FHF Z2 Series User manual

ø8,5
26
135
185 103 120
268
300
315
Ex-Blitzl ucht / Ex-Strob Light / Lamp -éclair
pour zon s Ex / Lámpara stroboscópica con
prot cción contra xplosión
BZ2 / BD22
FHF BA 6908-05 02/16
• Di Blitzl ucht BZ2/BD22
ist als ortsf st s G rät d r
G rät grupp II bzw. III,
Kat gori 3 für d n Einsatz
in B r ich n, di s lt n und
kurzz itig durch xplosions-
fähig Atmosphär g fährd t
w rd n könn n, ausg führt.
• Inn rhalb d r Zon 2 od r Zon 22
ist di BZ2/ BD22 ins tzbar.
• La lamp -éclair BZ2/ BD22 st
conçu comm appar il fix du
group d’appar ils II t/ou III,
catégori 3, prévu pour un
utilisation dans d s zon s
risquant d’êtr mis s n dang r
par un atmosphèr xplosiv
rar t d court duré .
• La BZ2/ BD22 p ut êtr utilisé
dans la Zon 2 ou Zon 22.
• La lámpara stroboscópica
BZ2/BD22 stá conc bida y
j cutada como quipo para
montaj fijo d l grupo II
o bi n III, cat goría 3, para su
mpl o n zonas som tidas rara
y br v m nt al p ligrod bido
a una atmósf ra xplosiva.
• La lámpara BZ2/ BD22
pu d utilizars n la zona 2
o zona 22.
• Th BZ2/BD22 strob light
is a group II or III, cat gory 3
stationary d vic , d v lop d
for us in ar as only infr qu ntly
and bri fly ndang r d by
xplosiv atmo sph r s.
• Th BZ2/BD22 may b us d
within Zon 2 or Zon 22.
1
BZ2/BD22
Maßbild / Dim nsions / Dim nsions / Dim nsion s
[mm]
Tab ll 1 / Tabl 1 / Tabl au 1 / Cuadro 1
Eingangsspannung Ue Toleranz Ue Stromverbrauch Umgebungstemperatur
Input voltage Ue Tolerance Ue Current consumption Ambient temperature
Tension d’entrée UeTolérance Ue Consommation de courant Température ambiante
Tensión de entrada UeTolerancia Ue Corriente absorbida Temperatura ambiente
230 VAC 0,13 A -20°C Ta +40°C T4
120 VAC 0,45 A -20°C Ta +40°C T4
24 VDC 0,55 A -20°C Ta +50°C T5
12 VDC 1,1 A -20°C Ta +50°C T5

2
Gehäuse Polycarbonat mit Wandhalterung
aus nichtrostendem Stahl
Kalotte Polycarbonat, Farben: glasklar, rot, grün,
blau, gelb
Schutzklasse II
Überspannungskategorie II (bei 120 VAC/230 VAC)
ATEX-Nr. FHF 10 ATEX 0001 X *)
FHF 10 ATEX 0002 X *)
Schutzart IP 66 nach EN 60529
Zündschutzart II 3 G Ex nR IIC T5 / T4 Gc
II 3 D Ex tc IIIC T85°C Dc
Kabeleinführung 1x M20 x 1,5
2x Verschlussstopfen M20 x 1,5
Temperaturbereich
Betrieb -20°C bis +50°C / -20°C bis +40°C
Betriebsart Dauerbetrieb nach IEC34; DIN EN 60034-1;
VDE 0530 Niveau S1
Blitzenergie 15 J
Blitzfrequenz 60/min.
Betriebsgebrauchslage beliebig
Betriebsbedingungen in Räumen oder im Freien
Anschlussklemmen Klemmvermögen:
4,0 mm2eindrähtig / 2,5 mm2freindrähtig
Gewicht ca. 1,4 kg
Kennzeichnung auf dem Typenschild
FHF Funke + Huster Fernsig GmbH D-45478 Mülheim a.d. Ruhr
Typ: BZ2/BD22
FHF 10 ATEX 0001 X FHF 10 ATEX 0002 X
II 3 G Ex nR IIC T5 Gc
II 3 D Ex tc IIIC T85°C Dc – bei 12 VDC / 24 VDC
-20°C ≤ Ta ≤ +50°C
II 3 G Ex nR IIC T4 Gc
II 3 D Ex tc IIIC T85°C Dc – bei 120 VAC / 230 VAC
-20°C ≤ Ta ≤ +40°C
Ui = **)........ IP66
Nur mit feuchtem Tuch säubern. Nicht unter Spannung öffnen.
Nach dem Abschalten 20 Minuten warten vor dem Öffnen.
Art.-Nr.: ......................
F-Nr.: ..........................
Prüf.: Monat/Jahr/Prüfer
*) Mechanisch geschützter Einbau **) Eingangspannung je nach Ausführung
T chnisch Dat n
Anw ndung
Die Blitzleuchte BZ2/BD22 ist ein
univer seller optischer Signalgeber, z.B.
als Dauer-, Warn- oder Alarmblitz-
leuchte für die Zone 2 oder Zone 22.
Durch die in 5 verschiedenen Farben
erhältliche gerippte Kalotte wird eine
extrem große Streuwirkung erzielt. Die
Leuchte ist mit einer Blitzenergie von
15 J für den Dauer betrieb lieferbar.
Aufbau
Das Kunststoffgehäuse und die Kalotte
bestehen aus schlagfestem Polycarbo-
nat. Zur Wand befestigung dient ein
Metallbugel.
Montag
Das Gerät darf in beliebiger Lage
angebracht werden. Der Montage-
winkel kann um 90° gedreht werden,
dazu mussen Sie mit einem 4 mm
großen Sechskantschlussel die
4 Innensechskantschrauben lösen,
den Montagewinkel in die gewunschte
Position drehen, die Schrauben ein-
setzen und festziehen. Das Gerät wird
mit 2 Schrauben (ø 6...8 mm) an der
Wand/Decke befestigt.
Wartung und Pfl g
Die Blitzleuchte enthält keine zu
wartenden Teile. Die Vorgaben der
EN 60079-17 hinsichtlich der regelmä-
ßigen Überprüfung des Explosions-
schutzes sind einzuhalten.
X Schutz vor hoh n
m chanisch n Einwirkung n
Das Gerät ist so zu platzieren, dass
eine mechanische Beschädigung, z.B.
durch herab fallende Teile oder seit liche
Stöße verhindert ist.
Hinw is zur Kab l-
und L itungs inführung
1. Betriebsumgebungstemperatur:
Ta: -20°C bis +50°C
2. Gewindedurchmesser:
Ø M20 x 1,5
3. Gehäuseschutzart: IP 66
4. Zündschutzart: Ex e II
5. Zur Montage der KLE sind nur
geeignete Werkzeuge zulässig!
6. Der Kabelanschluss ist nur für
fest verlegte Leitungen geeignet.
7. Bei den werkseitig bestuckten KLE
ist die beigefugte Betriebsanleitung
zu beachten.
R cycling
Die Komplettentsorgung der Geräte
erfolgt über den Elektronikabfall. Bei
De montage des Gerätes sind die
Komponenten Kunststoff, Metalle
und Elektronik separat zu ent sorgen.
Anschluss
Lösen Sie die zwei Deckelschrauben
mit einem Inbusschlüssel Größe 4 und
nehmen Sie den Deckel ab. Bevor die
Leuchte angeschlossen wird, müssen
die Adern des An schlusskabels span-
nungsfrei geschaltet sein. Das
Anschluss kabel wird durch die Lei-
tungseinführung ins Innere des Gehäu-
ses geführt und mit dem Schraubteil
der Leitungseinführung fixiert. Im Inne-
ren des Gehäuses befinden sich auf
der Leiterplatte die Anschlussklemmen.
Nach dem Anschluss fixieren Sie den
Deckel an das Gehäuse und drehen
die Schrauben mit einem Drehmoment
von 0,9…1,1 Nm fest.
Wir erklären hiermit, dass sich dieses
Produkt in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Sicherheits- und
Gesundheitsanforderungen
der ATEX-Richtlinie 2014/34/EU,
der EMV-Richtlinie 2014/30/EU,
der Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU
und der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
befindet.
Die entsprechenden Normen, techni-
schen Regeln und Spezifikationen
entnehmen Sie bitte der beigefügten
Konformitätserklärung und den Konfor-
mitätserklärungen auf unserer Website.
CE-Zeichen

Housing Polycarbonate with stainless steel wall bracket
Dome Polycarbonate, colours: clear, red, green,
blue, yellow
Protection class II
Overvoltage category II (at 120 VAC/230 VAC)
ATEX-No. FHF 10 ATEX 0001 X *)
FHF 10 ATEX 0002 X *)
Type of protection IP 66 as EN 60529
Explosion category II 3 G Ex nR IIC T5 / T4 Gc
II 3 D Ex tc IIIC T85°C Dc
Cable gland 1x M20 x 1.5
2x blind plugs M20 x 1.5
Temperature range
Operation -20°C to +50°C / -20°C to +40°C
Operation mode Continuous operation acc.to IEC34;
DIN EN 60034-1; VDE 0530 Niveau S1
Flash power 15 J
Flash frequency 60/min.
Operating
utilization position any
Operating conditions inside or outside
Connecting terminals Clamping capacity: 4.0 mm2solid conductor /
2,5 mm2stranded conductor
Weight approx. 1.4 kg
Name plate identification
FHF Funke + Huster Fernsig GmbH D-45478 Mülheim a.d. Ruhr
Type: BZ2/BD22
FHF 10 ATEX 0001 X FHF 10 ATEX 0002 X
II 3 G Ex nR IIC T5 Gc
II 3 D Ex tc IIIC T85°C Dc – at 12 VDC / 24 VDC
-20°C ≤ Ta ≤ +50°C
II 3 G Ex nR IIC T4 Gc
II 3 D Ex tc IIIC T85°C Dc – at 120 VAC / 230 VAC
-20°C ≤ Ta ≤ +40°C
Ui = **)........ IP66
Clean with moist cloth only. Do not open while under power.
After de-energizing, delay 20 minutes before opening.
P/N: ......................
F-No.: ..........................
Month/Year/Tested by
*) Mechanically protected installation **) Input voltage depending on version
T chnical Data
Application
The strobe light BZ2/BD22 is a univer-
sal optical signal generator, e.g. as a
continuous, warning or alarm strobe
light for use in zone 2 or zone 22. An
extremely wide ranging scattering
effect is achieved by the ribbed dome
cap available in 5 different colors. The
lamp can be delivered with a strobe-
light energy requirement of 15 J for
continuous use.
Construction
The plastic housing and the dome
consist of impact-resistant polycar-
bonate. The metal bracket is inten-
ded for wall.
Mounting
The device may be placed in any
position. The mounting angle can be
rotated 90°, requiring you to loosen
the 4 hexagon socket screws using
a 4 mm Allen key, rotating the moun-
ting angle in the desired position,
inserting the screws and tightening
them. The device is fastened with
2 screws (ø 6...8 mm) on the
wall/ceiling.
Car and maint nanc
The strobe light contains no
serviceable parts. The requirements of
EN 60079-17 regarding the regular con-
trol of the explosion protection must be
applied.
X Prot ction against
m chanical impact
The device should be positioned in
such a way that mechanical damage,
e.g. due to falling parts or lateral impact
is prevented.
Not s on cabl gland
and cabl ntry
1. Ambient operating temperature:
Ta: -20°C to +50°C
2. Thread diameter: Ø M20 x 1.5
3. Housing degree of protection:
IP 66
4. Type of protection: Ex e II
5. Use only suited tools for installing
the cable glands.
6. The cable gland is suited for
permanent wiring only.
7. In case of factory fitted cable glands
the attached operating instructions
have to be considered.
R cycling
The device may be completely
recycled as electronic waste. When
the device is dis-assembled, plastics,
metals and electronics are to be
disposed of separately.
Conn cting
Loosen the two cover screws with an
Allen key size 4 and remove the
cover. Before connecting the light,
voltage supply to the strands of
the connector cable must be
switched off. The connector cable
is passed through the cable entry
into the housing and fixed to the
inside using the cable entry screw
element. The connecting terminals
are on a printed circuit board inside
the housing. After having set up
the connection, please fix the cover
to the housing and tighten the screws
with a torque of 0.9 … 1.1 Nm.
3
We hereby declare this product is in
compliance with the Essential Health
and Safety Requirements of
ATEX Directive 2014/34/EU,
EMC Directive 2014/30/EU,
Low Voltage Directive 2014/35/EU
and RoHS Directive 2011/65/EU.
The appropriate standards, technical
regulations und specifications you
can take from the attached confor-
mity declaration and the conformity
declarations on our Website.
CE symbol

4
Boîtier Polycarbonate avec support mural
en acier inoxydable
Calotte Polycarbonate, Couleurs : transparent, rouge,
vert, bleu, jaune
Classe de protection II
Catégorie de surtension II
(à 120 VAC/230 VAC)
ATEX-N° FHF 10 ATEX 0001 X *)
FHF 10 ATEX 0002 X *)
Protection IP 66 suivant EN 60529
Protection d’allumage II 3 G Ex nR IIC T5 / T4
Gc
II 3 D Ex tc IIIC T85°C Dc
Entrée de c ble
1x M20 x 1,55
2x bouchons de fermeture M20 x 1,5
Plage de température
Service -20°C à +50°C / -20°C à +40°C
Modes de service fonctionnement continu suivant IEC34;
DIN EN 60034-1; VDE 0530 Niveau S1
Energie d’éclair 15 J
Fréquence d’éclair 60/min.
Position d’utilisation
de service sans importance
Conditions d’exploitation à l’intérieur et à l’extérieur
Bornes de raccordement Pouvoir de serrage:
4,0 mm2un fil / 2,5 mm2fil fin
Poids env. 1,4 kg
Identification sur la plaque signalétique
FHF Funke + Huster Fernsig GmbH D-45478 Mülheim a.d. Ruhr
Modèle:
BZ2/BD22
FHF 10 ATEX 0001 X FHF 10 ATEX 0002 X
II 3 G Ex nR IIC T5 Gc
II 3 D Ex tc IIIC T85°C Dc – 12 VDC / 24 VDC
-20°C ≤ Ta ≤ +50°C
II 3 G Ex nR IIC T4 Gc
II 3 D Ex tc IIIC T85°C Dc – 120 VAC / 230 VAC
-20°C ≤ Ta ≤ +40°C
Ui = **)........ IP66
Ne nettoyer qu’avec un chiffon humide. Ne pas ouvrir sous tension.
Apres la mise hors circuit, attendre 20 minutes avant d’ouvrir.
Réf. d’article. : ......................
N° F : ..........................
Contr. : mois/année/contrôleur
*) Construction protégée mécaniquement **) Tension d’entrée selon la version
Caractéristiqu s t chniqu s
Utilisation
La lampe-éclair BZ2/ BD22 est un
générateur de signaux optiques univer-
sel, utilisé par exemple, comme lampe-
éclair continue, d’avertissement ou
d’alarme pour la Zone 2 ou Zone 22. La
calotte nervurée disponible en 5 cou-
leurs différentes permet un effet de dif-
fusion extrêmement large. La lampe
existe au choix avec une énergie d’é-
clair de 15 J pour un allumage perma-
nent.
Construction
Le boîtier en matière plastique et la
calotte sont en polycarbonate anti-
choc.
Montag
L’appareil peut être placé dans n’im-
porte quelle position. L’angle de mon-
tage peut être tourné à 90° ; pour cela,
vous devez desserrer les 4 vis six pans
creux au moyen d’une clé m le à six
pans de 4 mm, tourner l’angle de mon-
tage dans la position souhaitée, insérer
les vis et les serrer à fond. Ainsi, l’ap-
pareil est fixé au mur/plafond avec 2 vis
(ø 6...8 mm).
Entr ti n t maint nanc
La lampe-éclair ne contient pas de piè-
ces nécessitant un entretien.
Les spécifications de la norme
EN 60079-17 concernant la vérifi cation
régulière de la protection contre l’explo-
sion doivent être observées.
X Prot ction contr d s actions
mécaniqu s important s
L’appareil doit être placé de manière à
ce qu’un endommagement mécanique,
par exemple par la chute de pièces ou
par des chocs latéraux, soit évité.
Informations r lativ s à l’ ntré d
câbl t d lign
1. Température ambiante de
service : Ta: -20°C à +50°C
2. Diamètre de filet : Ø M20 x 1,5
3. Protection du boîtier : IP 66
4. Protection contre l’allumage : Ex e II
5. Pour le montage des entrées de
c ble et de ligne, seulement des
outils appropriés sont autorisés !
6. Le raccordement des c bles ne con-
vient qu’aux lignes posées de façon
fixe.
7. Pour les entrées de c bles équipées
à l’usine, le mode d’emploi fourni doit
être observé.
R cyclag
L’élimination complète des appareils
s’effectue avec les déchets électroni-
ques. Lors du démontage de l’appareil,
les composants en plastique, métal et
électroniques doivent être éliminés
séparément.
Raccord m nt
Desserrez les deux vis du couvercle
au moyen d’une clé pour vis à six
pans creux taille 4 et enlevez le
couvercle. Avant de brancher la
lampe, les conducteurs du c ble de
raccordement doivent être mis hors
tension. Le c ble de raccordement est
guidé par l’entrée de c ble à l’intérieur
du boîtier et fixé avec la partie à vis de
l’entrée de c ble. A l’intérieur du
boîtier se trouvent, sur le circuit impri-
mé, les bornes de raccordement.
Après le branchement, fixez le
couvercle sur le boîtier et serrez à fond
les vis avec un couple de rotation de
0,9…1,1 Nm.
4
Nous déclarons, par la présente, que
ce produit est en conformité avec les
exigences fondamentales de sécurité
et de santé, définies par
la directive ATEX 2014/34/UE,
la directive CEM 2014/30/UE,
la directive sur la basse tension 2014/35/UE
et la directive RoHS 2011/65/UE
Les normes, règles techniques et
spécifications applicables sont préci-
sées dans la déclaration de confor-
mité fourni et dans les déclarations
de conformité sur notre site Internet.
Marque CE

5
Carcasa Policarbonato con sujeción mural
de acero inoxidable
Casquete Policarbonato, Colores: transparente, rojo,
verde, azul, amarillo
Clase de protección II
Categoría de sobretensión II (a 120 VAC/230 VAC)
ATEX-N° FHF 10 ATEX 0001 X *)
FHF 10 ATEX 0002 X *)
Grado de protección IP 66 según EN 60529
Tipo de protección «e» II 3 G Ex nR IIC T5 / T4 Gc
II 3 D Ex tc IIIC T85°C Dc
Paso de cables 1x M20 x 1,5
2x tapóns de cierre M20 x 1,5
Gama de temperatura
en servicio -20°C a +50°C / -20°C a +40°C
Modos de operación funcionamiento continuo según IEC34;
DIN EN 60034-1; VDE 0530 nivel S1
Energía de destello 15 J
Frecuencia de destello 60/min.
Posición durante el servicio arbitraria
Condiciones de operación en el interior y en el exterior
Bornes de conexión tamaño de los bornes
4,0 mm2monofilar / 2,5 mm2hilo fino
Peso aprox. 1,4 kg
Distintivo en la placa de características
FHF Funke + Huster Fernsig GmbH D-45478 Mülheim a.d. Ruhr
Tipo: BZ2/BD22
FHF 10 ATEX 0001 X FHF 10 ATEX 0002 X
II 3 G Ex nR IIC T5 Gc
II 3 D Ex tc IIIC T85°C Dc – 12 VDC / 24 VDC
-20°C ≤ Ta ≤ +50°C
II 3 G Ex nR IIC T4 Gc
II 3 D Ex tc IIIC T85°C Dc – 120 VAC / 230 VAC
-20°C ≤ Ta ≤ +40°C
Ui = **)........ IP66
Limpiar solamente con un paño húmedo. No abrir si está conectada a la red eléctrica.
Después de la desconexión debe esperar 20 minutos antes de abrir.
Referencia.: ......................
N° de artículo: ..........................
Comprobación: Mes/año/responsable
*) Montaje con protección mecánica **) Tensión de entrada dependiendo de la versión
Datos técnicos
Aplicación
La lámpara estroboscópica BZ2/ BD22
es un transmisor óptico de señales de
uso universal: por ejemplo, lámpara
continua, de advertencia o de alarma
para la zona 2 o zona 22. El casquete
con nervaduras, dispo nible en 5 colo-
res diferentes, asegura una difusión
extrema de la luz. La lámpara está
disponible en una ver sión para funcio-
namiento constante, con una energía
de destello de 15 J.
Estructura
La carcasa de plástico y el casquete se
fabrican en policarbonato resistente a
los golpes.
Montaj
El equipo puede montarse en cualquier
posición. El estribo para montaje pue-
de girarse 90°; para ello hay que soltar
los 4 tornillos Allen utilizando una llave
hexagonal de 4 mm; a continuación se
gira el estribo para montaje a la posici-
ón deseada, se introducen de nuevo
los tornillos y se aprietan a fondo. El
equipo se sujeta a la pared o al techo
utilizando 2 tornillos (ø 6...8 mm).
Mant nimi nto y cuidados
La lámpara estroboscópica no contie-
ne piezas que requieran mantenimien-
to. Hay que tener en cuenta las exigen-
cias de la norma EN 60079-17 acerca
de la verificación periódica de la pro-
tección contra explosión.
X Prot cción contra sfu rzos
m cánicos l vados
Hay que emplazar el equipo de modo
que no pueda sufrir deterioros mecáni-
cos: por ejemplo, por la caída de pie-
zas o a causa de golpes laterales.
Indicacion s para l paso d los
cabl s y los conductor s
1. Temperatura ambiente de
servicio: Ta: -20°C a +50°C
2. Diámetro de la rosca: Ø M20 x 1,5
3. Grado de protección de la
carcasa: IP 66
4. Tipo de protección: Ex e II
5. Para el montaje de la entrada
de cables deben utilizarse
herramientas adecuadas.
6. La conexión para cable es idónea
solamente para conductores fijos.
7. En las entradas de cables previstas
de fábrica deben tenerse en cuenta
las instrucciones de uso adjuntas.
R ciclado
El dispositivo completo puede reciclarse
y evacuarse como residuo electrónico.
Después de desmontar el aparato pue-
den procesarse por separado los com-
ponentes de plástico, metálicos y elec-
trónicos.
Con xión
Soltar los dos tornillos de la tapa utiliz-
ando una llave macho hexagonal de
tamaño 4 y desmontar la tapa. Antes
de conectar la lámpara hay que asegu-
rarse de que los conductores del cable
de conexión no tienen tensión eléctri-
ca. Pasar el cable de conexión al inte-
rior de la carcasa a través del paso
para cables y fijarlo con el elemento
atornillado del paso para cables. Los
bornes de conexión se encuentran
sobre la placa de circuito impreso en el
interior de la carcasa. Después de la
conexión, sujetar la tapa a la carcasa y
apriete los tornillos de la tapa con un
par de 0,9…1,1 Nm.
Por la presente declaramos que este
producto satisface los requisitos
básicos de seguridad y salud
de la Directiva ATEX 2014/34/UE,
de la Directiva CEM 2014/30/UE,
de la Directiva de Baja Tensión
2014/35/UE
y de la Directiva RoHS 2011/65/UE.
Consulte la declaracion de conformi-
dad adjunta y las declaraciones de
conformidad en nuestro sitio web
para la normativa pertinentes, las
normas técnicas y las especificaciones.
Marcado CE

6
B nutz rinformation
Bei diesem Betriebsmittel handelt es sich um ein explo-
sionsgeschütztes Gerät für den Betrieb in einem Bereich,
in dem nicht damit zu rechnen ist, dass im Normalbetrieb
explosionsfähige Atmosphäre auftritt, und wenn, dann nur
selten und kurzzeitig. Als ein Gerät der Gruppe II bzw. III
und Kategorie 3 ist es in der Zone 2 oder Zone 22 ver-
wendbar. Nachstehende Warn- und Sicherheitshinweise
sind besonders zu beachten.
1. Der Anschluss und die Installation hat unter Beach-
tung der Zündschutzart gemäß den vorgeschriebenen
Errichtervorschriften von einem unterwiesenen Fach-
mann zu erfolgen.
2. Dieses Gerät ist in der Schutzklasse II aufgebaut und
darf nur an der vorgeschriebenen Spannung ange-
schlossen und betrieben werden. Polaritätsangaben
sind zu beachten.
Der Anbau muss so erfolgen, dass es vor hoher
mechanischer Beschädigung durch Schlag, Stoß oder
herabfallenden Gegenständen geschützt ist.
3. Im beschädigten Zustand darf das Gerät nicht betrie-
ben werden.
4. Bei Betrieb in gewerblichen Einrichtungen sind die
Unfallverhütungsvorschriften der Berufsgenossen-
schaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu
beachten.
5. Das Betriebsmittel darf nur unter den angegebenen
Umgebungsbedingungen betrieben werden. Widrige
Umgebungsbedingungen können zur Beschädigung
des Gerätes führen und damit zu einer evtl. Gefahr für
das Leben des Benutzers. Solche widrigen Umge-
bungsbedingungen können sein:
• zu hohe Luftfeuchtigkeit (>75% rel., kondensierend)
• Staubablagerungen > 5 mm
• brennbare Gase, Dämpfe, Lösungsmittel, die nicht
durch die Zündschutzart des Gerätes abgedeckt sind.
• zu hohe Umgebungstemperatur (> +40°C/+50°C)
z.B. durch intensive Sonneneinstrahlung.
• zu niedrige Umgebungstemperatur (<-20°C)
6. Instandsetzungsarbeiten dürfen nur vom Hersteller
oder von einer vom Hersteller beauftragten Person mit
erneuter Stückprüfung durchgeführt werden.
7. Der für das Gerät angegebene Umgebungstemperatur-
bereich darf während des Betriebes weder unter-
noch überschritten werden. Unzulässige Strahlungs -
energie und Konvektion in der Geräteumgebung ver-
hindern.
8. Reinigungsarbeiten an dem Gerät dürfen nur mit
einem feuchten Tuch erfolgen, um elektrostatische
Aufladungen zu vermeiden.
9. Es dürfen nur die vom Hersteller vorgeschriebenen
Leitungseinführungen verwendet werden.
10. Beim Anschluss oder Abklemmen von Leitungen
muss das Gerät und die Leitung spannungsfrei
geschaltet sein.
Bei Nichtbeachtung der vorgenannten Punkte ist der
Explosionsschutz des Gerätes nicht mehr gegeben. Das
Gerät stellt dann eine Gefahr für das Leben des Be treibers
dar und kann die Zündung einer explosionsfähigen Atmo-
sphäre verursachen.
Us r information
This electrical equipment is an explosion-proof device
designed for use in areas in which there is no cause to
believe that an explosive atmosphere will occur during nor-
mal operation, and if it should, only rarely and briefly.
As a group II or III, category 3 device it is designed for use
in Zone 2 or Zone 22.
The following remarks regarding warnings and safety are
to be observed:
1. The installation and adjustment of the device must be
carried out by qualified personnel in accordance with
the prescribed installation regulations taking the speci-
fied protection class into account.
2. This device has been constructed in insulation class II
and may only be connected to and operated on the
prescribed voltage. Please observe the information
regarding polarity.
The mounting shall be such that it is protected against
high mechanical damage of impact, blow or falling
objects.
3. If the device is damaged, it may not be operated.
4. If the device is operated in commercial equipment, the
Accident Prevention Regulations of the Employer’s
Liability Insurance Association for electrical units and
equipment are to be observed.
5. The equipment may only be operated under the pres-
cribed ambient conditions. Unfavourable am bient con-
ditions can lead to damage of the device and thus
present a potential danger for the user. Unfavourable
ambient conditions could include:
• Humidity of air too high (>75% rel., condensing)
• Dust deposits > 5 mm
• Flammable gases, vapours, solvents not covered
by the type of protection for the device
• Ambient temperature too high (>+40°C/+50°C)
e.g. because of intensive sun light
• Ambient temperature too low (<-20°C)
6.
Maintenance work may only be carried out by the manu-
facturer or by a person authorized by the manufacturer
when carrying out a renewed routine test for the device.
7. During operation of the device the temperature must
not exceed nor fall below the prescribed range of
ambient temperatures. Prevent unallowed radiation
energy and convection in the vicinity of the device.
8. The device may only be cleaned using a damp cloth in
order to avoid electrostatic charging.
9. Only cable glands as prescribed by the manufacturer
may be used.
10. When connecting or disconnecting leads, the device
and all leads must not be under power.
Should these points not be observed, the explosion pro-
tection of the device cannot be guaranteed. The device is
then a potential source of danger for the life of the user
and can cause the ignition of an explosive atmosphere.

7
Informations à l’utilisat ur
Ce matériel d’exploitation est un appareil protégé contre
les explosions et destiné à être utilisé dans une zone où
une atmosphère de gaz explosive n’est, dans le cas d’un
fonctionnement normal, pas à prévoir et est, sinon, rare et de
courte durée. Comme appareil du groupe II et/ou III et de la
caté gorie 3, il peut être utilisé dans la Zone 2 ou Zone 22.
Les consignes d’avertissement et de sécurité ci-après
doivent être parti culièrement observées.
1. Le branchement et l’installation doivent être effectués
par un professionnel averti compte tenu de la protection
contre l’allumage et conformément aux spécifications
d’installation prescrites.
2. Cet appareil est conçu en classe d’isolation II et ne
doit être raccordé et utilisé qu’avec la tension prescrite.
Les indications de polarité doivent être respectées.
Le montage doit être effectué de manière à ce que
l’appareil soit protégé contre un endommagement
mécanique important lié à des coups, des chocs ou la
chute d’objets.
3. S’il est endommagé, l’appareil ne doit pas être utilisé.
4. Dans le cas d’un fonctionnement dans des installations
industrielles, les prescriptions de prévention des accidents
des associations professionnelles pour les installations
et le matériel électrique doivent être observées.
5. Le matériel d’exploitation ne peut être utilisé que dans
les conditions environnantes indiquées. Des conditions
environnantes défavorables peuvent occasionner un
endommagement de l’appareil et, par conséquent, un
danger éventuel pour la vie de l’utilisateur. Ces conditions
environnantes défavorables peuvent être :
• une humidité de l’air trop élevée
(>75% rel., avec condensation)
• des dépôts de poussière > 5 mm
• des gaz combustibles, vapeurs, des solvants qui
n’entrent pas dans le cadre de la protection contre
l’allumage de l’appareil.
• une température ambiante trop élevée (>+40°C/+50°C),
par exemple, par un rayonnement solaire intense.
• une température ambiante trop basse (<-20°C)
6. Les travaux de remise en état ne doivent être exécutés
que par le fabricant ou par une personne mandatée
par le fabricant avec un nouvel essai de routine.
7. La plage de température ambiante indiquée pour
l’appareil ne doit pas être non franchie ou dépassée
pendant le fonctionnement. Eviter toute énergie de
rayonnement non admise et toute convection dans
l’environnement de l’appareil.
8. Les opérations de nettoyage sur l’appareil ne doivent
être effectuées qu’avec un chiffon humide afin d’éviter
des charges électrostatiques.
9. Seulement les entrées de ligne prescrites par le
fabricant doivent être utilisées.
10. Lors du branchement ou de la débranchement des
c bles, l’appareil et le c ble doivent être mis hors
tension.
En cas de non-observation des points précités, la
protection contre l’explosion de l’appareil n’est plus assurée.
L’appareil représente alors un danger pour la vie de
l’exploitant et peut provoquer l’amorce d’une atmosphère
explosive.
Información para l usuario
El presente equipo es un aparato con protección contra
explosión concebido para el empleo en un entorno en el
que, normalmente, no puede contarse con una atmósfera
con gas explosivo, o bien sólo existe una atmósfera de
este tipo rara y brevemente. Como equipo del Grupo II o
bien III, Cate goría 3, puede utilizarse en la zona 2 o zona 22.
Hay que observar las siguientes advertencias e instrucciones
de seguridad.
1. Debe encargarse de la conexión y la instalación un
especialista debidamente instruido, teniendo en cuenta
el tipo de protección «e» y en conformidad con las
ordenanzas.
2. El teléfono está concebido para la clase de protección
II, y sólo puede conectarse y utilizarse con la tensión
de alimentación prescrita. Tener en cuenta la polaridad
de los cables.
Montar el equipo de manera que quede protegido de
deterioros mecánicos graves debidos a golpes, sacu-
didas o a la caída de objetos.
3. No debe utilizarse el equipo si está deteriorado.
4. Si se utiliza el equipo en una instalación industrial hay
que observar las normas de prevención de riesgos y
de accidentes de la Agrupación Profesional corre-
spon-diente para equipos y utillajes eléctricos.
5. Hay que utilizar el equipo exclusivamente bajo las
condiciones ambientales prescritas. Si se emplea bajo
condiciones desfavorables, el dispositivo puede
deteriorarse y constituir un riesgo para la integridad
física y la vida del usuario. Este tipo de condiciones
des favorables pueden ser, por ejemplo:
• una humedad excesiva del aire
(> 75% de humedad relativa, con condensación)
• depósitos de polvo > 5 mm
• gases, vapores o disolventes combustibles,
no cubiertos por la clase de protección del equipo
• una temperatura ambiente demasiado elevada
(>+40°C/+50°C), debida por ejemplo a la radiación
solar intensa
• una temperatura ambiente demasiado baja (<-20°C)
6. La realización de tareas de reparación está reservada
al fabricante o a una persona encargada por el fabri-
cante, y tiene que repetirse el ensayo de homologación
individual.
7. La temperatura ambiente no debe ser durante el
servicio superior ni inferior a la gama admisible
indicada para el equipo. Hay que evitar fuentes de
radiación o convección térmica en el entorno del equipo.
8. Para la limpieza del equipo hay que utilizar solamente
un paño húmedo, a fin de evitar cargas electrostáticas.
9. Utilizar solamente los pasos de cables prescritos por
el fabricante.
10. Durante la conexión o desconexión de cables hay que
asegurarse de que no hay tensión eléctrica en el equipo
ni en la conducción.
Si no se tienen en cuenta los puntos mencionados, no
puede garantizarse la protección del equipo contra explo-
siones. En ese caso, el equipo constituye un peligro para
la vida del operario, y puede originar la inflamación de una
atmósfera explosiva.

Änderungen und Irrtum vorbehalten
Subject to alterations or errors
Sous réserve de modifications et d’erreurs
Salvo modificación y error
FHF Funke+Huster Fernsig GmbH
Gewerbeallee 15-19 · D-45478 Mülheim an der Ruhr · Web:
www.fhf.de
Phone +49 - 208-8268-0 · Fax +49 - 208-8268-286 ·
Mail: info@fhf.de
Orders: fhf-orders@eaton.com · Requests: fhf-sales@eaton.com
Support: fhf-support@eaton.com
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other FHF Lighting Equipment manuals
Popular Lighting Equipment manuals by other brands

legate
legate S50123010 Series Manual guide

INNOVAPLAS
INNOVAPLAS BILTMOR 5001 quick start guide

Mega
Mega Technopool pH-Rx instruction manual

Source
Source SEM-EXB-P04 installation instructions

Current
Current Dual-Lite PLD7 Installation, operation and service instructions

Generay
Generay RGB Series user manual

ETC
ETC Echo installation guide

Soundoff Signal
Soundoff Signal Pinnacle EPL7000 Series instruction sheet

TPL VISION
TPL VISION SDOME II 130 user guide

Stairville
Stairville Power Strobe 1500 DMX user manual

lumen8
lumen8 Liberty 7HEX12 user manual

Larson Electronics
Larson Electronics IND-RL-HDB-BX9-120V instruction manual