Festina IFMOS20 User manual

IFMOS20
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D’INSTRUCTION
BETRIEBSANLEITUNG
MANUALE DI FUNZIONAMENTO
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
MANUAL DE INSTRUÇÕES

"A"
REPOSICIÓN "A" MEDICIÓN DEL TIEMP
"B " "A" "B"
PARADA
o
IFMOS20
ESPAÑOL
I
MANUAL DE INSTRUCCIONES
A) PANTALLAS Y BOTONES
B) AJUSTE DE LA HORA
1. Tire de la corona hacia afuera hasta la segunda posición.
2. Gire la corona para ajustar las manecillas de la hora y los minutos.
3. Al volver a colocar la corona en la posición normal, se pone en marcha la manecilla pequeña de los segundos.
C) AJUSTE DE LA FECHA
1. Tire de la corona hacia afuera hasta la primera posición
2. Gire la corona en sentido antihorario hasta ajustar la fecha.
* Si se ajusta la fecha entre alrededor de las 9:00 PM y la 1:00 AM, puede suceder que la fecha no cambie al día
siguiente.
3. Tras ajustar la fecha, vuelva a colocar la corona en la posición normal.
D) USO DEL CRONÓGRAFO
Este cronógrafo puede cronometrar y visualizar el tiempo en unidades de 1/1 segundo hasta un máximo de 1/1 horas 59
minutos 59 segundos.
La manecilla de segundo del cronógrafo funciona continuamente durante 59 minutos 59 segundos después de la puesta en
marcha.
Medición del tiempo con el cronógrafo
1. Cada presión del botón “A” le permite poner en funcionamiento y parar el cronógrafo.
2. La manecilla de segundo del cronógrafo funciona continuamente durante 59 minutos 59 segundos después de la puesta
en marcha.
E) REPOSICIÓN DEL CRONÓGRAFO (INCL. DESPUÉS DE REEMPLAZAR LA PILA)
Este procedimiento se debe realizar cuando la manecilla de los segundos del cronógrafo no vuelve a la posición cero
después de haber reposicionado el cronógrafo, e incluso después de haber reemplazado la pila.
1. Tire de la corona hacia afuera hasta la segunda posición.
2. Presione el botón “A” para poner la manecilla de los segundos del cronógrafo en la posición cero. Una presión continua
sobre el botón “A” permite avanzar rápidamente la manecilla del cronógrafo.
3. Una vez que la manecilla se ponga en cero, vuelva a colocar la corona en la posición normal.
* No presione la corona en la posición normal mientras la manecilla de los segundos del cronógrafo vuelve a la posición cero.
La manecilla de los segundos se para cuando presiona la corona para ponerla en la posición normal, y esta posición de
parada será considerada como posición cero.
Manecilla de segundos
del cronógrafo
Manecilla pequeña de los segundos
Posición normal de la corona
Segunda posición
Primera posición
Manecilla de 24 horas
Manecilla de los minutos
Manecilla de la hora
Calendario
Botón B
Botón A
Manecilla de minutos
del cronógrafo
En aplicación de la normativa sobre los desechos de equipos eléctricos y electrónicos, los productos de relojería de cuarzo que se encuentran al nal de su
vida útil deben ser sometidos a una recogida selectiva en vistas a su posterior tratamiento. También puede depositar nuestros productos de relojería de cuarzo
en uno de nuestros puntos de venta autorizados, así como en cualquier punto de recogida habilitado. La recogida selectiva, el tratamiento, la valoración y el
reciclaje contribuyen a la salvaguarda de nuestro medio ambiente y a la protección de nuestra salud.

IFMOS20
ENGLISH
I
INSTRUCTION MANUAL
A) DISPLAYS AND BUTTONS
B) SETTING THE TIME
1. Pull the crown out to the 2nd position.
2. Turn the crown to set hour and minute hands.
3. When the crown is pushed back to the normal position, small second hand begins to run.
C) SETTING THE DATE
1. Pull the crown out to the 1st position
2. Turn the crown counter-clockwise to set the date.
* If the date is set between the hours of around 9:00 PM and 1:00 AM, the date may not change on the following day.
3. After the date has been set, push the crown back to the normal position.
D) USING THE CHRONOGRAPH
This chronograph is able to measure and display time in 1/1 second united up to maxinum of 59 minutes 59 seconds.
The chronograph second hand keeps continuously for 59 minutes 59 seconds after starting.
Measuring time with the chronograph
1. The chronograph can be started and stopped each time button “A” is pressed.
2. Pressing button “B” resets the chronograph and the chronograph second hand and chronograph minute hand return to
zero position.
E) CHRONOGRAPH RESET (INCL. AFTER REPLACING BATTERY)
This procedure shoud be performed when the chronograph second hand does not return to zero position after the
chronograph has been reset, and including after the battery has been replaced.
1. Pull the crown out to the 2nd position.
2. Press button “A” to set the chronograph second hand to the zero position. The chronograph hand can be advanced rapidly
by continuously pressing button “A”.
3. Once the hand have been zeroed, return the crown to the normal position.
* Do not push crown to normal position while the chronograph second hand returns to zero position. It stops on the way when
crown are returned to normal position and its position is recognized as zero position.
"A"
RESET "A" TIME MEASUREMENT STOP
"B " "A" "B"
Chronograp
second hand
Small Second hand
Normal crown position
2nd position
1st position
24 hour hand
Minute hand
Hour hand
Calendar
Button B
Button A
Chronograph
minute hand
By virtue of the regulations pursuant to the handling of waste products deriving from electronic and electrical equipment, end of lifecycle watch making
products must be selectively collected for processing. You may therefore dispose of your quartz watch making products at any of our retail outlets or any other
authorized collection point. The selective collection, processing, rating and recycling of these products helps contribute to safeguarding the environment and
protecting our health.

IFMOS20
FRANÇAIS
I
MANUEL D’INSTRUCTION
A) AFFICHAGES ET BOUTONS
B) RÉGLAGE DE L’HEURE
1. Tirez la couronne.
2. Tournez la couronne pour régler les aiguilles des heures et des minutes.
3. Lorsque vous renfoncez la couronne jusqu’à sa position normale, la petite trotteuse se met à tourner.
C) RÉGLAGE DE LA DATE
1. Tirez la couronne jusqu’à la 1eposition.
2. Tournez la couronne dans le sens antihoraire pour régler la date.
* Si la date est réglée entre 9:00 du soir et 1:00 du matin environ, elle ne changera peut-être pas le jour suivant.
3. Lorsque la date a été réglée, renfoncez la couronne jusqu’à sa position normale.
D) UTILISATION DE LA CHRONOGRAPHE
Ce chronographe peut mesurer et afcher des temps par unités d’une seconde jusqu’à un maximum de 59 minutes et 59
secondes.
La trotteuse indique les secondes sans s’arrêter jusqu’à 59 minutes et 59 secondes après la mise en marche du
chronographe.
Chronométrage
1. Le chronographe se met en marche et s’arrêt avec le bouton A.
2. Il suft d’appuyer sur le bouton B pour remettre le chronographe à zéro, et à ce moment la trotteuse et l’aiguille des
minutes du chronographe reviennent à la position zéro
E) RÉINITIALISATION DU CHRONOGRAPHE (PAR EX. APRÈS LE REMPLACEMENT DE LA PILE)
Cette opération doit être effectuée lorsque la trotteuse du chronographe ne revient pas à la position zéro
après la remise à zéro du chronographe, ou bien lorsque la pile a été remplacée.
1. Tirez sur la couronne jusqu’à la 2eposition.
2. Appuyez sur le bouton A pour mettre la trotteuse du chronographe à la position zéro. La trotteuse du chronographe
avancera plus rapidement si vous appuyez en continu sur le bouton A.
3. Lorsque l’aiguille a été remise à zéro, renfoncez la couronne jusqu’à sa position normale.
* Ne renfoncez pas la couronne jusqu’à sa position normale lorsque la trotteuse du chronographe revient à la position zéro.
La trotteuse s’arrête en cours lorsque la couronne est renfoncée, et sa position est reconnue comme la position zéro.
"A"
Remise à zéro "A" Chronométrage Arrêt
"B " "A" "B"
Trotteuse du
chronographe
Petite Trotteus
Position normale de la couronne
2eposition
1eposition
Aiguille de 24 heures
Aiguille des minutes
Aiguille des heures
Calendrier
Bouton B
Bouton A
Aiguille des
minutes du
chronographe
En application de la réglementation sur les déchets des équipements électriques et électroniques, les produits horlogers à quartz en n de vie font l’objet dúne
collecte sélective en vue de leur traitement. Vous pouvez ainsi déposer nos produits horlogers à quartz dans l’un de nos points de vente agréés, ainsi que
dans tout point de collecte habilité. La collecte sélective, le traitement, la valorisation et le recyclage contribuent à la sauvegarde de notre environnement et
à la protection de notre santé.

IFMOS20
DEUTSCH
I
BETRIEBSANLEITUNG
A) DISPLAY UND KNÖPFE
B) EINSTELLUNG DER ZEIT
1. Ziehen Sie die Krone in die zweite Position heraus.
2. Drehen Sie die Krone, um den Stundenzeiger und den Minutenzeiger einzustellen
3. Wenn Sie die Krone in die Normalposition zurückdrücken, beginnt der kleine Sekundenzeiger seine Bewegung.
C) EINSTELLUNG DES DATUMS
1. Ziehen Sie die Krone in die erste Position heraus.
2. Drehen Sie die Krone gegen den Uhrzeigersinn, um das Datum (den Kalendertag) einzustellen.
* Falls Sie das Datum zwischen den Stunden um ca. 9:00 p.m. (abends) bis 1:00 a.m. (morgens) einstellen, wechselt das
Datum (der Kalendertag) am nächsten Tag vielleicht nicht
3. Nachdem Sie das Datum (den Kalendertag) eingestellt haben, drücken Sie die Krone zurück in die Normalposition.
D) VERWENDEN DES CHRONOGRAPHEN
Dieser Chronograph kann die Zeit in 1-Sekunden-Einheiten messen und anzeigen, und zwar bis zu 59 Minuten und 59
Sekunden.
Der Sekundenzeiger des Chronographen misst nach dem Starten die Zeit kontinuierlich bis zu 59 Minuten und 59 Sekunden.
Messen der Zeit mit dem Chronographen
1. Mit jedem Drücken des Knopfes „A“ wird der Chronograph gestartet oder gestoppt.
2. Drücken Sie den Knopf „B“, um den Chronographen zurückzustellen, d.h. den Sekundenzeiger und den Minutenzeiger des
Chronographen auf die Nullposition zurück zu bringen.
E) RÜCKSTELLUNG DES CHRONOGRAPHEN (EINSCHLIEßLICH NACH DEM AUSTAUSCHEN DER BATTERIE)
Sie sollten diesen Vorgang ausführen, wenn der Sekundenzeiger des Chronographen nicht auf die Nullposition zurückkehrt,
nachdem der Chronograph zurückgestellt bzw. die Batterie ausgetauscht wurde.
1. Ziehen Sie die Krone in die zweite Position heraus.
2. Drücken Sie den Knopf „A“, um den Sekundenzeiger des Chronographen auf die Nullposition zu stellen. Sie können den
Sekundenzeiger des Chronographen schnell vorstellen, indem Sie den Knopf „A“ gedrückt halten.
3. Sobald Sie den Zeiger auf Null zurückgestellt haben, drücken Sie die Krone in die Normalposition zurück.
* Drücken Sie die Krone niemals in die Normalposition zurück, während der Sekundenzeiger des Chronographen auf die
Nullposition zurückkehrt.
Der Sekundenzeiger stoppt an der jeweiligen Position, wenn Sie die Krone in die Normalposition zurückdrücken und die
Position des Sekundenzeigers als Nullposition erkannt wird.
"A"
Rückstellung "A" Zeitmessung Stopp
"B " "A" "B"
Sekundenzeiger des
Chronographen
Kleine Sekundenzeiger
Normale Kronenposition
Zweite Position
Erste Position
24-Stundenzeiger
Minutenzeiger
Stundenzeiger
Minutenzeiger des
Chronographen
Kalender
Knopf B
Knopf A
Gemäß den Bestimmungen über die Behandlung von Abfällen durch Elektronik- und Elektro-Altgeräte sind Quarzuhrenprodukte, deren Lebensdauer
abgelaufen ist, selektiv zu sammeln, um sie dem Recycling zuzuführen. Sie können Ihre Quarzuhrenprodukte daher in einer unserer Verkaufsstellen oder an
einer beliebigen Sammelstelle abgeben. Die selektive Sammlung, die Verarbeitung, die Bewertung und das Recycling dieser Produkte ist ein Beitrag zum
Umweltschutz und zum Schutz unserer Gesundheit.

IFMOS20
ITALIANO
I
MANUALE DI FUNZIONAMENTO
A) VISUALIZZAZIONI E PULSANTI
B) IMPOSTAZIONE DELL’ORA
1. Estrarre la corona alla 2aposizione.
2. Girare la corona per impostare le lancette delle ore e dei minuti.
3. Quando la corona viene spinta indietro alla posizione normale, la lancetta piccola dei secondi inizia a muoversi
C) IMPOSTAZIONE DELLA DATA
1. Estrarre la corona alla 1aposizione.
2. Ruotare la corona in senso antiorario per impostare la data.
* Se la data viene impostata tra le ore 9:00 PM e 1:00 AM, la data potrebbe non cambiare al giorno seguente
3. Dopo aver impostato la data, spingere la corona indietro alla posizione normale.
D) USO DEL CRONOGRAFO
Questo cronografo è in grado di misurare e visualizzare il tempo in unità di 1/1 di secondo, no ad un massimo di 59 minuti e
59 secondi.
La lancetta di secondo del cronografo misura continuamente il tempo per 59 minuti e 59 secondi dopo l’avvio
Misurazione del tempo con il cronografo
1. Il cronografo può essere avviato e fermato ogni volta che si preme il pulsante “A”.
2. Premendo il pulsante “B” si azzera il cronografo, e le lancette dei secondi, dei minuti e delle ore del cronografo ritornano
alla posizione zero.
E) AZZERAMENTO DEL CRONOGRAFO (INCLUSO DOPO LA SOSTITUZIONE DELLA PILA)
Questa procedura deve essere eseguita quando la lancetta dei secondi del cronografo non ritorna alla posizione zero dopo
l’azzeramento del cronografo, e includendo dopo la sostituzione della pila.
1. Estrarre la corona alla 2aposizione.
2. Premere il pulsante “A” per impostare la lancetta dei secondi del cronografo alla posizione zero. La lancetta del cronografo
può essere fatta avanzare rapidamente premendo continuamente il pulsante “A”.
3. Una volta che la lancetta è stata azzerata, riportare la corona alla posizione normale.
* Non spingere la corona alla posizione normale mentre la lancetta dei secondi del cronografo sta ritornando alla posizione zero.
Essa si arresta nella posizione in cui si trova quando la corona viene riportata alla posizione normale, e lasua posizione
viene riconosciuta come posizione zero.
"A"
AZZERAMENTO "A " MISURAZIONE DEL TEMPO ARRESTO
"B " "A" "B"
Lancetta dei secondi
del cronografo
Lancetta piccola dei secondi
Posizione normale della corona
2aposizione
1aposizione
Lancetta delle 24 ore
Lancetta dei minuti
Lancetta delle ore
Lancetta dei minuti
del cronografo
Calendario
Pulsante B
Pulsante A
Ai sensi dei regolamenti relativi alla manipolazione dei riuti provenienti da assemblaggi elettrici ed elettronici, i prodotti d’orologeria ormai inutilizzabili devono
essere raccolti separatamente per consentirne il trattamento. In qualsiasi nostro punto vendita o punto di raccolta autorizzato troverà gli appositi contenitori
per lo smaltimento dei componenti del Suo orologio al quarzo. La raccolta differenziata, il trattamento, la valorizzazione ed il riciclaggio di tali prodotti
contribuiscono alla salvaguardia dell’ambiente ed alla produzione della nostra salute.

IFMOS20
RUSSIAN
I
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
A) ЦИФЕРБЛАТ И КНОПКИ
Б) ВЫСТАВЛЕНИЕ ВРЕМЕНИ
1. Выдвинуть головку во 2-е положение.
2. Поворотом головки установить часовую и минутную стрелки.
3. В момент возвращения головки в исходное положение начинается движение малой секундной стрел.
В) ВЫСТАВЛЕНИЕ ЧИСЛА
1. Выдвинуть головку в 1-е положение.
2. Поворотом головки против часовой стрелки выставить число.
* Выставление числа в промежуток времени между 21.00 и 1.00 может привести к тому, что переключения числа на
следующие сутки не произойдет.
3. После выставления числа нажать на головку и вернуть ее в исходное положени.
Г) РАБОТА С ХРОНОГРАФОМ
Данный хронограф обеспечивает посекундное измерение и отображение времени максимум до 59 минут 59 секунд.
Секундная стрелка хронографа движется непрерывно в течение 59 минут 59 секунд
Измерение времени с помощью хронографа
1. Пуск и остановка хронографа происходит при каждом нажатии на кнопку A.
2. При нажатии на кнопку B происходит сброс показаний хронографа, при котором секундная, минутная и часовая
стрелки хронографа возвращаются в нулевое положение.
Д) СБРОС ПОКАЗАНИЙ ХРОНОГРАФА (В Т. Ч. ПОСЛЕ ЗАМЕНЫ БАТАРЕИ)
Эту операцию нужно выполнять, когда секундная стрелка хронографа не возвращается в нулевое положениепосле
сброса показаний прибора, в том числе — после замены батареи.
1. Выдвинуть головку во 2-е положение.
2. Нажатием на кнопку A установить секундную стрелку хронографа в нулевое положение. Ускоренное перемещение
стрелки хронографа обеспечивается длительным нажатием на кнопку A.
3. Когда стрелка дойдет до нулевого положения, вернуть головку в исходное положение
* Не нажимать на головку для возврата ее в исходное положение до полного возвращения секундной стрелки
хронографа в нулевое положение.
При возврате головки в исходное положение стрелка останавливается, не дойдя до нулевого положения, и это
положение принимается за нулевое.
"A"
"A"
"B " "A" "B"
СБРОС ИЗМЕРЕНИЕ ВРЕМЕНИ ОСТАНОВКА
кнопка A
минутная стрелка
хронографа
часовая стрелка 24- часовая стрелка
малой секундной стрелки
кнопка B
календарь
исходное положение головки
2-е положение
1-е положение
минутная стрелка
секундная стрелка
хронографа

IFMOS20
PORTUGUÊS
I
MANUAL DE INSTRUÇÕES
A) MOSTRADOR E BOTÕES
B) DEFINIÇÃO DA HORA
1. Puxe a coroa para a 2aposição.
2. Gire a coroa para ajustar os ponteiros das horas e minutos.
3. Quando a coroa for empurrada de volta para sua posição normal, o ponteiro pequeno dos segundos começará a
funcionar.
C) DEFINIÇÃO DA DATA
1. Puxe a coroa para a 1ª posição.
2. Gire a coroa no sentido anti-horário para denir a data.
* Se a data for denida entre as horas ao redor das 9:00 PM e 1:00 AM, a data poderá não mudar no dia seguinte
3. Depois de denir a data, empurre a coroa de volta à sua posição normal
D) UTILIZAÇÃO DO CRONÓGRAFO
Este cronógrafo é capaz de medir e exibir o tempo em unidades de 1/1 de segundo até um máximo de 59 minutos e 59
segundos.
O ponteiro de segundo do cronógrafo funciona continuamente durante 59 minutos e 59 segundos após o início.
Medição do tempo com o cronógrafo
1. O cronógrafo será iniciado e interrompido cada vez que o botão “A” for pressionado.
2. Pressionar o botão “B” reposiciona o cronógrafo, retornando o ponteiro dos segundos e o ponteiro dos minutos do
cronógrafo à posição zero.
E) REPOSIÇÃO DO CRONÓGRAFO (INCLUSIVE APÓS A TROCA DA PILHA)
Este procedimento deve ser realizado quando o ponteiro dos segundos do cronógrafo não retornar à posição zero após a
reposição do cronógrafo, inclusive depois que a pilha for trocada.
1. Puxe a coroa para a 2ª posição.
2. Pressione o botão “A” para ajustar o ponteiro dos segundos do cronógrafo à posição zero. O ponteiro do cronógrafo pode
ser avançado rapidamente pela pressão contínua do botão “A”.
3. Uma vez que o ponteiro tenha sido zerado, retorne a coroa à sua posição normal.
* Não empurre a coroa para a posição normal enquanto o ponteiro dos segundos do cronógrafo estiver retornando à posição
zero.
Ele parará no meio quando a coroa for retornada à posição normal e sua posição será reconhecida como aposição zero.
Ponteiro dos
minutos do
cronógrafo
Ponteiro das horas
Ponteiro pequeno dos segundos
Botão B
Calendário
Posição normal da coroa
2ª posição
1ª posição
Ponteiro dos minutos
Ponteiro de 24 horas
Botão A
Ponteiro dos segundos do
cronógrafo
"A"
REPOSIÇÃO "A" MEDIÇÃO DO TEMP
"B " "A" "B"
PARADA
o
Em cumprimento das regras sobre resíduos de equipamentos elétricos e eletrônicos, os produtos de relojoaria de quartzo que tenham atingido o nal da sua
vida útil devem ser recolhidos seletivamente para seu processamento posterior. Os nossos produtos de quartzo podem também ser depositados em um dos
nossos pontos de venda autorizados bem como em qualquer local autorizado para esse m. La collheita separada, o tratamento, a avaliaçāo e a reciclagem
contribuem para a proteção do nosso ambiente e da nossa saúde.
Table of contents
Languages:
Other Festina Watch manuals

Festina
Festina IFM82S0 User manual

Festina
Festina IFMOS60 User manual

Festina
Festina IFM3510 User manual

Festina
Festina Hybrid User manual

Festina
Festina IFMFS16 User manual

Festina
Festina IFMJS15 User manual

Festina
Festina IFM6S20 User manual

Festina
Festina IFM6P25_75 User manual

Festina
Festina IFM6SA2 User manual

Festina
Festina IFM0S90 User manual

Festina
Festina IFMOS25 User manual

Festina
Festina IFM6S30 User manual

Festina
Festina IFMOS00 User manual

Festina
Festina IFMJS05 User manual

Festina
Festina F161192 User manual

Festina
Festina IFM JS20 User manual

Festina
Festina IFMJR00 User manual

Festina
Festina IFMOS11 User manual

Festina
Festina IFMFS60/61 User manual

Festina
Festina IFMFS80 User manual