruk 0-8bar
Lengtevanslang 350mm
Gewicht 0.40kg
NL

Ferm 11
•Voorkom een tehogedruk
•Blaasofspuitnooitinde richting van uzelf of anderen; dit zou ernstig letsel kunnen
veroorzaken.
•Houdomstandersenhuisdierenuit de buurt.
•Kinderenendierenmoeten ver van de werkingszone van de machine gehouden worden.
•Alsudecompressorgebruikt om te schilderen:
a) Niet werken in gesloten omgevingen of in de nabijheid van open vlammen.
b) Zich ervan vergewissen dat de omgeving waar gewerkt wordt een aangepaste
luchtverversing heeft.
c) Neus en mond beschermen met een aangepast masker.
•Als de compressornietmeergebruikt wordt, altijd de stekker uit het stopcontact trekken.
•Zichervanvergewissen steeds pneumatische leidingentegebruikenvoor
samengepersteluchtdiegekenmerktzijndoor een maximum druk aangepast aan die van
decompressor. De leiding niet trachten te herstellen als ze beschadigd is.
3.GEBRUIK
Controleereerst de druk van het object.
•Verbind de koppelingvanhetpistoolmetde klep van het object.
•Leesdedrukopdedrukmeter:
•Druk te hoog: druk op de knop links om lucht te laten ontsnappen.
•Druk te laag: druk op de trekker om het object te vullen tot aan het benodigde
drukniveau.
•Controleerde druk door de trekkerlos te laten en de waardeopdedrukmeteraftelezen.
•Ontkoppelhetbandenpomppistool.
Gemiddeldedruk
Object Druk(psi) Druk(bar)
Voetbal 13 0.8
Basketbal 9 0.6
Volleybal 5 0.3
Maaitrekker 20 1.3
Luchtbed hard hard
Fietsband 75 5
Raadpleeg de onderhoudshandleiding van uw auto voor de juiste druk van uw
autobanden.
NL
62 Ferm
НАСОС ДЛЯ НАКАЧИВАНИЯ ШИН FTI-450
Перед использованием аппарата ознакомтесь с правилами безопасности и
эксплуатации комплекта пневматического инструмента и компрессора.
Содержание
1. Данные об устройстве
2. Инструкция по технике безопасности
3. Использование
4. Обслуживание
1. ДАННЫЕOБУСТРOЙСТВЕ
Технические характеристики
2.ИНСТРУКЦИЯПOТЕХНИКЕ БЕЗOПАСНOСТИ
Сиволы и ихзначение
В данной инструкции по использованию и/или на шлифмашинке применяются
следующие символы:
Внимательно читайте инструкции
Соответствии с основными действующими стандартами европейских
директив по безопасности
Носите защитные перчатки
Носите защитные очки.
Инструкцияпо техникебезопасности
Всегда читайте руководство по эксплуатации используемого компрессора и
оборудования/материалов.
Рабочее давление 0 - 8 бар
Длина шланга 350 мм
Вес 0.40 кг
RU

Ferm 61
CE OŚWIADCZENIEOZGODNOŚCI (PL)
Niniejszymoświadczamy, że produkt,którego dotyczyinstrukcja,jestzgodny z
następującymistandardamii normami:
EN983
wzgodnościzprzepisami.
97/23/EG
dnia01-11-2005
ZWOLLENL
W. Kamphof
DziałJakości
Jednymzzałożeńpolityki firmyjestciągłe ulepszanie produktów. Dlatego firma zastrzega
sobieprawo do zmiany specyfikacji produktów bez uprzedniego powiadomienia.
FermBV •Lingenstraat6•8028 PM Zwolle • Holandia
PL
12 Ferm
4.ONDERHOUD
Probleemoplossing
Storingen
Wanneer er zich een storing voordoet, bijvoorbeeld bij slijtagevaneenonderdeel,neem dan
contactopmethetonderhoudsadresop de garantiekaart.
Milieu
Omtransportbeschadigingtevoorkomen,wordtde machine in een stevige verpakking
geleverd.De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaarmateriaal. Maak daarom
gebruikvandemogelijkheidomde verpakking te recyclen.
Garantie
Leesvoordegarantievoorwaardende apart bijgevoegde garantiekaart.
•Geenluchtstroom. • Controleerde luchtdruk.
•Controleerde slangaansluiting (goed
aangesloten?).
•Controleerde luchtslang op lekkage.
NL

Ferm 13
CE CONFORMITEITSVERKLARING (NL)
Wijverklarendat dit productvoldoet aan de volgende normen of normatieve documenten
EN983
overeenkomstigde bepalingen in de richtlijnen
97/23/EG
van01-11-2005
ZWOLLENL
W. Kamphof
Qualitydepartment
Hetisonsbeleidomonze producten voortdurendverder te verbeterenen wij behouden ons
daaromhet rechtvoor om zonder voorafgaande berichtgeving de productspecificaties te
wijzigen.
FermBV•Lingenstraat6• 8028 PM Zwolle • Nederland
NL
60 Ferm
4.KONSERWACJA
Rozwiązywanieproblemów
Awarie
Wprzypadku wystąpienia awarii (n.p.zużycieczęści) należy skontaktowaćsię z punktem
serwisowym–adresypunktówserwisowychznajdująsięnakarcie gwarancyjnej.
Ochrona środowiska
Abyzapobiecuszkodzeniom w czasie transportu, urządzeniedostarczanejest w sztywnym
opakowaniu składającymsię główniezmateriałównadających się do ponownego
przetworzenia.Prosimy o skorzystanie z możliwości ponownegoprzetworzeniaopakowania.
Gwarancja
Proszęzapoznać sie z warunkami umowygwarancyjnej zamieszczonymi na załączonejkarcie
gwarancyjnej.
•Brakprzepływupowietrza. •Sprawdzić ciśnienie powietrza.
•Sprawdzić złączkę węża(czy połączenie
jestpoprawne?).
•Sprawdzić, czy powietrze nie wydostaje
sięzwęża.
PL

Ferm 59
• Unikaćnadmiernie wysokiego ciśnienia.
• Nigdyniekierować strumienia powietrza lub płynu w kierunkuwłasnejosoby lub osób
postronnych;możeto spowodować poważne obrażeniaciała.
• Osobypostronneoraz zwierzętapowinnypozostawaćz daleka.
•Dzieciizwierzętaniepowinny znajdowaćsię w pobliżu urządzeniaw trakcie jego pracy.
•Jeślikompresor jest wykorzystywanydo rozpylania farby:
a) nie należy przebywać w zamkniętym pomieszczeniu lub w pobliżu ognia.
b) upewnić się, że środowisko pracy jest dobrze wentylowane.
c) chronić nos i usta za pomocą maski (rys. 21).
•Jeślikompresor nie jest używanyprzezdłuższy okresczasu,należy wyjąć wtyczkęz
gniazdkazasilającego.
•Upewnićsię, żeprzewodyprzepustowe sprężonego powietrza sąwykorzystywaneze
sprężonym powietrzem(o czym świadczy maksymalna wartość ciśnieniadostosowana
dociśnieniasamegokompresora). Nie naprawiać uszkodzonychprzewodów
samodzielnie.
3.UŻYTKOWANIE
Należynajpierwsprawdzić ciśnienie pompowanegoprzedmiotu.
• Podłączyć złączkępistoletu do zaworupompowanego przedmiotu.
•Odczytaćciśnienienaciśnieniomierzu:
• Ciśnienie zbyt wysokie: nacisnąć przycisk znajdujący się z lewej strony, aby zwolnić
ciśnienie.
• Ciśnienie zbyt niskie: nacisnąć przycisk spustowy, aby napompować aż do
osiągnięcia żądanego ciśnienia.
• Sprawdzić ciśnienie na ciśnieniomierzu poprzez zwolnienieprzyciskuspustowego.
• Odłączyćpistolet do pompowaniaopon.
Średnieciśnienie
Przedmiot Ciśnienie(psiI) Ciśnienie(bar)
Piłkafutbolowa 13 0.8
Piłkadokoszykówki 9 0.6
Piłkadosiatkówki 5 0.3
Oponatraktoraogrodowego 20 1.3
Materacpowietrzny twardy twardy
Oponarowerowa 75 5
Sprawdzić w instrukcji obsługi samochodu właściwe ciśnienie w oponach.
PL
14 Ferm
POMPEÀPNEUSFTI-450
Lisez bien les instructions de sérurité et d’utilisation d'outil à air comprimé et du
compresseur avant d’utiliser l’appareil.
Table des matières
1. Donnéesdel'appareil
2. Instructionsdesécurité
3. Utilisation
4. Entretien
1.DONNÉESDEL'APPAREIL
Caracteristiquestechniques
2.INSTRUCTIONSDESÉCURITÉ
Explicationdessymboles
Lessymbolessuivantssontutilisésdans ce mode d’emploi et/ou sur la machine :
Lisez les instructions
Conformément aux normes Européennes applicables relatives à la sécurité
Portez des gants de protection
Portez des lunettes de protections
Instructionsdesécurité
Lisez toujours le mode d'emploi du compresseur et / ou des objets et / ou
matériaux que vous utilisez
Pressiond'opération 0 - 8 bar
Longueurduflexible 350mm
Poids 0.40kg
F

Ferm 15
•Évitezlespressionsexcessives
•Nedirigezjamaislejetd'air ou le jet de pulvérisation sur vous-même ou toute autre
personne;cecipeutcauserdesblessures graves.
•Gardezà prudente distance les spectateurs et les animaux.
•Lesenfantsetlesanimauxne doivent pas entrer dans la zone de fonctionnementde
l'appareil.
•Sivousutilisezlecompresseurpour diffuserde la peinture:
a) Ne travaillez pas dans une pièce close, ni à proximité d'une flamme nue.
b) Assurez-vous que l'endroit où vous travaillez possède une ventilation adéquate.
c) Protégez-vous le nez et la bouche au moyen d'un masque approprié.
•Si le compresseurn'estplusen usage, débranchez toujours la fiche de la prise.
•Lestuyauxutiliséspourl'aircomprimé doivent toujours être adaptés à la pression
maximumducompresseur. N'essayez jamais de réparer un tuyau endommagé.
3.UTILISATION
Vérifiezd'abordla pressionde l'objet à gonfler.
•Raccordezl'accouplement de la soufflettesur la valve de l'objet.
•Lisezlapressionindiquée par le manomètre:
•Pression trop élevée : appuyez sur le bouton de gauche pour laisser échapper de l'air.
•Pression trop basse : appuyez sur la gâchette pour gonfler l'objet jusqu'à la pression
voulue.
•Pourvérifierlapressionatteinte, relâchezla gâchette et consultez le cadran du
manomètre.
•Déconnecterl'emboutdegonflage.
Pressionmoyenne
Objet Pression(psi) Pression(bar)
Ballondefoot 13 0.8
Ballondebasket 9 0.6
Ballondevolley 5 0.3
Pneudetondeuseautotractée 20 1.3
Matelaspneumatique dur dur
Pneudebicyclette 75 5
Consultez le manuel de votre automobile pour connaître la pression correcte des
pneus avant de les gonfler.
F
58 Ferm
POMPKA DO OPON FTI-450
Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy dokładnie przeczytać
instrukcje bezpieczeństwa i obsługi zestawu narzędzi pneumatycznych oraz
sprężarki.
Spistresci
1. Informacjedotycząceurządzenia
2. Instrukcje bezpieczeństwa
3. Użytkowanie
4. Konserwacja
1. INFORMACJEDOTYCZĄCEURZĄDZENIA
Danetechniczne
2.INSTRUKCJEBEZPIECZEŃSTWA
Objaśnieniesymbołów
Wtejinstrukcji i/lub szlifiercesą używanenastępne symbole:
Dokładnie przetyczać instrukcję.
Zgodnie z odpowiednimi podstawowymi standardami bezpieczeństwa z Dyrektyw
Europejskich.
Nosić rękawiczki ochronne.
Zaleca się noszenie okularów ochronnych.
Instrukcje bezpieczeństwa
Należy zawsze zapoznać się z instrukcją obsługi sprężarki oraz wykorzystywanych
przedmiotów i/lub materiałów.
Ciśnienierobocze 0 - 8 bar
Długośćwęża 350mm
Ciężar 0.40kg
PL

Ferm 57
CE IZJAVA O SKLADNOSTI (SL)
Nalastnoodgovornost izjavljamo, da navedenizdelek ustrezanaslednjimstandardomin
standardnimdokumentom
EN983
vskladuspredpisi.
97/23/EG
zdne01-11-2005
ZWOLLENL
W. Kamphof
Oddelekzanadzorkvalitete
Kerje naša tržnapolitikanenehno izboljševanjeizdelkov, si pridržujemo pravico do sprememb
podatkov o izdelku brez predhodnegaobvestila.
FermBV •Lingenstraat6•8028 PM Zwolle •TheNetherlands
SL
16 Ferm
4. ENTRETIEN
Problèmes
Dysfonctionnements
Veuillez vous adresserau centre de serviceindiquésurlacartede garantie en cas d'un
dysfonctionnement,parexempleaprèsl'usured'une pièce.
Environnement
Pouréviterlesdommagesliésau transport, la machine est livré dans un emballage robuste.
L’emballage est autant que possible constitué de matériau recyclable.Veuillez par
conséquentdestinercetemballageaurecyclage.
Garantie
Lesconditionsdegarantiesetrouvent sur la carte de garantie incluse séparément.
•Pas de jet d'air. • Contrôlezlapressionde l'air.
•Contrôlezsil'emboutestraccordé
correctementsur la valve.
•Contrôlezsileflexibleaune fuite d'air.
F

Ferm 17
CE DÉCLARATIONDECONFORMITÉ(F)
Nousdéclaronssous notreseule responsabilité que ce produitest conforme aux normes
standardet aux documents normalisés suivants
EN983
Conformémentauxrègles.
97/23/EG
du01-11-2005
ZWOLLENL
W. Kamphof
Qualitydepartment
C’estnotrepolitique d’améliorercontinuellement nos produits et par conséquent de réserver
ledroitde changer les instructions des produitssans un avis antérieur.
FermBV•Lingenstraat6• 8028 PM Zwolle • Hollande
F
56 Ferm
4.VZDRŽEVANJE
Iskanjenapak
Okvare
Vprimeruokvare, t.j. obrabe posameznega dela, pokličite servisno službo.Naslov je označen
nagarancijskemlistu.
Okolje
Orodjetransportiramo v krepkiembalaži da ga zavarujemo predpoškodbami.Večino
embalažeje mogoče recikliratizato jo odnesi na zbirališče takšnih odpadkovoz. v za to
namenjenkontejner, da bo reciklirana.
Garancija
Garancijskipogojisoopisaninapriloženemgarancijskem listu.
•Nizračnegatoka. •Preverite zračni tlak.
•Preverite cevnikonektor(ali je pravilno
povezan?)
•Preverite, ali pušča zračna cev.
SL

Ferm 55
• Preprečiteprevisoktlak.
• Usmerjanjeinpršenjevsmeri protisebi ali drugim ni dovoljeno; nevarnost resnihtelesnih
poškodb.
• Preprečite dostop nepooblaščenim osebam in domačim živalim.
•Preprečitedostop v območje obratovanjastrojaotrokomin živalim.
•Kokompresoruporabljate za pršenje barve:
a) Ne delajte v zaprtih prostorih ali v bližini odprtega ognja.
b) Delovno okolje mora biti ustrezno zračeno.
c) Uporabljajte zaščito za dihala in usta.
•Kokončate z delom, izvlecite vtič izvtičnice.
•Zastisnjenizrakuporabiteustreznecevi,ki imajo lastnosti največjega tlakaprilagojene
lastnostimkompresorja. Poškodovanecevine poskušajte popraviti.
3.UPORABA
Najprejpreverite tlak predmeta.
• Povežitegredno vezpištole z ventilompredmeta.
• Namanometru odčitajte vrednosttlaka:
• Previsok tlak: pritisnite gumb na levi strani in spustite zrak.
• Prenizek tlak: pritisnite prožilec in polnite, dokler ne dosežete želenega tlaka.
• Preverite tlak tako, da spustite sprožilca in odčitate vrednostna tlačnemu manometru.
•Odklopitepištolozapolnjenjepnevmatik.
Povprečnitlak
Predmet Tlak(psi) Tlak(bar)
Nogometnažoga 13 0.8
Košarkaškažoga 9 0.6
Žogazaodbojko 5 0.3
Pnevmatikaza sedežno kosilnico 20 1.3
Napihljivapostelja trdo trdo
Kolesniplašči 75 5
Podatek o ustreznem tlaku pnevmatik vozila najdete v servisni knjigi. SL
18 Ferm
INFLATORDENEUMÁTICOSFTI-450
Lea las instucciones de seguridad y manejo de herramientas neumáticas y del
compresor antes de usarlo.
Contenido
1. Informaciónsobreel aparato
2. Normasdeseguridad
3. Uso
4. Manimiento
1.INFORMACIÓNSOBREELAPARATO
Caractterísticastécnicas
2.NORMASDESEGURIDAD
Explicacióndelossímbolos
Enestemanualy/oenel aparato mismo se utilizan los siguientes símbolos:
Lea las instrucciones atentamente
Conforme a los estándares europeos CE aplicables en materia de seguridad.
Lleve guantes de seguridad
Póngase gafas de seguridad
Normasdeseguridad
Lea siempre el manual del compresor y de los objetos y/o materiales que vaya a
utilizar.
Presiónde funcionamiento 0 - 8 bar
Longituddelamanguera 350mm
Peso 0.40kg
E

Ferm 19
•Evitalapresióndemasiado alta.
•Nosopleopulvericenuncaen dirección a usted mismo o de otras personas;podría
ocasionarheridasdegravedad.
•Mantengaalejadasaterceraspersonas y mascotas.
•Mantengaalosniñosya los animales retirados del áreade funcionamiento del equipo.
•Siusaelcompresorpara pintar a presión:
a) No trabaje en áreas cerradas o cerca al fuego.
b) Asegúrese de que el área donde trabaja cuenta con la ventilación adecuada.
c) Protéjase la nariz y la boca con una máscara apropiada.
•Siempreque no esté usando el compresor,retireel enchufe de la toma de alimentación
eléctrica.
•Asegúresede usar siemprepara el aire comprimido tubería neumática adecuada parala
presiónmáxima que permite el compresor.No trate de reparar la tuberíasiestádañada.
3.USO
Verifique primerola presión del objeto.
•Conecteelacoplamientodelapistola a la válvula del objeto.
•Lealapresiónen el medidor:
•Presión demasiado alta: pulse el botón del lado izquierdo para dejar salir el aire.
•Presión demasiado baja: pulse el gatillo para llenar de aire el objeto hasta alcanzar la
presión requerida.
•Suelteelgatilloyverifiquela presión que se lee en el medidor.
•Desconectelapistolaparainfladode neumáticos.
Presiónpromedio
Objeto Presión(psi) Presión(bar)
Balóndefútbol 13 0.8
Balóndebaloncesto 9 0.6
Balóndevoleibol 5 0.3
Neumáticodetractorcortacésped 20 1.3
Colchóndeaire duro duro
Neumáticodebicicleta 75 5
Consulte el manual de servicio de su automóvil para saber la presión correcta de
los neumáticos.
E
54 Ferm
ZRAČNATLAČILKA ZA PNEVMATIKEFTI-450
Pred uporabo preberite varnostna navodila, navodila za uporabo pnevmatičnega
orodja in navodila za uporabo kompresorja.
Vsebina
1. Podatki o stroju
2. Varnostnanavodila
3. Uporaba
4. Vzdrževanje
1. PODATKIOSTROJU
Tehnični podatki
2.VARNOSTNANAVODILA
Legendasimbolov
Vtemnavodilu za uporabo ali na stroju senahajajosledečisimboli:
Pečlivě si přečtěte pokyny
V skladu s temeljnimi varnostnimi standardi in evropskimi direktivami
Noste ochranné rukavice
Nosite varnostna očala.
Varnostna navodila
Preberite priročnik za uporabnika kompresorja ter predmetov in/ali materialov, ki jih
uporabljate.
Obratovalni tlak 0 - 8 barov
Dolžinacevi 350mm
Teža 0.40kg
SL

Ferm 53
CE PROHLÁŠENÍ O SPLNĚNÍ NOREM (CZ)
Navlastníodpovûdnostvyhla‰ujeme,Ïetento v˘robek je ve shodû s následujícími normami a
normovan˘midokumenty.
EN983
vsouladusesmûrnicemi.
97/23/EG
dne01-11-2005
ZWOLLENL
W. Kamphof
Odděleníkvality
Jelikož naší politikou je naše výrobkysoustavnězlepšovat, vyhrazujeme si právobez
předchozíhoupozornění specifikaci výrobku změnit.
FermBV •Lingenstraat6•8028 PM Zwolle •TheNetherlands
CZ
20 Ferm
4.MANTENIMIENTO
Resolucióndeproblemas
Averías
Sisepresentauna avería, por ejemplo, por el desgaste de una pieza, póngaseencontacto
conelproveedorde servicios indicado en la tarjeta de garantía.
Usoecológico
Paraprevenirlos daños durante el transporte, el aparato ha sido embalado. Dicho embalaje
estáhecho,enlamedidade lo posible, de material reciclable. Le rogamos,por lo tanto, que
recicledicho material.
Garantía
Lascondicionesdegarantíalaspuede encontrar en la tarjeta de garantía adjunta.
•Nohayflujodeaire. • Verifique la presiónde aire.
•Verifique el conectordelamanguera
(¿estáconectadocorrectamente?)
•Reviselamangueradeairepara ver si
presentafugas.
E
This manual suits for next models
1
Table of contents