Ferm EBM1003 User manual

WWW.FERM.COM
EN ]
DE
NL
FR
DA
CS
SK
EL
AR
Original instructions 04
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 09
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 15
Traduction de la notice originale 20
Oversættelse af den originale brugsanvisning 26
Překlad püvodního návodu k používání 32
Prevod izvirnih navodil 37
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
43
49
EBM1003

2
Fig. A
5
4
1
2 8 3

3
Fig. C
Fig. B
7
5
6
3
2
8

4
EN
ELECTRIC DUST BLOWER
EBM1003
Thank you for buying this FERM product. By
doing so you now have an excellent product,
delivered by one of Europe’s leading suppliers.
All products delivered to you by Ferm are
manufactured according to the highest standards
of performance and safety. As part of our
philosophy we also provide an excellent customer
service, backed by our comprehensive warranty.
We hope you will enjoy using this product for
many years to come.
1. SAFETY INSTRUCTIONS
Read the enclosed safety warnings,
the additional safety warnings and the
instructions. Failure to follow the safety
warnings and the instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury. Save the
safety warnings and the instructions for future
reference.
The following symbols are used in the user
manual or on the product:
Read the user manual.
Do not use in wet conditions or expose it
to rain
Always wear eye protection!
Wear hearing protection.
Risk of flying objects. Keep bystanders
away from the work area.
Do not touch the fan. The fan blades will
continue to rotate for a short time after
machine is switched off.
Risk of electric shock
Class II machine - Double insulation - You
don’t need an earthed plug.
The product is in accordance with the
applicable safety standards in the
European directives.
General safety instructions
WARNING! Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
Keep work area clean and well litCluttered
or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
Power
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
Distractions can
cause you to lose control.
2) Electrical safety
Unmodied plugs
and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
There
is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet
Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Damaged or

5
EN
entangled cords increase the risk of electric
shock.
Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
Use
of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
A moment of
inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
Carrying power tools with your nger on the
switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents.
A wrench
or a key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
This enables
better control of the power tool in unexpected
situations.
Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
Use of dust collection can reduce dust
related hazards.
4) Power tool use and care
The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was
designed.
Do not use the power tool if the switch
Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
Use the power tool, accessories and
Use of the power tool for
operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
5) Service
This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.

6
EN
Additional safety instructions for
blowers
• This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• This tool is intended for household use only.
• Only use attachments recommended in this
manual.
• Keep ventilation openings free of anything that
may reduce the air flow.
• Do not use to pick up anything that is burning
or smoking, such as cigarettes, matches,
freshly cut metal shavings or hot ashes.
• Do not use to pick up flammable or
combustible liquids such as gasoline or use in
areas where they may be present.
• Do not use without dust container or and filter
in place.
• Do not use outdoors or on wet surfaces.
• Use extra care when using on stairs.
• Always use protective goggles, a cap and
mask when using the blower.
• Never point the nozzle at anyone in the vicinity
when using the blower.
• Always use the dust bag when collecting dust,
chips and the like.
• Never operate the appliance while people,
especially children, or pets are nearby.
• Do not wear loose clothing or jewellery that
can be drawn into the air inlet. Keep long hair
away from the air inlets.
• Before using, check the supply and extension
cord for signs of damage and aging.
• Do not use the appliance if the cord is
damaged or worn.
• If a cord becomes damaged during use,
disconnect the supply cord from the mains
immediately. DO NOT TOUCH THE CORD
BEFORE DISCONNECTING THE SUPPLY.
• Do not carry the appliance by the cable.
• Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure
the appliance is in safe working condition.
• Disconnect the appliance from the mains
supply
• whenever you leave the machine;
• before clearing a blockage;
• before checking, cleaning or working on the
appliance;
• if the appliance starts to vibrate abnormally.
• Check the dust bag frequently for wear or
deterioration.
• Replace worn or damaged parts.
• Use only genuine replacement parts and
accessories
• Store the appliance only in a dry place.
Electrical safety
Warning! When using electric tools, basic safety
precautions should always be followed to reduce
the risk of fire, electric shock and personal injury.
Read all these instructions before attempting to
operate this product and save these instructions.
Always check that the power supply
corresponds to the voltage on the rating
plate.
The machine is double insulated in
accordance with EN60745; therefore no
earth wire is required.
Replacing cables or plugs
If the replacement of the supply cord is necessary,
this has to be done by the manufacturer or his
agent in order to avoid a safety hazard.
Using extension cables
Only use an approved extension cable suitable
for the power input of the machine. The minimum
conductor size is 1.5 mm2. When using a cable
reel always unwind the reel completely.
2. MACHINE INFORMATION
Intended use
The blower has been design for blowing &
cleaning applications as well as for light suction
purposes.

7
EN
Technical specifications
Vibration level
The vibration emission level stated in this
instruction manual has been measured in
accordance with a standardised test given in
EN 60335; it may be used to compare one tool
with another and as a preliminary assessment of
exposure to vibration when using the tool for the
applications mentioned
- using the tool for different applications, or with
different or poorly maintainted accessories,
may significantly increase the exposure level
- the times when the tool is switched off or when
it is running but not actually doing the job, may
significantly reduce the exposure level
Protect yourself against the effects of vibration
by maintaining the tool and its accessories,
keeping your hands warm, and organizing your
work patterns
Description
The numbers in the text refer to the diagrams on
pages 2-3
Fig. A - C
1. Outlet
2. On/Off Switch
3. Lock-on button
4. Suction port
5. Nozzle
6. Dust bag
7. Carbon brush cap
8. Variable speed wheel
3. OPERATING
Before adding or removing the nozzle
from the machine, first remove the power
plug from the wall socket.
Mounting accessories
Dust blower function
Fig. A + B
• Attach the nozzle (5) to the outlet (1).
• Turn the nozzle (5) clockwise to lock it in place.
Dust suction function
Fig. A + C
• Attach the nozzle (5) to the suction port (4).
• Attach the dustbag (6) to the outlet (1).
After use, always empty the contents of the dust
bag in a dust bin. Open the zipper to release the
dust from the dust bag.
Operation
The On/Off switch
Fig A.
• Switch the machine on by pressing the On/Off
swtich (2).
• Releasing the On/Off switch (2) will turn the
machine off again.
Switch-lock
Fig. A.
• Lock the On/Off switch by pressing the On/Off
switch (2) and then pressing the lock-on button
(3).
• Release the switch lock again by pressing the
On/Off switch (2) shortly.
Adjusting the air speed
Fig. A.
The air speed can be adjusted by the dial wheel
on top of the machine.
• To increase the air speed turn the variable
speed wheel (8) up (to higher number)
• To decrease the air speed turn the variable
speed wheel (8) down (to lower number)

8
EN
4. MAINTENANCE
Cleaning
Clean the machine casings regularly with a soft
cloth, preferably after each use. Make sure that
the ventilation openings are free of dust and
dirt. Remove very persistent dirt using a soft
cloth moistened with soapsuds. Do not use any
solvents such as gasoline, alcohol, ammonia,
etc. Chemicals such as these will damage the
synthetic components.
Inspecting and replacing the carbon brushes
The motor has 2 carbon brushes which will wear
out during use. It’s important to check the status
of the carbon brushes, a worn-out carbon brush
might result in bad performance and motor
damage.
Removing carbon brushes
Fig C.
• Ensure the mains plug is removed from the
wall socket.
• Remove the 2 carbon brush covers (7) on both
sides of the motor housing by using a screw
driver (turn counterclockwise).
• Remove the carbon brushes by pulling them
out.
Inserting carbon brushes again
Fig C.
• Ensure the mains plug is removed from the
wall socket.
• Insert the carbon brushes again and push
the spring in gently. Make sure they slide in
fluently.
• Add the carbon brush cover while ensuring
yourself the metal plate is fitting nicely.
• Fix the carbon brush covers (7) again by
turning them clockwise (by using a screw
driver).
• After both carbon brushes are re-installed
again, test if machine is running smoothly
without sparks.
WARRANTY
The warranty conditions can be found on the
separately enclosed warranty card.
ENVIRONMENT
Faulty and/or discarded electrical or
electronic apparatus have to be collected
at the appropriate recycling locations
Only for EC countries
Do not dispose of power tools into domestic
waste. According to the European Guideline
2012/19/EC for Waste Electrical and Electronic
Equipment and its implementation into national
right, power tools that are no longer usable must
be collected separately and disposed of in an
environmentally friendly way.
The product and the user manual are subject
to change. Specifications can be changed
without further notice.

9
DE
ELEKTRISCHER STAUBSAUGER
EBM1003
Vielen Dank für den Kauf dieses FERM-Produkts.
Hiermit erwerben Sie ein hervorragendes Produkt,
das von einem der führenden Anbieter Europas
geliefert wird. Alle Ihnen von Ferm gelieferten
Produkte werden gemäß den höchsten Leistungs-
und Sicherheitsstandards hergestellt. Als Teil
unserer Philosophie bieten wir Ihnen außerdem
einen hervorragenden Kundenservice, der durch
unsere umfassende Gewährleistung abgedeckt
ist. Wir hoffen, dass Sie in den kommenden
Jahren viel Freude mit diesem Produkt haben
werden.
1. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die beigefügten Sicherheits-
warnungen, die zusätzlichen Sicher-
heitswarnungen und die Anweisungen.
Die Nichteinhaltung der Sicherheitswarnungen
und der Anweisungen kann in einem Stromschlag,
Brand und/oder in schweren Verletzungen
resultieren. Bewahren Sie die Sicherheits-
warnungen und Anweisungen für künftige
Referenzzwecke auf.
Die folgenden Symbole werden im Benutzer-
handbuch oder auf dem Produkt verwendet:
Lesen Sie das Benutzerhandbuch.
Nicht in feuchten Bedingungen
verwenden oder Regen aussetzen.
Immer eine Schutzbrille tragen!
Immer einen Gehörschutz tragen.
Risiko von fliegenden Objekten.
Zuschauer aus dem Arbeitsbereich
fernhalten.
Nicht den Ventilator berühren.
Die Ventilatorflügel drehen sich nach
dem Abschalten der Maschine noch
kurze Zeit weiter.
Stromschlagrisiko.
Maschine der Klasse II - Doppelisolierung -
Es ist kein geerdeter Anschluss
erforderlich.
Das Produkt entspricht den geltenden
Sicherheitsstandards in den
europäischen Richtlinien.
ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Fehler bei der
Einhaltung der nachstehend aufgeführten
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie diese Anweisungen
gut auf. Der nachfolgend verwendete
Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel)
und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzkabel).
1) Arbeitsplatz
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
aufgeräumt.Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Staub benden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektro-
werkzeugs fern.Bei Ablenkung können Sie
die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Gerätes muss
in die Steckdose passen. Der Netzstecker
darf in keener Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten.
Unveränderte Netzstecker und passende

10
DE
Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und KühlschränkenEs
besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie das Gerät von Regen oder
Nässe fernDas Eindringen von Wasser
in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Netzkabel nicht,
um das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder
um den Netzstecker aus der Steckdose
zu ziehen. Halten Sie das Netzkabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Netzkabel erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind.Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages
Wenn sich Arbeiten mit einem
Elektrowerkzeug in feuchten Umgebungen
nicht vermeiden lassen, verwenden
Sie eine Stromversorgung mit einer
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD).
Durch die Verwendung einer RCD wird die
Gefahr eines elektrischen Schlags verringert.
3) Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie des Gerät nicht, wenn Sie
müde sind oder unter dem Einuss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen.Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine SchutzbrilleDas Tragen
persönIicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art
und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
lnbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass der Schalter in der Position
,,AUS(0)” ist, bevor Sie den Netzstecker
in die Steckdose stecken. Wenn Sie beim
Tragen des Geräts den Finger am Schalter
haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen,
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät
einschaltenEin Werkzeug oder Schlüssel,
der sich in einem drehenden Geräteteil
bendet, kann zu Verletzungen führen.
für einen sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht.Dadurch
können Sie das Gerät in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe
fern von sich bewegenden TeilenLockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können
von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und
-auffangeinrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet
werden.Das Verwenden dieser Einrichtungen
verringert Gefährdungen durch Staub.
4) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von
Elektrowerkzeugen
Sie für lhre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug.Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist.Ein
Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen.Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Geräts.

11
DE
Bewahren Sie unbenutzte
Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie
Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder
diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie
von unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pegen Sie das Gerät mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Geräteteile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion
des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und
sind leichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen und
so, wie es für diesen speziellen Gerätetyp
vorgeschrieben ist. Berücksichtigen Sie
dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit.Der Gebrauch
von Elektrowerkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
5) Umgang mit Akkuwerkzeugen
Zum Laden ist ausschließlich das vom
Hersteller angegebene Ladegerät zu
verwenden. Ein Ladegerät, das für eine Art
von Akkus geeignet ist, kann bei Verwendung
mit einer anderen Art von Akku Brandgefahr
verursachen.
Elektrowerkzeuge dürfen nur mit speziell
dazu bestimmten Akkus verwendet
werdenda bei der Verwendung anderer
Akkus Verletzungsund Brandgefahr entstehen
kann.
Wenn der Akku nicht in Gebrauch ist, ist
er von Büroklammern, Münzen, Schlüssel,
Nägel, Schrauben und anderen kleinen
Metallobjekten fernzuhalten, die eine
Verbindung zwischen den Polen bilden
könnenKurzschließen der Pole kann Brand
oder Verbrennungen verursachen.
Bei falschem Umgang mit dem Akku
kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten.
Die Berührung dieser Flüssigkeit ist zu
vermeiden. Bei Berührung den betroffenen
Körperteil mit Wasser abspülen. Bei
Berührung der Flüssigkeit mit den Augen
muss zusätzlich
werden. Die Akkuüssigkeit kann Reizungen
oder Verbrennungen verursachen.
6) Service
Lassen Sie Ihre Werkzeuge durch
einen qualizierten Reparaturtechniker
ausschließlich mit identischen Ersatzteilen
warten. So lässt sich eine gleich
bleibende Sicherheit des Elektrowerkzeugs
gewährleisten.
Zusätzliche Sicherheitsanweisungen
für Gebläse
• Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch
Personen (einschließlich Kinder) vorgesehen,
die eine eingeschränkte physische,
sensorische oder mentale Leistungsfähigkeit
haben oder nicht über ausreichend Erfahrung
und Wissen verfügen, es sei denn, sie werden
von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen
Person beaufsichtigt oder instruiert.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
• Dieses Tool ist ausschließlich für den
Haushaltsgebrauch bestimmt.
• Nur das in diesem Handbuch empfohlene
Zubehör verwenden.
• Die Ventilatoröffnungen frei von allem halten,
das den Luftstrom reduzieren kann.
• Nicht verwenden, um etwas Brennenes
oder Rauchendes aufzuheben, wie
Zigaretten, Streichhölzer, frisch geschnittene
Metallspäne oder heiße Asche.
• Nicht verwenden, um brennbare oder
explosive Flüssigkeiten, wie Benzin
aufzuheben oder in Bereichen, in denen sie
vorhanden sein können.
• Nicht ohne Staubbehälter oder Filter
verwenden.

12
DE
• Nicht draußen oder auf nassen Oberflächen
verwenden.
• Bei Verwendung auf Treppen besonders
vorsichtig sein.
• Bei Verwendung des Gebläses immer eine
Schutzbrille, Helm und Maske tragen.
• Bei Verwendung des Gebläses die Düse nie
auf eine Person in der Nähe richten.
• Beim Aufsammeln von Staub, Späne und
ähnlichem immer den Staubbeutel verwenden.
• Das Gerät nie verwenden, wenn Menschen,
insbesondere Kinder oder Haustiere in der
Nähe sind.
• Keine lose Kleidung oder Schmuck tragen,
die/der in den Lufteintritt eingezogen werden
kann. Lange Haare von den Lufteintritten
fernhalten.
• Vor dem Gebrauch das Strom- und
Verlängerungskabel auf Anzeichen von
Schäden und Verschleiß prüfen.
• Das Gerät nicht verwenden, wenn das Kabel
beschädigt oder verschlissen ist.
• Wenn ein Kabel während des Gebrauchs
beschädigt wird, dann trennen Sie das
Stromkabel sofort vom Netz. DAS
KABEL NICHT VOR TRENNEN DER
STROMVERSORGUNG BERÜHREN.
• Das Gerät nicht am Kabel tragen.
• Alle Muttern, Bolzen und Schrauben
festgezogen halten, um sicherzustellen, dass
das Gerät in einem arbeitssicheren Zustand ist.
• Das Gerät vom Stromnetz trennen.
• immer, wenn die Maschine verlassen wird;
• vor Beseitigung einer Blockierung;
• vor dem Prüfen, Reinigen oder der Arbeit
an dem Gerät;
• wenn das Gerät beginnt, unnormal zu
vibrieren.
• Den Staubbeutel häufig auf Verschleiß prüfen.
• Verschlissene oder beschädigte Teile
austauschen.
•
Nur Original-Ersatzteile und Zubehör verwenden
• Das Gerät nur an einem trockenen Ort lagern.
Elektrische Sicherheit
Warnung! Bei der Verwendung von elektrischen
Werkzeugen müssen stets die die grundlegenden
Sicherheitsvorschriften eingehalten werden,
um die Gefahr von Feuer, Stromschlag und
Verletzungen zu reduzieren. Lesen Sie alle
diese Anweisungen, bevor Sie versuchen,
dieses Produkt betreiben und heben Sie diese
Anweisungen auf.
Immer prüfen, dass die Stromversorgung
der Spannung auf dem Ratingschild
entspricht.
Die Maschine ist doppelt isoliert gemäß
EN60745; deshalb ist kein Erdungskabel
erforderlich.
Austausch von Kabeln oder Steckern
Wenn der Austausch des Stromkabels erforderlich
ist, hat dies durch den Hersteller oder dessen
Agenten zu erfolgen, um eine Sicherheitsgefahr
zu vermeiden.
Verwendung von Verlängerungskabeln
Nur ein zugelassenes Verlängerungskabel
verwenden, das für die Eingangsleistung der
Maschine geeignet ist. Die minimale Leiter-größe
beträgt 1,5 mm2. Bei Verwendung einer Kabel
-
trommel die Trommel immer vollständig abwickeln.
2. MASCHINENDATEN
Verwendungszweck
Das Gebläse ist auf Gebläse- und
Reinigungsanwendungen sowie für leichte
Saugzwecke ausgelegt.
Technische Daten
Schwingungsniveau
Das in diesem Handbuch angegebene
Schwingungsemissionsniveau wurde in
Übereinstimmung mit einem standardisierten, in
EN60335 dargelegten Test gemessen; es kann
verwendet werden, um ein Tool mit einem anderen
zu vergleichen und als vorläufige Bewertung der
Exposition zu Vibration, wenn das Tool für die
genannten Applikationen verwendet wird.

13
DE
- die Verwendung des Tools für verschiedene
Applikationen, oder mit unterschiedlichen
oder schlecht gewartetem Zubehör kann das
Expositionsniveau erheblich steigern
- die Male, die das Tool ausgeschaltet ist oder
wenn es läuft, den Job aber nicht wirklich
macht, können das Expositionsniveau
erheblich senken
Schützen Sie sich selbst vor den
Auswirkungen von Vibration, indem Sie das
Instrument und dessen Zubehör warten, halten
Sie Ihre Hände warm und organisieren Sie
Ihren Arbeitsablauf.
Beschreibung
Die Zahlen im Text beziehen sich auf die
Abbildungen auf den Seiten 2-3.
Abb. A - C
1. Austritt
2. Ein-/Ausschalter
3. Lock-On-Taste
4. Sauganschluss
5. Düse
6. Staubbeutel
7. Kohlebürstenkappe
8. Variables Drehzahlrad
3. BETRIEB
Vor dem Anbringen oder Entfernen der
Düse an/von der Maschine, ist zunächst
der Stromstecker aus der Steckdose zu
ziehen.
Befestigung von Zubehör
Staubgebläsefunktion
Abb. A + B
• Die Düse (5) am Austritt (1) befestigen.
• Die Düse (5) im Uhrzeigersinn drehen, um sie
einzurasten.
Staubabsaugungsfunktion
Abb. A + C
• Die Düse (5) am Sauganschluss (4) befestigen.
• Den Staubbeutel (6) am Austritt (1) befestigen.
Den Inhalt des Staubbeutels nach dem Gebrauch
immer in einem Staubbehälter entleeren. Den
Reißverschluss öffnen, um den Staub aus dem
Staubbeutel zu lassen.
Betrieb
Der Ein-/Ausschalter
Abb. A.
• Die Maschine durch Drücken des Ein-/
Ausschalters (2) einschalten.
• Die Entriegelung des Ein-/Ausschalters (2) wird
die Maschine wieder ausschalten.
Schaltschloss
Abb. A.
• Den Ein-/Ausschalter durch Drücken des Ein-/
Ausschalters (2) verriegeln und dann die Lock-
on-Taste (3) drücken.
• Das Schaltschloss durch kurzes Drücken des
Ein-/Ausschalters (2) wieder entriegeln.
Anpassen der Luftgeschwindigkeit
Abb. A.
Die Luftgeschwindigkeit kann durch das
Einstellrad oben auf der Maschine angepasst
werden.
• Um die Luftgeschwindigkeit zu erhöhen, das
variable Drehzahlrad (8) nach oben drehen (auf
eine höhere Zahl)
• Um die Luftgeschwindigkeit zu senken, das
variable Drehzahlrad (8) nach unten drehen
(auf eine niedrigere Zahl)
4. WARTUNG
Reinigung
Die Maschinengehäuse regelmäßig mit einem
weichen Tuch reinigen, vorzugsweise nach
jedem Gebrauch. Sicherstellen, dass die
Ventilatoröffnungen frei von Staub und Schmutz
sind. Sehr hartnäckigen Schmutz mit einem mit
Seifenlauge befeuchteten Tuch entfernen. Keine
Lösungsmittel, wie Benzin, Alkohol, Ammoniak
usw., da solche Chemikalien die synthetischen
Komponenten beschädigen können.
Prüfung und Austausch der Kohlebürsten
Der Motor hat zwei Kohlebürsten, die während
des Gebrauchs verschleißen. Es ist wichtig,
den Zustand der Kohlebürsten zu prüfen, eine
verschlissene Kohlebürste könnte in schlechter
Leistung und in einem Motorschaden resultieren.

14
DE
Entfernen der Kohlebürsten
Abb C.
• Sicherstellen, dass der Stromstecker aus der
Steckdose gezogen ist.
• Die zwei Kohlebürstenabdeckungen (7) an
beiden Seiten des Motorgehäuses mit einem
Schraubenzieher entfernen (entgegen den
Uhrzeigersinn drehen).
• Die Kohlebürsten durch Herausziehen
entfernen.
Kohlebürsten wieder einsetzen
Abb C.
• Sicherstellen, dass der Stromstecker aus der
Steckdose gezogen ist.
• Die Kohlebürsten wieder einsetzen und die
Feder leicht eindrücken. Sicherstellen, dass
sie sich reibungslos hineinschieben lassen.
•
Die Abdeckung der Kohlebürste anbringen und
gleichzeitig sicherstellen, dass die Metallplatte
nahtlos passt.
• Die Kohlebürsteabdeckungen (7) durch Drehen
im Uhrzeigersinn (mit einem Schraubenzieher)
wieder befestigen.
• Nachdem die Kohlebürsten wieder installiert
sind, testen, ob die Maschine reibungslos
ohne Funken läuft.
WARRANTY
Die Garantiebedingungen befinden sich auf der
separat beigefügten Garantiekarte.
UMWELT
Fehlerhafte und/oder ausgesonderte
elektrische oder elektronische Geräte
müssen zu den entsprechenden
Recyclingorten gebracht werden
Nur für EU-Länder
Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht im
Hausmüll. Nach der europäischen Richtlinie
2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales
Recht müssen Elektrowerkzeuge, die nicht mehr
verwendet werden sollen, getrennt gesammelt
und auf umweltgerechte Weise entsorgt werden.
Das Produkt und die Bedienungsanleitung
können Änderungen unterliegen. Technische
Daten können ohne vorherige Ankündigung
geändert werden.

15
NL
ELEKTRISCHE STOFBLAZER
EBM1003
Wij danken u voor uw aankoop van dit FERM-
product. U heeft nu een uitstekend product,
dat wordt geleverd door een van de grootste
leveranciers van Europa. Alle producten die
Ferm levert, zijn vervaardigd volgens de hoogste
normen voor prestaties en veiligheid. Het is ook
onze filosofie een uitstekende klantenservice te
bieden, waar onze uitgebreide garantie achter
staat. Wij hopen dat u dit product gedurende vele
jaren met genoegen zult gebruiken.
1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees de bijgesloten veiligheids-
waarschuwingen, de aanvullende
veiligheidswaarschuwingen en de
instructies. Geeft u gevolg aan de veiligheids-
waarschuwingen en de instructies kan leiden tot
een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel.
Bewaar de veiligheidswaarschuwingen en de
instructies zodat u ze later ook nog kunt
raadplegen.
De volgende symbolen worden gebruikt in de
gebruiksaanwijzing of op het product:
Lees de gebruiksaanwijzing.
Niet gebruiken onder natte
omstandigheden en niet blootstellen aan
regen
Draag altijd oogbescherming!
Draag gehoorbescherming.
Risico dat voorwerpen worden
weggeslingerd. Houd omstanders weg
van de werkplek.
Raak niet de ventilator aan. De bladen
van de ventilator zullen nog even blijven
draaien, nadat de machine is
uitgeschakeld.
Gevaar van elektrische schok
Klasse II-machine - Dubbele isolatie -
U heeft niet een geaarde stekker nodig.
Het product voldoet aan de geldende
veiligheidsnormen in de Europese
richtlijnen.
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOOR-
SCHRIFTEN
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidswaarschuwingen
en alle instructies.Het niet opvolgen
van onderstaande instructies kan leiden tot een
elektrische schok, brand en/of ernstig persoonlk
letsel.
Bewaar deze instructies.
De term “elektrisch gereedschap” in onder-
staande waarschuwingen heeft betrekking op
zowel apparatuur met een vaste elektriciteits-
kabel als op apparatuur met een accu (draadloze
apparatuur).
1) Werkgebied
Zorg voor een opgeruimde en goed
verlichte werkomgeving.Rommelige
en donkere werkomgevingen leiden tot
ongelukken
Gebruik elektrisch gereedschap nooit
in een omgeving waar explosiegevaar
bestaat, zoals in de nabheid van
ontvlambare vloeistoffen, gassen,
dampen of andere stoffen. Elektrische
gereedschappen kunnen vonken veroorzaken,
die deze stoffen tot ontbranding kunnen
brengen.
Wanneer u elektrisch gereedschap
gebruikt, houd dan kinderen en
omstanders op afstand.Wanneer u
wordt afgeleid, kunt u de controle over het
gereedschap verliezen.
2) Elektrische veiligheid
Stekkers van elektrische gereedschappen
moeten probleemloos passen op het
stopcontact. Breng nooit wzigingen
aan in of aan de stekker. Gebruik geen

16
NL
adapters voor geaarde elektrische
gereedschappen.Standaardstekkers en
passende stopcontacten verkleinen de kans
op een elektrische schok.
Voorkom lichamelk contact met geaarde
oppervlakken van bvoorbeeld ppen,
leidingen, radiatoren, fornuizen en koel-
kasten.Wanneer uw lichaam geaard is, wordt
de kans op een elektrische schok groter.
Stel elektrische gereedschappen nooit
bloot aan regen of vocht. Wanneer er water
binnendringt in een elektrisch gereedschap,
wordt de kans op een elektrische schok groter.
Gebruik het snoer niet om het elektrisch
gereedschap te dragen, te verplaatsen
of de stekker uit het stopcontact te
trekken. Bescherm het snoer tegen olie,
warmte, scherpe randen en bewegende
delen. Beschadigde of vastzittende snoeren
vergroten de kans op een elektrische schok.
Wanneer u elektrische gereedschappen
buiten gebruikt, gebruik dan een
verlengkabel die geschikt is voor
buitengebruik.Door een kabel te gebruiken
die geschikt is voor buitengebruik, wordt de
kans op een elektrische schok kleiner.
Gebruik een aardlekbeveiliging (RCD) als
niet te voorkomen is dat een powertool
moet worden gebruikt in een vochtige
omgeving. Gebruik van een RCD vermindert
het risico van elektrische schokken.
3) Persoonlijke veiligheid
Blf altd alert, kk goed wat u doet en
gebruik uw gezonde verstand wanneer
u een elektrisch gereedschap gebruikt.
Gebruik geen elektrische gereedschappen
wanneer u moe bent, of drugs, alcohol of
medicnen hebt gebruikt.Eén moment van
onachtzaamheid b het gebruik van elektrische
gereed schappen kan ernstige verwondingen
tot gevolg hebben.
Gebruik persoonlke beschermings
middelen. Draag altd een veiligheidsbril.
Een gepast gebruik van veiligheidsvoor-
zieningen, zoals een stof masker, speciale
werkschoenen met antislipzolen, een
veiligheidshelm en gehoor bescherming
verkleinen de kans op persoonlk letsel.
Voorkom dat het gereedschap per ongeluk
wordt gestart. Zorg dat de schakelaar op
de UITpositie staat, voordat u de stekker
in het stopcontact steekt.Draag elektrisch
gereedschap nooit met uw vinger op de
schakelaar en steek ook nooit de stekker van
ingeschakelde elektrische gereedschappen in
het stopcontact: dit leidt tot ongelukken.
Verwder alle instel en andere sleutels uit
het elektrisch gereedschap voordat u hem
inschakelt. Instel en andere sleutels aan een
ronddraaiend onderdeel van het elektrisch
gereedschap kunnen tot verwondingen leiden.
Zorg dat u nooit uw evenwicht kunt
verliezen; houd altd twee voeten stevig
op de vloer. Hierdoor kunt u het elektrisch
gereedschap in on verwachte situaties beter
onder controle houden.
Zorg dat u geschikte kleding draagt. Draag
geen loshangende kleding of sieraden.
Houd uw haar, kleding en handschoenen
uit de buurt van bewegende delen.Loshan-
gende kleding, sieraden en lang haar kunnen
vast komen te zitten in bewegende delen.
Wanneer er voorzieningen zn voor de
aansluiting van stofafzuiginstallaties,
zorg dan dat ze op de juiste wze worden
aangesloten en gebruikt.Gebruik van deze
voorzieningen vermindert de gevaren die door
stof worden veroorzaakt.
4) Gebruik en onderhoud van elektrisch
gereedschap
Oefen geen overmatige kracht uit op
elektrisch gereedschap. Gebruik het
juiste gereedschap voor uw specieke
toepassing.Met het juiste elektrische
gereedschap voert u de taak beter en veiliger
uit wanneer dit op de snelheid gebeurt
waarvoor het apparaat is ontworpen.
Gebruik nooit elektrisch gereedschap
waarvan de AAN/UITschakelaar niet werkt.
Ieder elektrisch gereedschap dat niet kan
worden in en uitgeschakeld met de schakelaar
is gevaarlk en moet worden gerepareerd.
Trek de stekker uit het stopcontact voordat
u wzigingen aanbrengt aan elektrische
gereedschappen, accessoires verwisselt
of het elektrisch gereedschap opbergt.
Wanneer u zich aan deze preventieve
veiligheidsmaatregelen houdt, beperkt u het
risico dat het gereedschap per ongeluk wordt
gestart.

17
NL
Berg elektrisch gereedschap dat niet in
gebruik is op buiten bereik van kinderen
en laat personen die niet bekend zn
met het gereedschap of deze instructies
het apparaat niet gebruiken. Elektrisch
gereedschap is gevaarlk in de handen van
ongeoefende gebruikers.
Zorg voor een goed onderhoud van
elektrisch gereedschap. Controleer of
bewegende delen op de juiste wze zn
vastgezet. Controleer ook of er geen
onderdelen defect zn of dat er andere
omstandigheden zn die van invloed kunnen
zn op de werking van het gereedschap.
Laat het gereedschap b beschadigingen
repareren vóór gebruik.Veel ongelukken
worden veroorzaakt door slecht onderhoud van
het gereedschap.
Zorg dat sn en zaagwerktuigen scherp en
schoon blven.Goed onderhouden sn en
zaagwerktuigen met scherpe randen zullen
minder snel vastlopen en zn eenvoudiger
onder controle te houden.
Gebruik alle elektrische gereedschappen,
accessoires, bitjes etc., zoals aangegeven
in deze instructies en op de wze waarvoor
het gereedschap is ontworpen. Houd daarb
rekening met de werkomstandigheden en
de uit te voeren taak. Gebruik van elektrisch
gereedschap voor handelingen die afwken van
de taken waarvoor het apparaat is ontworpen
kunnen leiden tot gevaarlke situaties.
5) Gebruik en onderhoud accugereedschap
a) Laad alleen op met de lader die door de
fabrikant is gespeciceerd.Een lader die
voor een bepaalde accu geschikt is, kan brand
veroorzaken wanneer deze met een andere
accu wordt gebruikt.
b) Gebruik elektrisch gereedschap alleen
met de speciaal hiervoor bedoelde accu’s.
Gebruik van andere accu’s kan kans op letsel
en brand geven.
c) Wanneer de accu niet in gebruik is,
houd deze dan uit de buurt van andere
metalen voorwerpen zoals paperclips,
munten, sleutels, spkers, schroeven of
andere kleine metalen voorwerpen die
een verbinding tussen twee polen kunnen
maken.Kortsluiting tussen de accupolen kan
brandwonden of brand veroorzaken.
d) Wanneer de accu niet juist wordt gebruikt,
kan er vloeistof uit lopen; raak dit niet aan.
Wanneer dit per ongeluk wel gebeurt, spoel
dan met water. Wanneer de vloeistof in de
ogen komt, moet u een arts raadplegen.
De vloeistof uit de accu kan irritaties of
brandwonden veroorzaken.
6) Service
a) Laat uw gereedschap onderhouden door
een gekwaliceerde onderhoudstechnicus
die alleen gebruikmaakt van identieke
vervangingsonderdelenDit zorgt ervoor dat
de veiligheid van de powertool intact blft.
Aanvullende veiligheidsinstructies
voor blazers
• Het is niet de bedoeling dat dit apparaat wordt
gebruikt door personen (waaronder kinderen)
met verminderde fysieke, zintuiglijke of
psychische vermogens, of die het ontbreekt
aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht
staan of instructies krijgen over het gebruik
van het apparaat van iemand die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Kinderen moeten onder toezicht staan zodat
zij beslist niet met de machine kunnen spelen.
• Dit gereedschap is uitsluitend bedoeld voor
huishoudelijk gebruik.
• Gebruik alleen de hulpstukken die in deze
handleiding worden aanbevolen.
• Houd ventilatieopeningen vrij van alles wat de
luchtstroom kan belemmeren.
• Neem niet iets op dat brandt of rookt, zoals
sigaretten, lucifers, verse metaalsnippers of
hete as.
• Neem geen brandbare of ontvlambare
vloeistoffen, zoals benzine, gebruik het
apparaat niet op plaatsen waar deze
vloeistoffen aanwezig zijn.
• Niet gebruiken zonder stofreservoir en filter.
• Niet buiten gebruiken of op natte
oppervlakken.
• Ga extra voorzichtig te werk op trappen.
• Gebruik altijd een veiligheidsbril, een kap en
een masker wanneer u met de blazer werkt.
• Richt bij gebruik van de blazer de spuitmond
nooit op iemand vlakbij u.
• Gebruik altijd de stofzak wanneer u stof,
snipper en dergelijke opzuigt.

18
NL
• Werk nooit met het apparaat terwijl er mensen,
vooral kinderen, of huisdieren, bij u in de buurt
zijn.
• Draag geen losse kleding of sieraden, die in de
luchtinlaat kunnen worden gezogen. Houd
lang haar weg bij de luchtinlaten.
• Controleer voor gebruik het netsnoer en
verlengsnoer op tekenen van beschadiging of
veroudering.
• Gebruik het apparaat niet als het snoer
beschadigd of versleten is.
• Raakt een snoer beschadigd tijdens het
gebruik, trek dan onmiddellijk de stekker van
het snoer uit het stopcontact. RAAK HET
SNOER PAS AAN WANNEER U DE STEKKER
UIT HET STOPCONTACT HEBT GETROKKEN.
• Draag het apparaat niet aan het snoer.
• Let erop dat alle bouten en moeren en
schroeven goed vastzitten zodat u zeker weet
dat het apparaat in goede werkende staat is.
• Trek de stekker van het apparaat uit het
stopcontact
• wanneer u het apparaat onbeheerd
achterlaat;
• voordat u begint met het verhelpen van een
verstopping;
• voordat u begint met het controleren of
schoonmaken van het apparaat of met het
werken aan het apparaat;
• als het abnormaal begint te trillen.
• Controleer de stofzak regelmatig op slijtage of
beschadiging.
• Vervang versleten of beschadigde onderdelen.
• Gebruik alleen oorspronkelijke vervangende
onderdelen en accessoires
• Berg het apparaat uitsluitend op een droge
plaats op.
Elektrische veiligheid
Waarschuwing! Wanneer u elektrisch
gereedschap gebruikt, moet u zich altijd houden
aan de standaard veiligheidsvoorschriften zodat
het risico van brand, elektrische schokken en
persoonlijk letsel wordt beperkt. Lees al deze
instructies door voordat u dit product gaat
gebruiken en bewaar deze instructies.
Controleer altijd dat de stroomvoorziening
overeenkomt met de spanning die wordt
vermeld op het typeplaatje.
Het apparaat is dubbel geïsoleerd in
overeenstemming met EN60745; daarom
is een aardedraad niet nodig.
Snoeren of stekkers vervangen
Als een netsnoer moet worden vervangen, moet dat
worden gedaan door de fabrikant of een vertegen
-
woordiger van de fabrikant, zodat veiligheidsrisico’s
worden vermeden.
Verlengsnoeren gebruiken
Gebruik uitsluitend een goedgekeurd verlengsnoer
dat geschikt is voor het opgenomen vermogen
van het apparaat. De minimum-geleider is 1,5 mm2.
Wanneer u een snoerhaspel gebruikt, rol de
haspel dan geheel af.
2. INFORMATIE OVER
DE MACHINE
Bedoeld gebruik
De blazer is ontworpen voor toepassing in blazer
en schoonmaakapparaat, en kan ook worden
gebruikt voor licht opzuigwerk.
Technische specificaties
Trillingsniveau
Het trillingsemissieniveau dat in deze instructie-
handleiding wordt vermeld, is gemeten volgens
een gestandaardiseerde test die wordt vermeld
in EN 60335; hiermee kan het ene gereedschap
worden vergeleken met het andere als een
voorlopige beoordeling van blootstelling aan
trillingen, wanneer het gereedschap voor de
genoemde toepassingen wordt gebruikt.
- wanneer het gereedschap voor andere
toepassingen, of met andere of slecht
onderhouden accessoires wordt gebruikt, kan
het blootstellingsniveau aanzienlijk toenemen
- wanneer het gereedschap een aantal
keren wordt uitgeschakeld of wanneer het is

19
NL
ingeschakeld maar niet werkelijk wordt
gebruikt, kan dat het blootstellingsniveau
aanzienlijk verminderen
Bescherm uzelf tegen de gevolgen van
trillingen door het gereedschap en de
accessoires goed te onderhouden, uw handen
warm te houden en uw werkpatronen te
organiseren.
Beschrijving
De nummers in de tekst verwijzen naar de
schematische voorstellingen op de pagina’s 2 - 3
Afb. A - C
1. Uitgang
2. Aan/Uit-schakelaar
3. Knop voor vergrendeling in de Aan-stand
4. Aanzuigpoort
5. Spuitmond
6. Stofzak
7. Koolstof borstelkap
8. Wiel voor variabele snelheid
3. HET GEBRUIK
Neem, voordat u de spuitmond op het
apparaat zet of van het apparaat haalt, de
stekker uit het stopcontact.
Accessoires plaatsen
Stofblaasfunctie
Afb. A + B
• Bevestig de spuitmond (5) op de uitgang (1).
• Zet de spuitmond (5) op z’n plaats vast door
deze naar rechts te draaien.
Stofaanzuigfunctie
Afb. A + C
• Bevestig de spuitmond (5) op aanzuigpoort (4).
• Bevestig de stofzak (6) op de uitgang (1).
Schud, na gebruik, altijd de stofzak leeg in een
afvalbak. Maak de ritssluiting open zodat u het
stof uit te stofzak kunt schudden.
Gebruik
De Aan/Uit-schakelaar
Afb. A.
• Schakel het apparaat in met een druk op de
Aan/Uit-schakelaar (2).
• Laat de Aan/Uit-schakelaar (2) los wanneer u
het apparaat wilt uitschakelen.
Vergendeling van de schakelaar
Afb. A.
• U kunt de Aan/Uit-schakelaar vergrendelen
door de Aan/Uit-schakelaar (2) in te drukken
en vervolgens de knop (3) voor vergrendeling
in de Aan-stand in te drukken.
• Hef de vergrendeling van de Aan/Uit-
schakelaar weer op door kort op de Aan/Uit-
schakelaar (2) te drukken.
De luchtsnelheid aanpassen
Afb. A.
U kunt luchtsnelheid aanpassen door het
keuzewiel boven op de machine te draaien.
• Draai voor een hogere luchtsnelheid het wiel
(8) voor de variabele snelheid omhoog (naar
een hoger getal)
• Draai voor een lagere luchtsnelheid het wiel (8)
voor de variabele snelheid omlaag (naar een
lager getal)
4. ONDERHOUD
Schoonmaken
Maak de behuizing van het apparaat regelmatig
schoon met een zachte doek, bij voorkeur na
ieder gebruik. Controleer dat de ventilatie-
openingen vrij zijn van stof en vuil. Verwijder
hardnekkig vuil met een zachte doek vochtig
gemaakt met een zeepoplossing. Gebruik geen
oplosmiddelen zoals benzine, alcohol, ammoniak
enz. Chemicaliën zoals deze kunnen de
synthetische componenten beschadigen.
De koolborstels inspecteren en vervangen
De motor heeft 2 koolborstels die slijten
tijdens gebruik. Het is belangrijk dat u de
staat van de koolborstels inspecteert, een
versleten koolborstel kan slechte prestaties en
beschadiging van de motor tot gevolg hebben.
Koolborstels uitnemen
Afb. C.
• Controleer dat de stekker niet in het
stopcontact zit.
• Verwijder de 2 kapjes (7) van de koolborstels
aan beide zijden van de motorbehuizing met
een schroevendraaier (draai naar links).

20
FR
• Verwijder de koolborstels door ze naar buiten
te trekken.
De koolborstels weer plaatsen
Afb. C.
• Controleer dat de stekker niet in het
stopcontact zit.
• Plaats de koolborstels weer en duw de veer
voorzichtig naar binnen. Let erop dat zij
makkelijk naar binnen schuiven.
• Plaats de kap van de koolborstel en let er
daarbij op dat het metalen plaatje goed past.
• Bevestig de kapjes (7) van de koolborstels
weer door de schroeven (met een
schroevendraaier) naar rechts vast te draaien.
• Test, nadat u de beide koolborstels weer hebt
geplaatst, of het apparaat soepel loopt zonder
dat vonken te zien zijn.
GARANTIE
De garantievoorwaarden kunt u vinden op de
apart bijgesloten garantiekaart.
MILIEU
Niet goed functionerende en/of afgedankte
elektrische of elektronische apparaten
moeten bij de juiste inzamelpunten voor
recycling worden aangeboden.
Alleen voor landen in de EG
Gooi geen elektrisch gereedschap bij het huisvuil.
Volgens de Europese Richtlijn 2012/19/EC betref-
fende afgedankte Elektrische en Elektronische
apparatuur en de implementatie hiervan in de
nationale wetgeving moet elektrisch gereedschap
dat niet langer wordt gebruikt, apart worden
ingezameld en op een milieuvriendelijk wijze
worden verwerkt.
Het product en de gebruiksaanwijzing kunnen
worden gewijzigd. Specificaties kunnen
zonder voorafgaande kennisgeving worden
veranderd.
SOUFFLEUR DE POUSSIÈRE
ÉLECTRIQUE
EBM1003
Merci d’avoir acheté ce produit FERM. Grâce
à lui, vous possédez maintenant un produit
d’excellente qualité, proposé par l’un des
fournisseurs leaders en Europe. Tous les produits
proposés par Ferm sont fabriqués conformément
aux plus hautes normes de performance et de
sécurité. Notre philosophie d’entreprise prévoit
également un excellent service clientèle, renforcé
par notre garantie complète. Nous espérons
que vous apprécierez l’utilisation de ce produit
pendant de nombreuses années.
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire les avertissements de
sécurité, les avertissements
supplémentaires de sécurité ainsi que
toutes les instructions jointes. Le non-respect
des avertissements de sécurité et des instructions
peut entraîner des chocs électriques, des incendies
et/ou de graves blessures. Conservez tous les
avertissements de sécurité et toutes les
instructions afin de pouvoir vous y référer
dans le futur.
Les symboles qui suivent sont utilisés dans le
manuel d’utilisation ou sur le produit:
Lisez le manuel d’utilisation.
N’utilisez pas le produit dans des
environnements humides et ne l’exposez
pas à la pluie
Portez toujours une protection oculaire!
Portez des protections auditives.
Risque de projection d’objets. Éloignez
les spectateurs de la zone d’intervention.
Ne touchez pas le ventilateur. Les pales
du ventilateur continuent à tourner un
petit moment après l’arrêt de la machine.
Table of contents
Languages:
Other Ferm Blower manuals