Ferm FPVC-1800 User manual

www.ferm.com
Art. No. VCM1002
FPVC-1800
USERS MANUAL 04
GEBRAUCHSANWEISUNG 06
GEBRUIKSAANWIJZING 09
MODE D’EMPLOI 12
MANUAL DE INSTRUCCIONES 15
MANUAL DE INSTRUÇÕES 18
MANUALE UTILIZZATI 21
BRUKSANVISNING 24
KÄYTTÖOHJE 26
BRUKSANVISNING 29
BRUGERVEJLEDNING 31
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
VCM1002 Ma # 0806-02.1 FC .indd 1 6/2/08 4:04:12 PM

Ferm2
1
23
4
5
6
7
Fig. 1
VCM1002 Ma # 0806-02.1 FC .indd 2 6/2/08 4:04:12 PM

Ferm 3
Fig. 2
Fig. 4
Fig. 3
4
VCM1002 Ma # 0806-02.1 FC .indd 3 6/2/08 4:04:14 PM

Ferm4
GB
VACUUM CLEANER
Thank you for buying this Ferm product.
By doing so you now have an excellent
product, delivered by one of Europe’s leading
suppliers. All products delivered to you by
Ferm are manufactured according to the
highest standards of performance and safety.
As part of our philosophy we also provide an
excellent customer service, backed by our
comprehensive Warranty.
We hope you will enjoy using this product for
many years to come.
The numbers in the text refer to the
diagrams on pages 2 - 3.
Read the operating instructions
carefully before using this device.
Familiarize yourself with its functions
and basic operation. Service the
device as per the instructions to
ensure that it always functions
properly. The operating instructions
and the accompanying documentation
must be kept in the vicinity of the
device.
Contents
1. Machine information
2. Safety instructions
3. Mounting accessories
4. Operation
5. Service & maintenance
1. MACHINE INFORMATION
Technical specications
Voltage: 18 V
Use: Wet/Dry
No load speed: 23000/min
Contents of packing
1 Vacuum cleaner
3 Accessories
1 Operating instructions
1 Safety instructions
1 Warranty card
Check the appliance, any loose parts and
accessories for damage caused during
transport.
Product information
Fig. 1
1. Dust container
2. Dust container release button
3. On/Off switch
4. Battery release button
5. Crevice tool
6. Brush attachment
7. Squeegee attachment
2. SAFETY INSTRUCTIONS
Explanation of the symbols
Read instructions carefully.
In accordance with essential
applicable safety standards of
European directives.
Denotes risk of personal injury, loss of
life or damage to the tool in case of
non-observance of the instructions in
this manual.
Indicates electrical shock hazard.
Safety instructions:
• Childrenshouldbesupervisedtoensure
that they do not play with the appliance.
• Thistoolisintendedforhouseholduse
only.
• Onlyuseattachmentsrecommendedin
this manual.
• Keepventilationopeningsfreeofanything
thatmayreducetheairow.
• Donotusetopickupanythingthatis
burning or smoking, such as cigarettes,
matches or hot ashes.
• Donotusetopickupammableor
combustible liquids such as gasoline or
use in areas where they may be present.
• Donotusewithoutdustcontainerorand
lterinplace.
• Donotuseoutdoorsoronwetsurfaces.
• Useextracarewhenusingonstairs.
Follow all safety rules and warnings,
also those which are included with the
battery pack and charger used with
this tool. Failure to do so may result in
VCM1002 Ma # 0806-02.1 FC .indd 4 6/2/08 4:04:15 PM

Ferm 5
GB
serious injury or damage to the
charger and the battery pack
3. MOUNTING ACCESSORIES
For optimal dust collection, the dust container
has to be emptied, cleaned and checked
regularly.
Make sure that the battery is removed
before carrying out maintenance work.
Emptying the dust container
Fig. 1
• Pressthedustcontainerreleasebutton.
• Pullthedustcontainerfromthehousing.
• Removethelterrack.
• Emptythedustcontainer.
Removing and cleaning the lter
Fig. 2
• Removetheassembledlterrackfromthe
dust container by pulling it out.
• Thelterisassembledtothelteradapter.
• Turnthelterclockwisetoremovethelter
fromthelteradapter.
• Cleanthelter.
• Washdustcontainerandlterifnecessary.
Make sure they are dry before installing
them.
• Assembletheltertothelteradapter.
Placetheslotsoverthetabsandturnthe
ltercounterclockwisetolock.
• Placethelterrackbackinthedust
container. Make sure the arrow is pointing
up.
• Pressthedustcontainerreleasebutton
and install the dust container onto the
housing.
• Releasethedustcontainerreleasebutton
and make sure the dust container is locked
properly on the housing.
Connecting and removing the battery
Fig. 1 + 4
• Insertthebatteryintothebaseofthe
appliance, as shown on the illustration.
Pushthebatteryuntilitlatchesin.
• Pressthelockingbutton(4)before
removing the battery, and disengage the
battery from the base of the appliance.
Only use batteries of the following type. Using
any other batteries could cause serious injury or
damage the tool.
• CDA1051:FPB-1800L,18VLithium-Ion
• CDA1053:FPB-1800N,18VNiMH
Thefollowingchargercanbeusedtocharge
these batteries.
• CDA1052:FPL-1800(Lithium-Ionand
NiMH)
• CDA1054:FPL-1800N(NiMHonly)
4. OPERATION
Always follow the safety notes and the
relevant safety code.
Switching on/off
Fig. 1
• Switchonthemachinebyengagingthe
On/Offswitch(3).
• Switchoffthemachineafteruse.
Thisvacuumcleanercomeswithhandy
attachments for special tasks.
Simply install them in the suction mouth of the
dustcontainer.(Fig.3)
Crevice tool (5)
Fig. 1
Thisattachmentisusedforhardtoreachareas.
Brush attachment (6)
Fig. 1
Thisattachmentisusedinstalledonthecrevice
tool and is used for vacuuming drapes, and
other fabric surfaces.
Squeegee attachment (7)
Fig. 1
Thisattachmentisusedtopickupliquidspills.
5. SERVICE & MAINTENANCE
Make sure that the battery is removed
before carrying out maintenance work.
Themachineshavebeendesignedtooperate
over a long period of time with a minimum of
maintenance. Continuous satisfactory operation
depends upon proper machine care and regular
cleaning.
VCM1002 Ma # 0806-02.1 FC .indd 5 6/2/08 4:04:15 PM

Ferm6
D
Cleaning
Keeptheventilationslotsofthemachineclean
topreventoverheatingoftheengine.Regularly
clean the machine housing with a soft cloth,
preferablyaftereachuse.Keeptheventilation
slotsfreefromdustanddirt.Ifthedirtdoes
not come off use a soft cloth moistened with
soapy water. Never use solvents such as petrol,
alcohol,ammoniawater,etc.Thesesolvents
may damage the plastic parts.
Lubrication
Themachinerequiresnoadditionallubrication.
Faults
Should a fault occur, e.g. after wear of a part,
please contact the service address on the
warrantycard.Inthebackofthismanualyou
ndanexplodedviewshowingthepartsthat
can be ordered.
Environment
Topreventdamageduringtransport,the
appliance is delivered in a solid packaging
which consists largely of reusable material.
Thereforepleasemakeuseofoptionsfor
recycling the packaging.
Faulty and/or discarded electrical or
electronic apparatus have to be
collected at the appropriate recycling
locations.
Warranty
Thewarrantyconditionscanbefoundonthe
separately enclosed warranty card.
STAUBSAUGER
Vielen Dank, dass Sie dieses Ferm Produkt
gekauft haben.
Dadurch besitzen Sie nun ein ausgezeichnetes
ProduktvoneinemderführendenLieferanten
inEuropa.AlleProdukte,dieIhnenvonFerm
geliefert werden, werden entsprechend der
höchstenLeistungs-undSicherheitsstandards
gefertigt.AlsTeilunsererPhilosophiebietenwir
aucheinenausgezeichnetenKundendienst,der
vonunsererumfangreichenGarantieunterstützt
wird.
Wir hoffen, dass Sie viele Jahre Freude an
diesemProdukthabenwerden.
Die Zahlen im Text beziehen sich auf die
Diagramme auf den Seiten 2 - 3.
Bitte lesen Sie die
Betriebsanweisungen vor der
Anwendung dieses Geräts sorgfältig
durch. Machen Sie sich selbst mit
dessen Funktionen und dem
grundlegenden Betrieb vertraut.
Führen Sie Wartungsarbeiten am
Gerät anhand der Anweisungen durch,
um sicherzustellen, dass es stets
ordnungsgemäß funktionsbereit ist.
Die Betriebsanweisungen und die
begleitende Dokumentation müssen in
unmittelbarer Nähe des Geräts
aufbewahrt werden.
Inhalt
1. Maschineninformationen
2. Sicherheitsanweisungen
3. Montagezubehör
4. Bedienung
5. Service & Wartung
1. MASCHINENINFORMATIONEN
Technische Daten
Spannung: 18 V
Anwendung: Feucht/Trocken
Leerlaufdrehzahl: 23000/min
Packungsinhalt
1 Staubsauger
3 Zubehörteile
1 Bedienungsanleitung
VCM1002 Ma # 0806-02.1 FC .indd 6 6/2/08 4:04:15 PM

Ferm 7
D
1 Sicherheitsanweisungen
1 Garantiekarte
PrüfenSiedasGerätunddieZubehörteileauf
loseTeileoderSchäden,diebeimTransport
verursacht worden sind.
Produktinformationen
Abb. 1
1. Staubsammelbehälter
2. StaubsammelbehälterFreigabetaste
3. Ein-/Aus-Schalter
4. Akku-Freigabetaste
5. Fugenwerkzeug
6. Aufsteckbürste
7. Wischaufsatz
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN
Erklärung der Symbole
Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig
durch.
Entspricht den wesentlichen geltenden
Sicherheitsstandards der
europäischen Richtlinien.
Kennzeichnet das Risiko einer
Personenverletzung, tödlichen
Verletzung oder Schäden am
Werkzeug, wenn die Anweisungen in
diesem Handbuch nicht eingehalten
werden.
Kennzeichnet die Gefahr eines
elektrischen Stromschlags.
Sicherheitsanweisungen:
• Kindersolltenbeaufsichtigtwerden,um
sicherzustellen, dass diese nicht mit dem
Gerätspielen.
• DiesesWerkzeugistnurfürden
Haushaltsgebrauchvorgesehen.
• VerwendenSieausschließlich
Zubehörteile,dieindiesemHandbuch
empfohlen werden.
• HaltenSiedieBelüftungsöffnungen
stetsfrei,sodassderLuftstromnicht
eingeschränktwird.
• SaugenSiekeinebrennendenoder
rauchendenGegenständeauf,
beispielsweise Zigaretten, Streichhölzer
oderheißeAsche.
• SaugenSiekeinebrennbarenoder
feuergefährlichenFlüssigkeiten(zum
BeispielBenzin)aufundverwendenSie
dasGerätnichtinBereichen,indenen
diesegegenwärtigseinkönnen.
• VerwendenSiedasGerätnichtohne
montiertenStaubsammelbehälterund
Filter.
• VerwendenSiedasGerätnichtimFreien
oderauffeuchtenOberächen.
• SeienSiebesondersvorsichtig,wennSie
esaufTreppenstufenverwenden.
Befolgen Sie alle Sicherheitsregeln
und Warnungen, auch jene, die für
das im Zusammenhang mit diesem
Werkzeug verwendete Akkupack und
Ladegerät gelten. Wenn Sie dem nicht
Folge leisten, können schwere
Verletzungen oder Schäden am
Ladegerät oder Akkupack entstehen.
3. MONTAGEZUBEHÖR
Um eine optimale Staubsammlung zu
gewährleisten,mussderStaubsammelbehälter
regelmäßigausgeleert,gereinigtundüberprüft
werden.
Stellen Sie vor der Durchführung von
Wartungsarbeiten sicher, dass der
Akku entfernt worden ist.
Ausleeren des Staubsammelbehälters
Abb. 1
• DrückenSiedieFreigabetastedes
Staubsammelbehälters.
• ZiehenSiedenStaubsammelbehälteraus
demGehäuseheraus.
• EntfernenSiedasFiltergestell.
• LeerenSiedenStaubsammelbehälteraus.
Entfernen und Reinigen des Filters
Abb. 2
• EntfernenSiedieFilterbaugruppeausdem
Staubsammelbehälter,indemSiediese
herausziehen.
• DerFilteristaufdemFilteradapter
montiert.
• DrehenSiedenFilterimUhrzeigersinn,
um den Filter aus dem Filteradapter zu
entfernen.
• ReinigenSiedenFilter.
• WaschenSiedenStaubsammelbehälter
VCM1002 Ma # 0806-02.1 FC .indd 7 6/2/08 4:04:15 PM

Ferm8
D
und den Filter bei Bedarf. Stellen Sie
sicher,dassdiesevorderInstallation
trocken sind.
• MontierenSiedenFilteraufdem
Filteradapter.PlatzierenSiedieSchlitze
überdenLaschenunddrehenSieden
Filter gegen den Uhrzeigersinn, damit er
einrastet.
• PlatzierenSiedasFiltergestellzurückim
Staubsammelbehälter.StellenSiesicher,
dassderPfeilnachobenzeigt.
• DrückenSiedieFreigabetastedes
StaubsammelbehältersundinstallierenSie
denStaubsammelbehälterimGehäuse.
• LassenSiedieFreigabetastedes
StaubsammelbehälterslosundstellenSie
sicher,dassderStaubsammelbehälter
ordnungsgemäßimGehäuseeingerastet
ist.
Anschluss und Wechsel des Akkus
Abb. 1 + 4
• SetzenSiedenAkkuwieinderAbbildung
dargestelltindenSockeldesGerätes
ein.DrückenSieaufdieBatterie,bissie
einrastet.
• DrückenSieaufdieSperrtaste(4),bevor
Sie den Akku herausnehmen, und trennen
SiedenAkkuvomSockeldesGeräts.
VerbindenSieausschließlichAkkusvom
folgendenTyp.VerwendenSiekeineanderen
Akkus, da diese schwere Verletzungen oder
SchädenamWerkzeugverursachenkönnen.
• CDA1051:FPB-1800L,18VLithium-Ionen
• CDA1053:FPB-1800N,18VNiMH
ZumAuadendieserAkkuskönnenfolgende
Ladegeräteverwendetwerden.
• CDA1052:FPL-1800(Lithium-Ionenund
NiMH)
• CDA1054:FPL-1800N(nurNiMH)
4. BETRIEB
Befolgen Sie immer die
Sicherheitsanmerkungen und die
geltenden Sicherheitsgesetze.
Ein-/Ausschalten
Abb. 1
• SchaltenSiedasGerätdurchBetätigen
desEin-/Ausschalters(3)ein.
• SchaltenSiedasGerätnachGebrauchab.
DieserStaubsaugerwirdmitnützlichen
ZubehörteilenfürspezielleAufgabengeliefert.
InstallierenSiedieseeinfachinder
AnsaugöffnungdesStaubsammelbehälters.
(Abb.3)
Fugenwerkzeug (5)
Abb. 1
DiesesZubehörteilwirdfürschwerzu
erreichende Ecken verwendet.
Aufsteckbürste (6)
Abb. 1
Dieses Zubehörteil wird auf dem
Fugenwerkzeuginstalliertundwirdfür
das Saugen von Stoffen und anderen
Textiloberächenverwendet.
Wischaufsatz (7)
Abb. 1
Dieses Zubehörteil wird zum Aufsaugen
verschütteterFlüssigkeitenverwendet.
5. SERVICE & WARTUNG
Stellen Sie vor der Durchführung von
Wartungsarbeiten sicher, dass der
Akku entfernt worden ist.
Die Maschinen wurden so konstruiert, dass
diesemitminimalemWartungsaufwandfür
einen langen Zeitraum betrieben werden
können.Derständigebefriedigende
BetriebhängtvonderrichtigenPegeund
regelmäßigenReinigungdesGerätesab.
Reinigung
HaltenSiedieBelüftungsschlitzeder
Maschine sauber, um eine Überhitzung des
Motorszuverhindern.ReinigenSiedas
MaschinengehäusemiteinemweichenTuch,
vorzugsweisenachjederAnwendung.Halten
SiedieBelüftungsschlitzefreivonStaubund
Schmutz. Wenn der Schmutz nicht abgeht,
benutzenSieeinweichesTuch,dasmit
Seifenwasser befeuchtet ist. Verwenden Sie
keineLösungsmittel,wieBenzin,Alkohol,
Ammoniaketc.DieLösungsmittelkönnendas
Kunstoffgehäusebeschädigen!
Schmierung
DasGerätmussnichtgeschmiertwerden.
VCM1002 Ma # 0806-02.1 FC .indd 8 6/2/08 4:04:15 PM

Ferm 9
NL
Funktionsstörungen
Sollte eine Funktionsstörung auftreten, z.B.
nachdemVerschleißeinesTeils,wenden
Sie sich bitte an die auf der Garantiekarte
angegebene Serviceadresse. Auf der
RückseitediesesHandbuchsndenSieeine
ExplosionsdarstellungderTeile,diebestellt
werden können.
Umwelt
FüreinensicherenTransportwirddasGerät
ineinerrobustenVerpackungausgrößtenteils
wiederverwertbaren Materialien ausgeliefert.
Wir bitten Sie daher, bei der Entsorgung auf die
Recyclingmöglichkeitenzuachten.
Fehlerhafte und/oder ausrangierte
elektrische oder elektronische Geräte
müssen an entsprechenden
Recyclingsstationen gesammelt
werden.
Garantie
Die Garantiebestimmungen können der
mitgelieferten Garantiekarte entnommen
werden.
STOFZUIGER
Dank u voor het aanschaffen van dit Ferm
product.
U heeft een excellent product aangeschaft,
geproduceerd door een van Europa’s leidende
producenten. Alle producten van Ferm zijn
geproduceerd volgens de hoogste standaarden
betreffende prestaties en veiligheid. Als
onderdeelvanonzelosoeleverenwijtevens
een excellente klantenservice, gesteund door
onze uitgebreide garantie.
Wij hopen dat u dit product gedurende vele
jaren met plezier zult gebruiken.
De nummers in de tekst verwijzen naar de
diagrammen op pagina’s 2 - 3.
Lees de gebruikershandleiding
zorgvuldig voordat u dit apparaat gaat
gebruiken. Maak uzelf bekend met de
functies en het standaard gebruik.
Onderhoud het apparaat zoals
beschreven in de instructies om ervoor
te zorgen dat het altijd goed zal
functioneren. De gebruiksaanwijzingen
en de bijbehorende documentatie
dient u bij het apparaat te bewaren.
Inhoud
1. Machine-informatie
2. Veiligheidsinstructies
3. Bevestigingsmateriaal
4. Bediening
5. Onderhoud
1. MACHINE-INFORMATIE
Technische specicaties
Voltage: 18 V
Gebruik: Nat/Droog
Leerlaufdrehzahl: 23000/min
Inhoud van de verpakking
1 Stofzuiger
3 Accessoires
1 Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsinstructies
1 Garantiebewijs
Controleer het apparaat, loszittende onderdelen
en accessoires op beschadigingen die zijn
veroorzaakt gedurende het transport.
VCM1002 Ma # 0806-02.1 FC .indd 9 6/2/08 4:04:16 PM

Ferm10
NL
Productinformatie
Afb. 1
1. Stofvat
2. Stofvat ontkoppelknop
3. Aan-/uitschakelaar
4. Accu ontkoppelknop
5. Spleetzuigmond
6. Borstelzuigmond
7. Trekkerzuigmond
2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Uitleg van de symbolen
Lees de instructies zorgvuldig.
Volgens de betreffende
veiligheidsstandaarden van Europese
richtlijnen.
Duidt op het risico op verwondingen,
overlijden of beschadiging van het
apparaat in het geval van het niet
naleven van de instructies in deze
handleiding.
Duidt op het risico op een elektrische
schok.
Veiligheidsinstructies
• Kinderenmoetenondertoezichtstaan
zodat zij niet kunnen spelen met dit
apparaat.
• Ditapparaatisalleenbedoeldvoor
huishoudelijk gebruik.
• Gebruikalleenhulpstukkendieworden
aanbevolen in deze handleiding.
• Laatdeventilatieopeningenvrijzodatde
luchtstroom niet verstoord wordt
• Zuignietsopdatbrandofrooktzoals
sigaretten, lucifers of hete as.
• Zuiggeenbrandbarestoffenzoalsbenzine
op, gebruik de stofzuiger niet in de
nabijheid van deze stoffen.
• Gebruikdezestofzuigernietzonderhet
stofvatofhetstoflter.
• Gebruikdezestofzuigernietbuitenshuisof
op natte oppervakken.
• Weesextravoorzichtigopeentrap.
Volg alle veiligheidsregels en
waarschuwingen op, ook degene die
zijn bijgesloten bij de accu en de
acculader die bij deze machine horen.
Het nalaten hiervan kan leiden tot
ernstige verwondingen of
beschadiging van de accu of de
acculader.
3. ACCESSOIRES BEVESTIGEN
Voor een optimaal zuigresultaat dient u
het stofvat regelmatig te legen, reinigen en
controleren.
Overtuig u ervan dat de accu
verwijderd is voordat u onderhoud
gaat verrichten.
Het stofvat legen
Afb. 1
• Drukopdeontkoppelknopvanhetstofvat.
• Trekhetstofvatuitdebehuizing.
• Verwijderdelterhouder.
• Leeghetstofvat.
Het lter verwijderen en reinigen
Afb. 2
• Verwijderdelterhouderuithetstofvat
door het eruit te trekken.
• Hetlterisbevestigdaanhet
lterverbindingsstuk.
• Draaihetltermetdewijzersvandeklok
meeomhetltervandelteradapterte
verwijderen.
• Maakhetlterschoon.
• Washetstofvatenhetlterindiennodig.
Zorg ervoor dat zij droog zijn voordat u ze
weer bevestigd.
• Bevestighetlteraanhetverbindingstuk.
Plaatsdeuitsparingenoverdelipjesen
draaihetltertegendewijzersvandeklok
in om deze vast te zetten.
• Plaatsdelterhouderteruginhetstofvat.
Zorg ervoor dat de pijl omhoog wijst.
• Drukopdeontkoppelknopvanhetstofvat
en plaats het stofvat in de behuizing.
• Laatdeontkoppelknoplosencontroleerof
het stofvat op de juiste wijze bevestigd is in
de behuizing.
De accu plaatsen en verwijderen
Afb. 1 + 4
• Plaatsdeaccuinhetvoetstukvande
oplader, zoals te zien is op de afbeelding.
VCM1002 Ma # 0806-02.1 FC .indd 10 6/2/08 4:04:16 PM

Ferm 11
NL
Druk de accu aan tot deze vast klikt.
• Drukopdevergrendeling(4)aanbeide
zijden voordat u de accu kunt verwijderen
en verwijder de accu uit de bodem van het
apparaat.
Gebruikalleendevolgendeaccu’s.Het
gebruik van een andere accu kan leiden tot
ernstige verwondingen of beschadiging van de
boormachine.
• CDA1051:FPB-1800L,18VLithium-Ion
• CDA1053:FPB-1800N,18VNiMH
De volgende opladers kunnen worden gebruikt
om deze accu’s op te laden.
• CDA1052:FPL-1800(Lithium-Ionen
NiMH)
• CDA1054:FPL-1800N(alleenNiMH)
4. GEBRUIK
Volg altijd de veiligheidsinstructies en
de relevante veiligheidsrichtlijnen.
Aan-/uitschakelen
Afb. 1
• Schakelhetapparaatinmetdeaan/uit
schakelaar(3).
• Schakeldemachinenagebruikuit.
Deze stofzuiger wordt geleverd met handige
hulpstukken voor speciale klussen.
Plaatsdezeeenvoudigwegopdezuigmond
vanhetstofvat.(Afb.3)
Spleetzuigmond (5)
Afb. 1
Dit hulpstuk is bedoeld voor moeilijk bereikbare
gebieden.
Borstelzuigmond (6)
Afb. 1
Dit hulpstuk moet worden bevestigd op de
spleetzuigmond en is bedoeld voor het zuigen
van gordijnen en andere stoffen.
Trekkerzuigmond (7)
Afb. 1
Dit hulpstuk is bedoeld voor vloeistoffen.
5. SERVICE & ONDERHOUD
Overtuig u ervan dat de accu
verwijderd is voordat u onderhoud
gaat verrichten.
De machines zijn ontworpen om gedurende
een lange tijd te functioneren met een minimum
aanonderhoud.Regelmatigereinigingeneen
adequate zorg zijn bepalend voor een continu
naar tevredenheid werkende machine.
Reinigen
Houddeventilatieopeningenvandemachine
schoon om oververhitting van de motor te
voorkomen.Reinigdebehuizingvande
machine regelmatig met een zachte doek,
bijvoorkeurnaiedergebruik.Houdde
ventilatieopeningen vrij van stof en vuil. Als het
vuil moeilijk te verwijderen is gebruik dan een
zachte doek die met wat zeepwater bevochtigd
is. Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzine,
alcohol, ammoniak, enz. Deze oplosmiddelen
kunnen de kunststofonderdelen beschadigen.
Smering
Deze machine heeft geen extra smering nodig.
Defecten
Indienerzicheenprobleemvoordoet,bijv.
wanneer een onderdeel versleten is, neem dan
contact op met een onderhoudsdienst. U vind
het adres op het garantiebewijs. Achterin deze
gebruiksaanwijzing vindt u een opengewerkte
tekening met daarin alle onderdelen die besteld
kunnen worden.
Milieu
Om schade tijdens transport te voorkomen,
wordt het apparaat in een stevige verpakking
geleverd die voor het grootste gedeelte uit
opnieuw te gebruiken materiaal bestaat.
Maak daarom a.u.b. gebruik van de
mogelijkheid om het verpakkingsmateriaal te
recyclen.
Kapotte of afgedankte elektrische of
elektronische apparaten moeten
worden aangeboden bij een
afvalscheidingstation.
Garantie
Voor de garantievoorwaarden verwijzen wij u
naar het meegeleverde garantiebewijs.
VCM1002 Ma # 0806-02.1 FC .indd 11 6/2/08 4:04:16 PM

Ferm12
FR
ASPIRATEUR
Merci d’avoir acheté ce produit Ferm.
Vous venez ainsi d’acquérir un excellent
produit, issu de l’un des fournisseurs européens
leaderdumarché.TouslesproduitsFermque
vous achetez sont fabriqués conformément
aux normes les plus strictes en matière de
performances et de sécurité. Notre philosophie
prévoit également un excellent service clientèle,
renforcé par notre garantie étendue.
Nous espérons que vous apprécierez
l’utilisation de ce produit pendant de longues
années à venir.
Les numéros dans le texte se réfèrent aux
schémas des pages 2 - 3.
Lisez attentivement les instructions de
fonctionnement avant d’utiliser cet
appareil. Familiarisez-vous avec ses
fonctions et les opérations de base.
Entretenez l’appareil conformément
aux instructions pour garantir un
fonctionnement toujours correct. Les
instructions de fonctionnement et la
documentation annexe doivent être
conservées à proximité de l’appareil.
Table des matières
1. Informationssurl’appareil
2. Consignes de sécurité
3. Accessoires de montage
4. Fonctionnement
5. Service & Maintenance
1. INFORMATIONS SUR
L’APPAREIL
Caractéristiques techniques
Tension: 18V
Utilisation: Mouillé/sec
Pointmort: 23000/min
Contenu de l’emballage
1 Aspirateur
3 Accessoires
1 Instructionsd’utilisation
1 Consignes de sécurité
1 Carte de garantie
Contrôlez l’appareil, aucune pièce ou
accessoire ne doit avoir été desserré au cours
du transport.
Informations sur les produit
Fig. 1
1. Bac à poussière
2. Bouton de libération du bac à poussière
3. InterrupteurOn/Off
4. Bouton de libération de la batterie
5. Suceur plat
6. Brosse
7. Raclette
2. CONSIGNES DE SECURITE
Signication des symboles
Lisez attentivement les instructions.
Conformément aux normes de
sécurité principales applicables des
directives européennes.
Indique un risque de blessure, de
danger de mort ou de détérioration de
l’outil en cas de non respect des
instructions contenues dans ce
manuel.
Indique un risque de choc électrique.
Consignes de sécurité :
• Lesenfantsdoiventêtresurveillésan
de garantir qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
• Cetappareildoitêtreutiliséexclusivement
à l’intérieur.
• Utilisezuniquementlesaccessoires
recommandés dans ce manuel.
• Tenezlesouvertureslibresdetoutobjet
pouvantréduireleuxd’air
• N’utilisezpasl’appareilpourramasser
un objet brûlant ou fumant tel qu’une
cigarette, des allumettes ou des cendres
chaudes.
• N’utilisezpasl’appareilpourramasserdes
liquidesinammablesoucombustibletels
que l’essence et ne l’utilisez pas dans des
lieux où de tels liquides sont présents.
• N’utilisezpasl’appareilsansbacà
poussièreousansltre.
VCM1002 Ma # 0806-02.1 FC .indd 12 6/2/08 4:04:16 PM

Ferm 13
FR
• N’utilisezpasl’appareilàl’extérieurousur
des surfaces mouillées.
• Faitesparticulièrementlorsdel’utilisation
dans les escaliers.
Respectez toutes les règles et
avertissements de sécurité, même
ceux se rapportant au bloc batterie et
au chargeur de l’appareil. Le non
respect de ces règles peut entraîner
de graves lésions ou
l’endommagement du chargeur et du
bloc batterie.
3. ACCESSOIRES DE
MONTAGE
Pourmieuxramasserlapoussière,lebac
àpoussièredoitêtrevidé,nettoyéetvérié
régulièrement.
Assurez-vous que la batterie soit
retirée avant d’effectuer toute
opération d’entretien.
Vidage du bac à poussière
Fig. 1
• Appuyezsurleboutondelibérationdubac
à poussière.
• Sortezlebacàpoussièredeson
logement.
• Retirezlepanierdultre.
• Videzlebacàpoussière.
Retrait et nettoyage du ltre
Fig. 2
• Retirezlepanierdultredubacà
poussière en tirant dessus.
• Leltreestmontésurl’adaptateurpour
ltre.
• Dévissezleltrepourleretirerde
l’adaptateurpourltre.
• Nettoyezleltre.
• Lavezlebacàpoussièreetleltresi
nécessaire.Assurez-vousqu’ilssontbien
secs avant de les remonter.
• Montezleltresurl’adaptateurpourltre.
Placezlesfentessurlesongletsetvissez
leltrepourleverrouiller.
• Placezlepanierdultredanslebacà
poussière.Assurez-vousquelaècheest
orientée vers le haut.
• Appuyezsurleboutondelibérationdubac
à poussière et installez le bac à poussière
dans son logement.
• Relâchezleboutondelibérationdubac
àpoussièreetassurez-vousquelebac
à poussière est bien verrouillé sur son
logement.
Installez et retirez la batterie
Fig. 1 + 4
• Insérezlabatterieàlabasedel’appareil
comme indiqué sur l’illustration. Enfoncez
la batterie jusqu’à ce qu’elle soit
verrouillée.
• Enfoncezleboutondeverrouillage
(4)avantderetirerlabatteriepuis
désengagez la batterie de l’embase de
l’appareil.
N’utilisez que les types de batteries suivants.
L’utilisationd’unautretypedebatteriespourrait
provoquer de graves blessures ou endommager
l’outil.
• CDA1051:FPB-1800L,18VLithium-Ion
• CDA1053:FPB-1800N,18VNiMH
Leschargeurssuivantspeuventêtreutilisés
pour recharger ces batteries.
• CDA1052:FPL-1800(Lithium-Ionet
NiMH)
• CDA1054:FPL-1800N(NiMH
uniquement)
4. MISE EN SERVICE
Respectez toujours les consignes de
sécurité ainsi que la réglementation
applicable en matière de sécurité.
Mise en marche et arrêt
Fig. 1
• Démarrezlamachineenactionnantle
commutateurMarche/Arrêt(3).
• Débranchezlamachineaprèschaque
utilisation.
Cet aspirateur est fourni avec des accessoires
pratiquespourlestâchesparticulières.
Installez-lessimplementsurl’oriced’aspiration
dubacàpoussière.(Fig.3)
Suceur plat (5)
Fig. 1
Cet accessoire est utilisé pour les zones
difcilesd’accès.
VCM1002 Ma # 0806-02.1 FC .indd 13 6/2/08 4:04:16 PM

Ferm14
FR
Brosse (6)
Fig. 1
Cet accessoire est utilisé installé sur le suceur
plat pour aspirer les rideaux et les autres
surfaces en tissu.
Raclette (7)
Fig. 1
Cet accessoire est utilisé pour ramasser les
liquides.
5. SERVICE & ENTRETIEN
Assurez-vous que la batterie soit
retirée avant d’effectuer toute
opération d’entretien.
Lesmachinesontétéconçuespourfonctionner
un maximum de temps avec un minimum
d’entretien.Lefonctionnementsatisfaisantde
la machine dépend des soins et du nettoyage
réguliers qui lui sont apportés.
Nettoyage
Maintenez propres les fentes d’aération de
lamachineand’éviterlessurchauffesdu
moteur. Nettoyez régulièrement le corps
de la machine avec un chiffon doux et de
préférence après chaque utilisation. Maintenez
les fentes d’aération exemptes de particules
ou de saletés. Si les saletés ne partent pas,
utilisezunchiffondouxhumidiéavecuneeau
savonneuse. N’utilisez jamais de solvants tels
que l’essence, l’alcool, l’ammoniaque, etc. Ces
solvants peuvent endommager les pièces en
plastique.
Lubrication
Lamachinenenécessiteaucunelubrication
supplémentaire.
Pannes
En cas de panne, après l’usure d’une des
pièces par exemple, contactez le service dont
les coordonnées se trouvent sur la carte de
garantie. Au dos de ce manuel, vous trouverez
une vue explosée montrant chacune des pièces
pouvantêtrecommandées.
Environnement
And’évitertoutdommagependantle
transport, l’appareil est livré dans un emballage
solide composé principalement de matériaux
recyclables.
Nous vous demandons donc de recycler cet
emballage.
Les appareils électriques ou
électroniques en panne ou en n de
vie doivent être amenés dans des
centres de recyclage appropriés.
Garantie
Lesconditionsdegarantiegurentséparément
sur la carte de garantie jointe.
VCM1002 Ma # 0806-02.1 FC .indd 14 6/2/08 4:04:16 PM

Ferm 15
E
ASPIRADORA
Gracias por comprar este producto de Ferm.
Disfrutará de un producto excelente,
suministrado por uno de los proveedores
líderesdeEuropa.Todoslosproductos
suministrados por Ferm han sido concebidos
conforme a los más altos estándares de
rendimiento y seguridad. Acorde a nuestra
losofíatambiénofrecemosunexcelente
servicio al cliente respaldado por nuestra
exhaustiva garantía.
Esperamos que disfrute utilizando este
producto durante muchos años.
Los números del texto hacen referencia a
los diagramas de las páginas 2 - 3.
Lea las instrucciones de servicio
detenidamente antes de utilizar el
aparato. Familiarícese con sus
funciones y manejo básico. Utilice el
aparato conforme a las instrucciones
para garantizar su funcionamiento
correcto. Las instrucciones de servicio
así como la documentación que
acompaña al aparato han de estar
siempre al alcance.
Contenido
1. Informaciónsobrelamáquina
2. Instruccionesdeseguridad
3. Accesorios de montaje
4. Funcionamiento
5. Servicio & mantenimiento
1. INFORMACIÓN SOBRE LA
MÁQUINA
Datos técnicos
Tension: 18V
Utilisation: Húmedo/Seco
Pointmort: 23000/min
Contenidos del embalaje
1 Aspiradora
3 Accesorios
1 Instruccionesdefuncionamiento
1 Instruccionesdeseguridad
1 Tarjetadegarantía
Compruebe que el aparato, las piezas de
repuesto y los accesorios carecen de fallos
provocados durante el transporte.
Información del producto
Fig. 1
1. Contenedor de polvo
2. Botóndeliberacióndelcontenedorde
polvo
3. Interruptordeencendido/apagado
4. Botóndeliberacióndebatería
5. Herramientadehendidura
6. Unióndecepillo
7. Unióndeprensa
2 INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
Explicación de los símbolos
Lea las instrucciones detenidamente.
Conforme a las normas de seguridad
básicas aplicables recogidas en las
directivas CE
Si no se observan las instrucciones de
este manual se corre el riesgo de
sufrir lesiones o incluso la muerte y
daños en la herramienta.
Indica un riesgo de electrocución.
Instrucciones de seguridad:
• Losniñosdeberánestarvigiladospara
garantizar que no jueguen con el aparato.
• Estaherramientasedestina
exclusivamente al uso doméstico.
• Usesólolasunionesaconsejadaseneste
manual.
• Mantengalasaperturasdeventilación
libres de cualquier obstáculo que pueda
impedirelujodelaire.
• Nolautilicepararecogernadaquequeme
o que eche humo, como los cigarrillos, las
cerillas, o las cenizas calientes.
• Nolautilicepararecogerningúnlíquido
inamableocombustiblecomogasolina
ni lo utilice en zonas donde puedan estar
presentes.
• Nolautilicesinelcontenedordepolvoni
elltroensulugar.
VCM1002 Ma # 0806-02.1 FC .indd 15 6/2/08 4:04:16 PM

Ferm16
E
• Nolautiliceenexteriorseniensupercies
húmedas.
• Tengaunespecialcuidadoalahorade
utilizarla en escaleras.
Siga todas las normas y advertencias
de seguridad, incluyendo aquéllas
incluidas en el paquete de baterías y
en el cargador utilizado con esta
herramienta. Si no lo hace, podrá
provocar daños personales graves o
daños materiales al cargador y al
paquete de baterías.
3. ACCESORIOS DE
INSTALACIÓN
Paraunarecogidaóptimadelpolvo,el
contenedor de polvo debe ser vaciado, limpiado
y comprobado regularmente.
Asegúrese de extraer la batería antes
de realizar trabajos de mantenimiento.
Vaciado del conedor de polvo
Fig. 1
• Pulseelbotóndeliberacióndelcontenedor
de polvo.
• Saqueelcontenedordepolvodel
compartimento.
• Saquelarejilladelltro.
• Vacíelconedordepolvo
Sacar y limpiar el ltro
Fig. 2
• Saquelarejilladelltrojadadel
contenedor de polvo tirando de ella.
• Elltroestájadoeneladaptadordeltro.
• Gireelltroensentidodelasagujasdel
reloj para sacarlo de su adaptador.
• Limpieelltrodeaire.
• Limpieelcontenedordepolvoyelltro
siesnecesario.Asegúresedequeestán
secos antes de instalarlos.
• Unaelltroeneladaptadordeltro.
Coloque las ranuras sobre las pestañas y
gireelltroensentidocontrarioaldelas
agujas del reloj para bloquear.
• Coloquedenuevoelltroenelcontenedor
depolvo.Asegúresedequelaecha
indica hacia arriba.
• Pulseelbotóndeliberacióndelcontenedor
de polvo e instale el contenedor de polvo
en el compartimento.
• Suelteelbotóndeliberacióndel
contenedor de polvo y compruebe que
el contenedor de polvo está cerrado
correctamente en el compartimento.
Conexión y cambio de la batería
Fig. 1 + 4
• Introduzcalapilaenlabasedelaparato,
talycomoapareceenlailustración.
Empuje la batería hasta que salga.
• Pulseelbotóndebloqueo(4)antesde
sacar la batería, y saque la batería de la
base del aparato.
Utilicesólolasbateríasdelsiguientetipo.
El uso de cualquier otra batería podría
provocar daños personales graves o dañar la
herramienta.
• CDA1051:FPB-1800L,18VLitio-ión
• CDA1053:FPB-1800N,18VNiMH
El siguiente cargador puede utilizarse para
cargar estas baterías.
• CDA1052:FPL-1800(litio-iónyNiMH)
• CDA1054:FPL-1800N(NiMHsólo)
4. FUNCIONAMIENTO
Siempre siga estas notas de
seguridad y el código de seguridad
correspondiente.
Encender y apagar el aparato
Fig. 1
• Enciendaelaparatomedianteelinterruptor
deEncendido/Apagado(3).
• Apagueelaparatodespuésdeutilizarlo.
Esta aspiradora viene acompañada de
complementos manuales para tareas
especiales.
Tansólodeberáintalarlosenlabocade
succióndelcontenedordepolvo.(Fig.3)
Herramienta de hendidura (5)
Fig. 1
Estauniónseutilizaparaalcanzarlaszonas
difíciles.
Unión de cepillo (6)
Fig. 1
Estauniónseutilizayseinstalaenla
herramienta de hendidura y se utiliza para
aspirartelasuotrassuperciesdefábrica.
VCM1002 Ma # 0806-02.1 FC .indd 16 6/2/08 4:04:17 PM

Ferm 17
E
Unión de prensa (7)
Fig. 1
Estauniónseutilizapararecogerelderrame
de líquidos.
5. SERVICIO &
MANTENIMIENTO
Asegúrese de extraer la batería antes
de realizar trabajos de mantenimiento.
Losaparatoshansidodiseñadospara
funcionar durante un periodo muy largo de
tiempoconunmantenimientomínimo.La
continuacióndesufuncionamientosatisfactorio
dependerán del cuidado adecuado de la
máquina y de la limpieza regular de la misma.
Limpieza
Mantengalimpioslosoriciosdeventilación
de la máquina para evitar que el motor se
sobrecaliente.Limpielascubiertasdela
máquinaperiódicamenteconunpañosuave,
preferiblemente después de cada uso.
Mantengalasranurasdeventilaciónlibresde
toda suciedad y polvo. Si no consigue eliminar
la suciedad, utilice un paño suave humedecido
conaguayjabón.Noutilicenuncadisolventes,
como pueden ser gasolina, alcohol, amoníaco,
etc. Este tipo de productos puede dañar las
piezas de plástico.
Lubricación
Elaparatononecesitaningúntipode
lubricaciónadicional.
Fallos
Sitienelugaralgúnfallo,porejemplo,después
deldesgastedeunapieza,póngaseen
contactoconladireccióndelserviciotécnico
queguraenlatarjetadegarantía.Enla
contraportada de este manual se adjunta un
despiece de las piezas que pueden adquirirse.
Medio ambiente
Paraprevenirdañosduranteeltransporte,
el producto se suministra en un embalaje
resistente que está compuesto por materiales
reutilizables.
Porelloseruegahacerusodetodaslas
opciones posibles para reciclar el embalaje.
Los aparatos eléctricos o electrónicos
averiados o fuera de servicio se
desecharán en los puntos de reciclaje
pertinentes.
Garantía
Lascondicionesdelagarantíaseencuentran
en la tarjeta de garantía adjunta.
VCM1002 Ma # 0806-02.1 FC .indd 17 6/2/08 4:04:17 PM

Ferm18
P
ASPIRADOR
Obrigado por ter adquirido este produto
Ferm.
Aofazê-lodispõeagoradeumexcelente
produto, fornecido por um principais
fornecedoresaníveleuropeu.Todosos
produtos fornecidos pela Ferm são fabricados
deacordocomosmaiselevadospadrões
dedesempenhoesegurança.Comoparte
danossalosoa,prestamostambémuma
excelenteassistênciaaocliente,apoiadapela
nossa garantia abrangente.
Esperamos que seja do seu agrado utilizar este
aparelho durante muito anos.
Os números indicados no documento dizem
respeito aos diagramas apresentados nas
páginas 2 - 3.
Leia atentamente as instruções de
funcionamento antes de utilizar este
dispositivo. Familiarize-se com as
funções e o funcionamento básico.
Utilize o dispositivo de acordo com as
instruções para garantir um
funcionamento adequado. As
instruções de funcionamento e a
documentação fornecida devem ser
guardadas perto do dispositivo.
Índice
1. Informaçõessobreoaparelho
2. Instruçõesdesegurança
3. Acessóriosdemontagem
4. Funcionamento
5. Assistênciaemanutenção
1. INFORMAÇÕES SOBRE O
EQUIPAMENTO
Especicações técnicas
Tension: 18V
Utilisation: Molhado/Seco
Pointmort: 23000/min
Conteúdo da embalagem
1 Aspirador
3 Acessórios
1 Manualdeinstruções
1 Instruçõesdesegurança
1 Cartão de garantia
Veriqueseoaparelhoapresentaquaisquer
peçassoltasoudanosnosacessórios
causados durante o transporte.
Informação do produto
Fig. 1
1. Sacoparaopó
2. Botãodelibertaçãodosacoparaopó
3. InterruptorOn/Off(Ligar/Desligar)
4. Botãodelibertaçãodapilha
5. Ferramenta de abertura
6. Escova
7. Rolodeborracha
2. INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA
Explicação dos símbolos
Leia atentamente as instruções.
De acordo com as normas de
segurança aplicáveis essenciais das
directivas europeias.
Indica eventual perigo de lesões
corporais, perigo de morte ou risco de
danos na máquina se as instruções
deste manual não foram cumpridas.
Indica o perigo de choque eléctrico.
Instruções de segurança:
• Ascriançasdevemsersupervisionadas
para garantir que não brincam com a
ferramenta.
• Estaferramentadestina-seapenasa
utilizaçãodoméstica.
• Utilizarapenasosacessórios
recomendados neste manual.
• Mantenhadesobstruídasasaberturasde
ventilaçãodequaisquermateriaisque
possamreduzirouxodear
• Nãoutilizaraferramentapararecolher
objectos ardentes ou fumegantes, como
cigarros,fósforosoucinzasquentes.
• Nãoutilizaraferramentapararecolher
líquidosinamáveisoucombustíveis,
como gasolina, nem a utilize em locais
onde possam estar presentes.
VCM1002 Ma # 0806-02.1 FC .indd 18 6/2/08 4:04:17 PM

Ferm 19
P
• Nãoutilizaraferramentasemosacopara
opónemoltromontados.
• Nãoutilizaroaparelhoemexterioresou
em superfícies molhadas.
• Tenhamuitocuidadoseoutilizarna
limpeza de escadas.
Seguir todas as regras de segurança
e avisos, bem como as incluídas na
pilha e do carregador utilizado com
esta ferramenta. O não cumprimento
destas instruções pode resultar em
lesões graves ou danos no carregador
e na pilha.
3. ACESSÓRIOS DE
MONTAGEM
Paraumaóptimarecolhadepós,deve
esvaziar,limparevericarregularmenteosaco
paraopó.
Certicar-se de que retira a pilha antes
de efectuar qualquer trabalho de
manutenção.
Esvaziar o saco para o pó
Fig. 1
• Pressionarobotãodelibertaçãodosaco
paraopó.
• Puxarosacoparaopódacaixa.
• Retirarosuportedoltro.
• Esvaziarosacoparaopó.
Remover e limpar o ltro
Fig. 2
• Retirarosuportedoltromontadodosaco
paraopó,puxando-oparafora.
• Oltroestámontadonoadaptadordo
ltro.
• Rodeoltroparaadireitapararetirá-lodo
adaptadordoltro.
• Limparoltro.
• Lavarosacoparaopóseoltro,se
necessário.Certique-sedequeestão
secos antes de os voltar a colocar.
• Montaroltronoadaptadordoltro.
Coloque as ranhuras sobre as patilhas e
rodeoltroparaaesquerdaparaxá-lo.
• Colocarnovamenteosuportedoltrono
sacoparaopó.Vericarseasetaestáa
apontar para cima.
• Pressionarobotãodelibertaçãodosaco
paraopóecoloqueosaconacaixa.
• Libertarobotãodelibertaçãodosacopara
opóeveriqueseosacoparaopóestá
devidamente fechado na caixa.
Ligação e remoção da pilha
Fig. 1 + 4
• Colocarapilhanabasedoaparelho,tal
comoindicadonagura.Empurrarapilha
até encaixar.
• Pressionarobotãodexação(4)antesde
retirarapilhaedesencaixá-ladabasedo
aparelho.
Utilizarapenasaspilhasindicadas.Autilização
de quaisquer outras pilhas poderá causar
lesõesgravesoudanicaraferramenta.
• CDA1051:FPB-1800L,18Vdeiõesdelítio
• CDA1053:FPB-1800N,18Vdeníquel
cádmio(NiMH)
O seguinte carregador pode ser utilizado para
estas pilhas.
• CDA1052:FPL-1800(IõesdelítioeNiMH)
• CDA1054:FPL-1800N(apenasNiMH)
4. FUNCIONAMENTO
Seguir sempre as notas de segurança
e o respectivo código de segurança.
Ligar/Desligar
Fig. 1
• LigaroaparelhonointerruptorOn/Off(3).
• Depoisdeutilizar,desligaramáquina.
Esteaspiradoréfornecidocomacessórios
úteisparaferramentasespeciais.
Instalarsimplesmenteosacessóriosna
extremidadedesucçãodosacoparaopó.
(Fig.3)
Ferramenta de abertura (5)
Fig. 1
Esteacessórioéutilizadoparazonasdedifícil
acesso.
Escova(6)
Fig. 1
Esteacessórioparainstalaraferramentade
abertura e é utilizado para limpar cortinados e
outras superfícies de tecidos.
VCM1002 Ma # 0806-02.1 FC .indd 19 6/2/08 4:04:17 PM

Ferm20
P
Rolo de borracha (7)
Fig. 1
Esteacessórioéutilizadopararecolherlíquido
derramado.
5. ASSISTÊNCIA E
MANUTENÇÃO
Certicar-se de que retira a pilha antes
de efectuar qualquer trabalho de
manutenção.
As máquinas foram concebidas para funcionar
durante um longo período de tempo com um
mínimodemanutenção.Aoperaçãosatisfatória
contínua depende de cuidados adequados da
máquina e de uma limpeza regular.
Limpeza
Manterasaberturasdeventilaçãodamáquina
limpas para evitar sobreaquecimento do motor.
Limperegularmenteacaixadamáquina
comumpanomacio,depreferênciaapós
cadautilização.Limparopóeasujidade
acumuladosnasaberturasdeventilação.Se
a sujidade não sair, utilizar um pano macio
humedecido com água com sabão. Nunca
utilize solventes, tais como gasolina, álcool,
água amoniacal, etc. Estes solventes podem
danicaraspeçasdeplástico.
Lubricação
Amáquinanãorequerlubricaçãoadicional.
Falhas
Seocorrerumafalha,porexemplo,apóso
desgastedeumapeça,contacteamoradade
assistênciaindicadanocartãodagarantia.Na
partedetrásdestemanualencontra-seuma
vistaampliadaquemostraaspeçasquepodem
ser encomendadas.
Ambiente
Paraevitardanosduranteotransporte,o
aparelho é fornecido numa embalagem
robusta composta essencialmente por material
reutilizável.
Porconseguinte,utilizeasopçõesfornecidas
para reciclar a embalagem.
O equipamento eléctrico/electrónico
defeituoso deve ser entregue nos
pontos de reciclagem adequados.
Garantia
Ascondiçõesdegarantiaencontram-seno
certicadodegarantiafornecidoemseparado.
VCM1002 Ma # 0806-02.1 FC .indd 20 6/2/08 4:04:17 PM
Table of contents
Languages:
Other Ferm Vacuum Cleaner manuals