filtreau UVC SLIM 40W User manual

SLIM
40W / 80W

2
1
2G
A
E2
F
E1
B
C
D
GB
D
F
NL
ES
Page 4
Seite 7
Page 10
Pagina 13
Página 16

3
3
N
LM1
M2
J
K
S
H
O
O
D
P
I
I
HHP
H
I2
I2
P
PS
S
H
P
R

4
WORKING
The Filtreau UV-C Slim ensures crystal-clearwater. The sophisticated design and high quality materials produce
high UV-C radiation with a wavelength of precisely 253.7nm. This high level of radiation kills almost all bacteria,
viruses and even fungi, providing clear and clean water. As a result, the level of added chemicals (eg chlorine) can be
reduced by up to 80%, which ensures more natural, healthier water!
The 1.5mm, SS316 housing is polished on the inside to minimize the chance of any dirt sticking to the walls.
Overall, this increases the eectiveness of the UV-C radiation 35%.
Because of the “Slim” design and 5 dierent in/outlets (even bottom-outlet!), it will ensure you that it can be
installed even in the most narrow places.
SAFETYAND INSTALLATION REQUIREMENTS
• See the Technical Specications forthe required voltage and current.
• The device may only be connected to an electrical installation that meets the legal requirements. A GFCI (30ma)
and earthed sockets are required. If in doubt always use a certied electrician to install.
• The device, the electronics box, the plug and the power cord must be positioned at least 2m from the tank.
• Always keep the plug free from moisture. Ensure that water cannot track down the power cord to the socket.
(See gure 1 for how to loop the power cord).
• Never submerge the device in liquid.
• The device can withstand a maximum pressure of 3 bar.
• The device is only suitable for fresh, not salt, water.
• The device is designed to operate with a watertemperature between 0 and 40 degrees C. Outside these
temperatures the device must be completely disconnected from the water.
• Before use, check the whole device, power cord and plug for damage. In case of any damage, the device must
not be used. Please let your dealer assess any damage.
• The device may only be connected if there is a sucient ow of water.
• To avoid possible harm to eyes or skin, the working of the UV-C lamp should only be checked through the
transparent parts of the device.
• During maintenance, the device and pump must be disconnected from the mains.
Be aware that the device and the lamp can remain hot for up to 10 minutes aer being disconnected.
EARTHING THE DEVICE; SEE FIGURE 2
1. Place the strain relief clip (A) about 10-12cm from the eye of the earth cable (B).
2. Slide the eye of the earth cable (B) over the earth pin (C) that is fastened to the housing (D).
3. Slide the rst spring washer (E1) over the earth pin (C).
4. Place the hexagonal nut (F) on the earth pin and tighten it.
5. Slide the second spring washer (E2) overthe earth pin (C).
6. Slide the strain relief clip (A) over the earth pin (C).
7. Place the last lock nut (G) on the earth pin (C) and tighten it carefully with a spanner #8.
8. Ensure that the sequence follows precisely that shown in gure 2.
GB FILTREAU UV-C SLIM 40W/80W

5
GB
INSTALLATION OF THE DEVICE; SEE FIGURE 3
The device must be placed in a dry, well-ventilated area, out of direct sunlight. Never place the device directly
aer the pH regulator and/or salt electrolysis. The best position is – if possible – aer the lter. The installation
must always be carried out vertically. Take into account accessibilityfor maintenance (see also Maintenance and
disassembly).
1. Undo the lock nut (H) from the housing (D) and keep this for the connecting link (I / I2) under 7.
2. Carefully unpack the UV-C lamp (J) and slide this into the quartz sleeve (K).
3. Put the UV-C lamp (J) into the lamp holder (L) and slide this further into the quartz sleeve (K).
Make sure that the O-rings (M1 & M2) sitting properly.
4. Tighten the nut (N) hand-tight in the housing (D).
5. Mount the pipe clamps (O) in the required place. The device will hang from these. (Please take into account the
length of the cables, see 6).
6. Mount the electronics box (R)) in the required place. (Please take into account the length of the cables).
7. With the lock nut (H), fasten the connecting link (I / I2) to the housing (D), making sure that the O-rings (M1 &
M2) are seated properly.
8. Place the apparatus in the pipe clamps (O) and glue the connecting link (I / I2) between the pipes. And place the
covers (S) on the in / outlets that will not be used.
9. Ensure that enough water ows through the device and plug the device into the appropriate socket.
You can see if the UV-C lamp is on by looking through the transparent connecting link (I / I2).
Check the whole assembly for possible leaks.
10. The device can be turned o by simply pulling the plug out of the socket.
MAINTENANCE AND DISASSEMBLY
The device needs maintenance at least once per halfyear. During maintenance, the device must be disconnected
from the mains. Chalk deposits and possibly algae must be removed from the quartz sleeve (K) and the housing (D).
The UV-C lamp (J) only has to be changed aer 9,000 hours of use. The actual lifetime is dependent on the number
of times it is turned on and o.
1. Unplug the device from the mains and close the pipes.
2. Ensure that the water is drained out ofthe device.
3. Loosen the bolt (N) and disconnectthe UV-C lamp (J) from the lamp holder (L).
If necessary, you can also replace the lamp.
4. Carefully raise the quartz sleeve (K).
5. The quartz sleeve (K) can be cleaned with an appropriate cleaner. Aer cleaning, rinse the quartz sleeve (K)
thoroughly. Use a so cloth to avoid scratches!
6. The housing (D) can now also be cleaned. This can be done with a brush; do not use any chemicals.
7. Aer cleaning, place the quartz sleeve (K) back in the housing (D). Ensure that the O-ring (M1 & M2) is seated
properly and that the quartz sleeve (K) slides into the holder.
8. Put the UV-C lamp (J) into the lamp tting (L) and slide both into the quartz sleeve (K).
9. Tighten the nut (N) on the housing (D) hand-tight. (See 9 under Installation ofthe device).
N.B. To change the housing and/or the electronics box, the earth must be completely disconnected. The component
parts must be saved because they do not come with a new housing or electronics as standard.
If in any doubt seek the advice of a certied electrician!

6
GB
TYPES OF FILTREAU UV-C SLIM
Part No.: UVSL002
Part No.: UVSL003
SPARE PARTS
Part No.: EPSL002
Part No.: EPSL003
Part No.: QS0002
Part No.: HOU0014
Part No.: RLSL002
Part No.: RLSL003
Filtreau UV-C Slim 40W/40m3 (230V; 50/60Hz)
Filtreau UV-C Slim 80W/80m3 (230V; 50/60Hz)
Electrical part Filtreau UV-C Slim 40W
Electrical part Filtreau UV-C Slim 80W
Quartz sleeve 40W/80W
Housing Filtreau UV-C Pool Basic 40W/80W
Lamp Filtreau UV-C Slim 40W
Lamp Filtreau UV-C Slim 80W
WARRANTY CONDITIONS
• The supplier guarantees the Filtreau UV-C Slim 40W/80W for 24 months aer date of purchase against defects
in materials or manufacturing faults. The UV-C lamp and quartz housing are not covered bythis warranty.
• Defects and/or breakdowns as the result of incorrect installation, use and/or maintenance are not covered by this
warranty.
• The warranty is void if repairs are carried out by third parties.
• The warranty is void if the cabling is not in its original condition.
• The warranty is only valid if a valid, dated proof of purchase is provided, stamped by the supplier.
• The supplier is not responsible for damage, including possible consequential damage, caused by the improper
use or failure of the apparatus.
• Claims relating to transport damage to the apparatus and/or parts will only be processed if the damage is
reported to the dealer within 24 hours, in writing.

7
D
FILTREAU UV-C SLIM 40W/80W
FUNKTIONSWEISE
Der Filtreau UV-C Slim garantiert kristallklares Wasser. Das durchdachte Design und die hochwertigen Materialien
bewirken eine hohe UV-C-Strahlung mit einer Wellenlänge von exakt 253,7 nm. Diese hohe Strahlungsintensität
tötet nahezu alle Bakterien, Viren und sogar Pilze ab und sorgt für klares und sauberes Wasser. Folglich kann die
Zugabe von Chemikalien (z. B. Chlor) um bis zu 80% reduziert werden, so dass ein natürlicheres, gesünderes Wasser
gewährleistet ist!
Das 1,5-mm-SS316-Gehäuse ist innen poliert, so dass sich kaum Schmutz an derWand absetzen kann.
Insgesamt erhöht dies den Wirkungsgrad der UV-C-Strahlung um 35%.
Die kompakte Bauweise und die fünf verschiedenen Ein- und Auslässe (sogar ein Bodenauslass!) ermöglichen die
Montage selbst auf engstem Raum.
SICHERHEIT UND INSTALLATIONSANFORDERUNGEN
• Für die erforderliche Netzspannung und Stromart siehe die Technischen Daten.
• Das Gerät darf nur an eine Elektroanlage angeschlossen werden, die den gesetzlichen Anforderungen entspricht.
Ein Erdschlussschalter (30 mA) und eine Schukosteckdose sind vorgeschrieben. Ziehen Sie im Zweifelsfall einen
anerkannten Elektroinstallateur hinzu.
• Sowohl das Gerät als auch das elektronische Vorschaltgerät, der Stecker und das Netzkabel müssen in
mindestens 2 Meter Entfernung zum Becken angeordnet werden.
• Den Stecker immer vor Feuchtigkeit schützen. Dafür sorgen, dass kein Wasser über das Netzkabel in die
Steckdose gelangen kann. (Siehe Abbildung 1 für die Verlegung des Kabels in Schlaufen).
• Das Gerät auf keinen Fall in einer Flüssigkeit untertauchen.
• Das Gerät kann einem maximalen Druckvon 3 bar standhalten.
• Das Gerät ist nur für Süßwasser geeignet.
• Das Gerät ist für Wassertemperaturen von 0 bis 40° Celsius geeignet. Bei Temperaturen außerhalb dieser
Grenzen muss das Gerät ganz vom Wasserkreislauf getrennt werden.
• Vor der Inbetriebnahme das komplette Gerät, das Netzkabel und den Stecker auf Beschädigungen untersuchen.
Bei Beschädigungen darf das Gerät nicht benutzt werden. Die Beschädigung vom Fachhändler beurteilen lassen.
• Das Gerät darf nur bei ausreichenderWasserströmung eingeschaltet sein.
• Zur Vermeidung von Schäden an Augen und Haut darf die UV-C-Lampe nur durch die transparenten Teile des
Geräts auf Funktion geprü werden. (Das System gibt selbst ein Signal, wenn die Lampe ausgetauscht werden
muss).
• Bei Wartungsarbeiten muss die Stromzufuhr zum Gerät und zur Pumpe ausgeschaltet sein.
Achtung! Gerät und Lampe können bis zu 10 Minuten nach dem Ausschalten noch warm sein.
ERDUNG DES GERÄTS; SIEHE ABBILDUNG 2
1. Den Zugentlastungsclip (A) in ungefähr 10-12 cm Abstand von der Öse des Erdungskabels (B) anbringen.
2. Die Öse von Erdungskabel (B) über den an Gehäuse (D) befestigten Erdungssti (C) schieben.
3. Die erste Spannscheibe (E1) über den Erdungssti (C) schieben.
4. Die Sechskantmutter (F) auf den Erdungssti (C) aufsetzen und anziehen.
5. Die zweite Spannscheibe (E2) über den Erdungssti (C) schieben.
6. Den Zugentlastungsclip (A) über den Erdungssti (C) schieben.
7. Die letzte Sicherungsmutter (G) auf den Erdungssti (C) aufsetzen und vorsichtig mit einem Gabelschlüssel 8
anziehen.
8. Halten Sie sich dabei genau an die in Abbildung 2 gezeigte Reihenfolge.

8
INSTALLIEREN DES GERÄTS; SIEHE ABBILDUNG 3
Das Gerät muss in einem trockenen, gut belüeten Raum so angeordnet werden, dass es keinem direkten
Sonnenlicht ausgesetzt ist. Das Gerät auf keinen Fall unmittelbar nach dem PH-Regler und/oder der Salzelektrolyse
anordnen. Der beste Platz – wenn möglich – ist unmittelbar nach dem Filter. Das Gerät muss immer vertikal
installiert werden. Achten Sie auch darauf, dass das Gerät fürWartungsarbeiten zugänglich bleibt (siehe auch
Wartung und Demontage).
1. Die Sicherungsmutter (H) von Gehäuse (D) abschrauben und für die Befestigung von Anschlusskupplung (I / I2)
unter Punkt 7 auewahren.
2. Die UV-C-Lampe (J) vorsichtig aus derVerpackung nehmen und in Quarzglas (K) schieben.
3. Die UV-C-Lampe (J) in die Lampenfassung (L) stecken und beides weiter in das Quarzglas (K) schieben.
Darauf achten, dass die O-Ringen (M1 & M2) gut sitzen.
4. Die Mutter (N) handfest in das Gehäuse (D) drehen.
5. Die Rohrschellen (O) an der gewünschten Stelle anbringen. Darin wird das Gerät aufgehängt. (Dabei die Länge
der Kabel beachten, siehe Punkt 6).
6. Das elektronischeVorschaltgerät (R) an der gewünschten Stelle anbringen. (Dabei die Länge der Kabel beachten).
7. Mit der Sicherungsmutter (H) die Anschlusskupplung (I / I2) an das Gehäuse (D) schrauben; dabei auf guten Sitz
der O-Ringe (P) achten.
8. Das Gerät in den Rohrschellen (O) anbringen und die Anschlusskupplung (I / I2) zwischen den Leitungen verkle-
ben. Legen Sie die Abdeckungen (S) auf die nicht verwendeten Ein- / Auslässe.
9. Dafür sorgen, dass ausreichend Wasser durch das Gerät strömt, und den Stecker in die vorgesehene Steckdose
stecken. Durch die transparenten Anschlusskupplungen (I / I2) ist sichtbar, ob die UV-C-Lampe (J) brennt.
Die ganze Konstruktion auch auf Dichtheit prüfen.
10. Zum Ausschalten des Geräts einfach den Stecker aus der Steckdose ziehen.
WARTUNG & DEMONTAGE
Das Gerät muss mindestens einmal pro Halbjahr gewartet werden. Für die Wartung muss die Stromzufuhr
unterbrochen werden. Quarzglas (K) und Gehäuse (D) müssen von Kalbablagerungen und gegebenenfalls von
Algen befreit werden. Die UV-C-Lampe (J) muss erst nach 9.000 Brennstunden (maximal) ausgetauscht werden.
Die Lebensdauer hängt auch davon ab, wie o das Gerät ein- und ausgeschaltet wird.
1. Die Stromzufuhr von Gerät und Pumpe unterbrechen und die Leitungen abtrennen.
2. Dafür sorgen, dass das Wasser aus dem Gerät abießen kann.
3. Mutter (N) lösen und die UV-C-Lampe (J) von der Lampenfassung (L) trennen. Die Lampe (J) kann jetzt
– wenn nötig – ausgewechselt werden.
4. Das Quarzglas (K) vorsichtig hochziehen.
5. Das Quarzglas (K) kann mit einem geeigneten Mittel gereinigt werden. Das Quarzglas (K) nach dem Reinigen gut
abspülen. Ein weiches Tuch verwenden, um Kratzer zu vermeiden!
6. Das Gehäuse (D) kann jetzt ebenfalls gereinigt werden. Dazu kann eine Bürste verwendet werden;
Chemikalien sind aber absolut verboten.
7. Nach dem Reinigen das Quarzglas (K) wieder in das Gehäuse (D) einsetzen.Auf einwandfreien Sitz von
O-Ring (M1 & M2) achten und dafür sorgen, dass das Quarzglas (K) unten im Gerät auch in die Schlusskappe
geschoben wird.
8. Die UV-C-Lampe (J) in die Lampenfassung (L) stecken und beides weiter in das Quarzglas (K) schieben.
9. Die Mutter (N) handfest in das Gehäuse (D) drehen. (Weiter mit Punkt 9 vonAbschnitt Installieren des Geräts).
D

9
Zur Beachtung: Bei Austauschen des Gehäuses und/oder des elektronischen Vorschaltgeräts muss die Erdung des
Geräts ganz abgetrennt werden. Die Einzelteile müssen auewahrt werden, weil sie nicht als Standard mit dem
neuen Gehäuse oder Vorschaltgerät mitgeliefert werden.
Ziehen Sie bei Zweifel immer einen anerkannten Elektroinstallateur hinzu!
TYPEN DES FILTREAU UV-C SLIM
Artikelnummer: UVSL002
Artikelnummer: UVSL003
ERSATZTEILE
Artikelnummer: EPSL002
Artikelnummer: EPSL003
Artikelnummer: QS0002
Artikelnummer: HOU0014
Artikelnummer: RLSL002
Artikelnummer: RLSL003
Filtreau UV-C Slim 40W/40m3 (230V; 50/60Hz)
Filtreau UV-C Slim 80W/80m3 (230V; 50/60Hz)
Elektrischer Teil Filtreau UV-C Slim 40W
Elektrischer Teil Filtreau UV-C Slim 80W
Quarzglas 40W/80W
Gehäuse Filtreau UV-C Slim 40W/80W
Lampe Filtreau UV-C Slim 40W
Lampe Filtreau UV-C Slim 80W
D
GARANTIEBEDINGUNGEN
• Der Lieferant gewährt für den Filtreau UV-C Slim 40W/80W ab dem Kaufdatum eine 24-monatige Garantie für
Material- und Herstellungsfehler. UV-C-Lampe und Quarzglas sind von dieser Garantie ausgenommen.
• Defekte und/oder Störungen infolge unsachgemäßer Installation, unsachgemäßem Einsatz und/ oder
unsachgemäßer Wartung sind von der Garantie ausgenommen.
• Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen von Dritten vorgenommen werden.
• Der Garantieanspruch erlischt, wenn sich die Verkabelung nicht im Originalzustand bendet.
• Garantieansprüche werden nur bearbeitet, wenn das Produkt mit einem gültigen, datierten Kaueleg franko
beim Lieferanten vorgelegt wird.
• Der Lieferant haet nicht für durch unsachgemäßen Einsatz oder Ausfall des Geräts entstandenen Schaden
einschließlich Folgeschaden.
• Forderungen im Zusammenhang mit Transportschäden am Gerät und/oder Teilen des Geräts werden nur in
Behandlung genommen, wenn die Beschädigung innerhalb von 24 Stunden schrilich beim Händler gemeldet
wird.

10
FONCTIONNEMENT
Le Filtreau UV-C Slim garantit une eau limpide. Le design avancé et les matériaux de qualité supérieure génèrent
un fort rayonnement UV-C d’une longueur d’onde de précisément 253,7nm. Ce niveau de rayonnement élevé tue
pratiquement toutes les bactéries, les virus et même les champignons, ce qui donne une eau limpide et propre.
Par conséquent, le niveau de produits chimiques ajouté (chlorine par exemple) peut être réduit jusqu’à 80%, ce qui
assure une eau plus naturelle et saine!
L’intérieur du corps en acier inoxydable 316 de 1,5 mm est poli an de réduire au minimum le risque d’adhérence de
toute saleté sur les parois. Cela augmente de 35% l’ecacité du rayonnement UV-C.
Grâce au design compact et à 5 entrées et sorties diérentes (avec aussi une sortie au bas !), il peut être monté dans
les endroits les plus étriqués.
SÉCURITÉ ET EXIGENCES D’INSTALLATION
• Voyez les Spécications techniques pour la tension de réseau et le type de courant requis.
• L’appareil doit uniquement être branché sur une installation électrique qui satisfait aux normes légales.
Un interrupteur de défaut de terre (30mA) et une prise de courant avec mise à la terre sont requis. En cas de
doute, consultez toujours un installateur agréé.
• L’appareil, le ballast électronique, la che et le câble de réseau doivent toujours être placés à au moins 2 mètres
du bassin.
• Veillez à ce que la che soit toujours exempte d’humidité. Évitez que de l’eau ne pénètre dans la prise par le biais
du câble de réseau. (Voyez la gure 1 pour la formation d’une boucle sur le câble de réseau).
• N’immergez jamais l’appareil dans un liquide.
• L’appareil peut résister à une pression maximale de 3 bar.
• L’appareil convient uniquement pour de l’eau douce.
• L’appareil convient pour une plage de température de 0 à 40 degrés Celsius. Si les températures sortent de cette
plage, l’appareil doit être totalement isolé du circuit d’eau.
• Avant la mise en service, assurez-vous que l’appareil complet, le câble de réseau et la che ne présentent pas
de dommages. En cas de dommages, il est interdit d’utiliser l’appareil. Faites évaluer les dommages par le
revendeur.
• L’appareil ne doit être mis en service que si l’écoulement de l’eau est susant.
• Pour éviter des lésions éventuelles aux yeux et à la peau, contrôlez le fonctionnement de la lampe UV-C
exclusivement par le biais des sections transparentes de l’appareil. (Le système génère lui-même un signal
lorsque le remplacement de la lampe est souhaitable).
• Lors d’un entretien, l’alimentation de courant vers l’appareil et la pompe doit être coupée.
Attention: l’appareil et la lampe peuvent encore rester chauds pendant 10 minutes après la désactivation.
INSTALLATION DE LA MISEÀ LATERRE, VOYEZ LA FIGURE 2
1. Placez le serre-câble (A) à environ 10-12 cm de l’œil du câble de mise à la terre (B).
2. Glissez l’œil du câble de mise à la terre (B) sur la tige de mise à la terre (C) xée sur le corps (D).
3. Glissez la première bague de retenue dentée (E1) sur la tige de mise à la terre (C).
4. Placez l’écrou hexagonal (F) sur la tige de mise à la terre (C) et serrez-le.
5. Glissez la deuxième bague de retenue dentée (E2) sur la tige de mise à la terre (C).
6. Glissez le serre-câble (A) sur la tige de mise à la terre (C).
7. Placez en dernier lieu l’écrou autobloquant (G) sur la tige de mise à la terre (C) et serrez-le avec précaution au
moyen d’une clé plate 8.
8. Veillez à ce que l’ensemble respecte l’ordre indiqué dans la gure 2.
FFILTREAU UV-C SLIM 40W/80W

11
F
INSTALLATION DE L’APPAREIL,VOYEZ LA FIGURE 3
L’appareil doit être placé dans un local sec ventilé correctement et à l’abri des rayons directs du soleil. Ne placez
jamais l’appareil directement en aval du régulateur PH et/ou de l’électrolyse sel. La meilleure position, si possible,
est en aval du ltre. L’installation doit toujours être à la verticale. Tenez aussi compte de l’accessibilité pour
l’entretien (voyez aussi Entretien et démontage).
1. Desserrez l’écrou autobloquant (H) du corps (D) et conservez-le pour la xation du raccord (I / I2) au point 7.
2. Retirez avec précaution la lampe UV-C (J) de l’emballage et glissez-la dans le verre de quartz (K).
3. Insérez la lampe UV-C (J) dans le culot (L) et glissez l’ensemble plus profondément dans le verre de quartz (K).
Veillez à ce que le joint toriques (M1 & M2) soit positionné correctement.
4. Vissez l’écrou (N) à la main sur le corps (D).
5. Montez les colliers de tube (O) aux endroits voulus. L’appareil y sera suspendu. (Tenez compte de la longueur des
câbles, voyez le point 6).
6. Montez le ballast électronique (O) à l’endroit voulu. (Tenez compte de la longueur des câbles).
7. Avec l’écrou autobloquant, vissez (H) le raccord (I / I2) sur le corps (D) et assurez-vous que les joints toriques (P)
sont positionnés correctement.
8. Placez l’appareil dans les colliers de tube (O) et encollez le raccord (I / I2) entre les conduites. Et placez les
couvercles (S) sur les entrées / sorties non utilisées.
9. Veillez à ce que susamment d’eau circule dans l’appareil et placez ensuite la che dans la prise de courant.
Le raccord transparent (I / I2) permet de voir si la lampe UV-C (J) est allumée. Assurez-vous que l’ensemble ne
présente pas de fuites.
10. Pour désactiver l’appareil, retirez la che de la prise.
ENTRETIEN ET DÉMONTAGE
Il faut procéder au moins une fois par semestre à l’entretien de l’appareil. Lors de l’entretien, l’alimentation en
courant doit être coupée. Il faut enlever le dépôt de tartre et éventuellement les algues sur le verre de quartz (K)
et le corps (D). Toutefois, la lampe UV-C-(J) ne doit être remplacée qu’après maximum 9.000 heures de service.
La durée de vie dépend notamment du nombre d’activations/désactivations.
1. Coupez l’alimentation de courant de l’appareil et de la pompe, et obturez les conduites.
2. Faites en sorte que l’eau puisse s’écouler hors de l’appareil.
3. Dévissez l’écrou (N) et désolidarisez la lampe UV-C (J) du culot (L). Le cas échéant, vous pouvez maintenant aussi
remplacer la lampe (J).
4. Soulevez avec précaution le verre de quartz (K).
5. Nettoyez le verre de quartz (K) avec un produit approprié. Après le nettoyage, rincez soigneusement le verre de
quartz (K). Évitez toute rayure en utilisant un chion doux!
6. À présent, nettoyez le corps (D). Pour ce faire, utilisez une brosse, mais en tout état de cause aucun produit
chimique.
7. Après le nettoyage, placez à nouveau le verre de quartz (K) dans le corps (D). Veillez à ce que le joint torique
(M1 & M2) soit à nouveau positionné correctement et à ce que le verre de quartz (K) s’engage aussi dans le
logement au bas de l’appareil.
8. Insérez la lampe UV-C (J) dans le culot (L) et glissez l’ensemble plus profondément dans le verre de quartz (K).
9. Vissez l’écrou (N) à la main sur le corps (D). (Voyez aussi le point 9 dans Installation de l’appareil).
N.B. Lors du remplacement du corps et/ou du ballast électroniques, il faut débrancher entièrement la mise à terre
de l’appareil. Les pièces distinctes doit être conservées vu qu’elles ne sont pas livrées en standard avec un nouveau
corps ou ballast séparé.
En cas de doute, consultez toujours un installateur agréé.

12
F
TYPES DE FILTREAU UV-C SLIM
Référence: UVSL002
Référence: UVSL003
PIÈCES DE RECHANGE
Référence: EPSL002
Référence: EPSL003
Référence: QS0002
Référence: HOU0014
Référence: RLSL002
Référence: RLSL003
Filtreau UV-C Slim 40W/40m3 (230V; 50/60Hz)
Filtreau UV-C Slim 80W/80m3 (230V; 50/60Hz)
Section électrique Filtreau UV-C Slim 40W
Section électrique Filtreau UV-C Slim80W
Verre de quartz 40W/80W
Corps Filtreau UV-C Slim 40W/80W
Lampe Filtreau UV-C Slim 40W
Lampe Filtreau UV-C Slim 80W
CONDITIONS DE GARANTIE
• À compter de la date d’achat, le fournisseur accorde une garantie de 24 mois contre les vices de matériaux et de
fabrication pour le Filtreau UV-C Slim 40W/80W. La lampe UV-C et le verre de quartz sont exclus de la garantie.
• Les défauts et/ou les pannes suite à une installation, une utilisation et/ou un entretien incorrects sont exclus de
la garantie.
• La garantie est nulle et non avenue en cas de réparations eectuées par des tiers.
• La garantie est nulle et non avenue si le câble n’est pas dans son état d’origine.
• Une demande de garantie est traitée uniquement si le produit est présenté au fournisseur avec un titre d’achat
valable et daté et franco de port.
• Le fournisseur rejette toute responsabilité pour tout dommage, y compris les éventuels dommages consécutifs,
dû à une utilisation erronée ou défaillance de l’appareil.
• Les réclamations relatives aux dommages dus au transport de l’appareil et/ou de pièces de celui-ci sont traitées
uniquement si les dommages sont signalés par écrit au fournisseur dans les 24 heures.

13
NL
FILTREAU UV-C SLIM 40W/80W
WERKING
De Filtreau UV-C Slim zorgt voor kristalhelder water. Met een geavanceerd ontwerp en hoogwaardige materialen
genereert het product een hoge UV-C-straling met een golengte van exact 253,7 nm. Dit hoge stralingsniveau
doodt vrijwel alle bacteriën, virussen en zelfs schimmels en zorgt voor schoon, helder water. Hierdoor kan de
hoeveelheid toegevoegde chemicaliën (zoals chloor) met tot wel 80% worden gereduceerd, wat natuurlijker en
gezonder water oplevert!
De 1.5mm, RVS316 behuizing is aan de binnenzijde gepolijst, zodat er zich nauwelijks vuil aan de wanden kan
hechten. Dit geheel zorgt ervoor dat de eectiviteit van de UV-C-straling met nog eens 35% wordt vergroot.
Vanwege het “Slim” design en 5 verschillende aansluitmogelijkheden (zelfs een bodem-uitlaat), bent u verzekerd
van een compacte installatie, welke toepasbaar is in de meest kleine ruimtes.
VEILIGHEID EN INSTALLATIEVEREISTEN
• Zie Technische specicaties voor de benodigde netspanning en stroomsoort.
• Het apparaat mag alleen aangesloten worden op een elektrische installatie die voldoet aan de wettelijke
normen. Een aardlekschakelaar (30mA) en contactdoos met randaarde zijn vereist. Raadpleeg bij twijfel altijd
een erkend installateur.
• Zowel het apparaat, de elektronische ballast, de stekker en het netsnoer dienen te worden geplaatst op
minimaal 2 meter afstand van het bassin.
• Houd de stekker altijd vrij van vocht. Voorkom dat er water via het netsnoer in de contactdoos kan lopen.
(Zie illustratie 1 voor lusvorming van het netsnoer).
• Dompel het apparaat nooit onder in een vloeistof.
• Het apparaat kan een maximale druk van 3 bar weerstaan.
• Het apparaat is alleen geschikt voor zoet water.
• Het apparaat is geschikt voor watertemperaturen van 0 – 40 graden Celsius. Bij optredende temperaturen
buiten deze grenzen dient het apparaat volledig van het watercircuit te worden afgesloten.
• Vóór ingebruikname het gehele apparaat, netsnoer en stekker op schade controleren. Bij beschadigingen mag
het apparaat niet gebruikt worden. Laat de beschadiging beoordelen door de dealer.
• Het apparaat mag alleen ingeschakeld zijn als er voldoende waterdoorstroming is.
• Ter voorkoming van eventuele schade aan ogen en huid dient de werking van de UV-C-lamp uitsluitend via de
transparante delen van het apparaat gecontroleerd te worden.
• Bij onderhoud dient de stroomtoevoer naar apparaat en pomp uitgeschakeld te zijn.
Let op, apparaat en lamp kunnen tot 10 minuten na uitschakeling nog warm zijn.
INSTALLATIE VAN DE AARDING; ZIE ILLUSTRATIE 2
1. Plaats de trekontlastingsclip (A) ongeveer 10-12 cm van het oog van de aardingskabel (B).
2. Schuif het oog van de aardingskabel (B) over de aardingspin (C) die aan de behuizing (D) vastzit.
3. Schuif de eerste tandveerring (E1) over de aardingspin (C).
4. Plaats de zeskantmoer (F) op de aardingspin (C) en draai die aan.
5. Schuif de tweede tandveerring (E2) over de aardingspin (C).
6. Schuif de trekontlastingsclip (A) over de aardingspin (C).
7. Plaats laatste borgmoer (G) op de aardingspin (C) en draai die voorzichtig aan met een steeksleutel 8.
8. Zorg dat het geheel precies de volgorde hee zoals illustratie 2 laat zien.

14
INSTALLATIE VAN HET APPARAAT; ZIE ILLUSTRATIE 3
Het apparaat moet geplaatst worden in een droge, goed geventileerde ruimte en zodanig dat er geen direct zonlicht
op kan vallen. Plaats het apparaat nooit direct na de PH regelaar en/of zoutelektrolyse. De beste positie is – indien
mogelijk – ná de lter. Installatie dient altijd verticaal te geschieden. Houd hierbij rekening met de bereikbaarheid
i.v.m. onderhoud (zie ook Onderhoud en demontage).
1. Draai de borgmoer (H) los van de behuizing (D) en bewaar deze voor bevestiging van de aansluitkoppeling (I / I2)
bij 7.
2. Haal voorzichtig de UV-C-lamp (J) uit de verpakking en schuif deze in het kwartsglas (K).
3. Steek de UV-C-lamp (J) in de lamphouder (L) en schuif het geheel verder in het kwartsglas (K). Zorg dat de
O-ringen (M1 & M2) goed zitten.
4. Draai de moer (N) handvast in de behuizing (D).
5. Monteer de buisklemmen (O) op de gewenste plaats. Hierin komt het apparaat te hangen. (Houd hierbij rekening
met de lengte van de kabels, zie verder 6).
6. Monteer de elektronische ballast (R) op de gewenste plaats. (Houd hierbij rekening met de lengte van de kabels).
7. Schroef met de borgmoer (H) de aansluitkoppeling (I / I2) op de behuizing (D) en zorg dat de O-ringen (P)
goed zitten.
8. Plaats het apparaat in de buisklemmen (O) en verlijm de aansluitkoppeling (I / I2) tussen de leidingen.
En plaats de afdekdoppen (S) op de in/uitlaten welke niet gebruikt worden.
9. Zorg dat er voldoende water door het apparaat stroomt en plaats daarna de stekker in de daarvoor bestemde
contactdoos. Door de transparante aansluitkoppelingen (I / I2) is te zien of de UV-C-lamp (J) brandt.
Controleer het geheel ook op eventuele lekkages.
10. Uitschakelen van het apparaat kan eenvoudig door de stekker uit de contactdoos te halen.
ONDERHOUD & DEMONTAGE
Het apparaat hee minimaal een keer per half jaar onderhoud nodig. Bij onderhoud moet de stroomtoevoer
verbroken worden. Het kwartsglas (K) en de behuizing (D) dienen ontdaan te worden van kalkaanslag en eventuele
algen. De UV-C-lamp (J) hoe echter pas na maximaal 9.000 branduren vervangen te worden. De levensduur is
mede aankelijk van het aantal aan-/uitschakelingen.
1. Verbreek de stroomtoevoer van apparaat en pomp en sluit het leidingwerk af.
2. Zorg ervoor dat het water uit het apparaat kan weglopen.
3. Draai moer (N) los en ontkoppel de UV-C-lamp (J) van de lamphouder (L). Wanneer nodig kunt u nu ook de lamp
(J) vervangen (zie punt 10 voor reset).
4. Haal het kwartsglas (K) voorzichtig omhoog.
5. Het kwartsglas (K) kan met een hiervoor geschikt middel worden gereinigd. Spoel het kwartsglas (K) na reiniging
goed af. Voorkom krassen door een zachte doek te gebruiken!
6. De behuizing (D) kan nu ook gereinigd worden. Dat mag met een borstel, maar gebruik absoluut geen
chemicaliën.
7. Plaats na reiniging het kwartsglas (K) weer in de behuizing (D). Zorg dat de O-ring (M1 & M2) weer goed zit
en het kwartsglas (K) onder in het apparaat ook in de eindkap schui.
8. Steek de UV-C-lamp (J) in de lamphouder (L) en schuif het geheel verder in het kwartsglas (K).
9. Draai de moer (N) handvast op de behuizing (D). (Zie verder 9 onder Installatie van het apparaat).
N.B. Bij vervanging van de behuizing en/of de elektronische ballast dient de aarding van het apparaat geheel
ontkoppeld te worden. De losse onderdelen moeten bewaard blijven, omdat die bij een nieuwe, losse behuizing of
ballast niet standaard worden meegeleverd.
Bij twijfel altijd een erkend installateur raadplegen!
NL

15
TYPES FILTREAU UV-C SLIM
Artikelnummer: UVSL002
Artikelnummer: UVSL003
VERVANGONDERDELEN
Artikelnummer: EPSL002
Artikelnummer: EPSL003
Artikelnummer: QS0002
Artikelnummer: HOU0014
Artikelnummer: RLSL002
Artikelnummer: RLSL003
Filtreau UV-C Slim 40W/40m3 (230V; 50/60Hz)
Filtreau UV-C Slim 80W/80m3 (230V; 50/60Hz)
Elektrische gedeelte Filtreau UV-C Slim 40W
Elektrische gedeelte Filtreau UV-C Slim 80W
Kwartsglas 40/80W
Huis Filtreau UV-C Slim 40W/80W
Lamp Filtreau UV-C Slim 40W
Lamp Filtreau UV-C Slim 80W
NL
GARANTIEVOORWAARDEN
• De leverancier verleent op de Filtreau UV-C Slim 40W/80W na de aankoopdatum gedurende 24 maanden
garantie voor materiaal- en fabricagefouten. De UV-C-lamp en het kwartsglas vallen hier buiten.
• Defecten en/of storingen ten gevolge van onjuiste installatie, gebruik en/of onderhoud vallen buiten de garantie.
• De garantie vervalt indien reparaties zijn uitgevoerd door derden.
• De garantie vervalt indien de bekabeling niet in originele staat verkeerd.
• Aanspraak op garantie wordt alleen behandeld indien het product met een geldig, gedateerd aankoopbewijs
franco bij de leverancier wordt aangeboden.
• De leverancier houdt zich niet aansprakelijk voor schade, inclusief eventuele vervolgschade, ontstaan door
verkeerd gebruik of uitval van het apparaat.
• Claims in verband met transportschade aan het apparaat en/of onderdelen ervan worden alleen in behandeling
genomen wanneer de beschadiging binnen 24 uur schrielijk wordt aangemeld bij de dealer.

16
FUNCIONAMIENTO
El Filtreau UV-C Slim garantiza un agua cristalina. El diseño sosticado y los materiales de alta calidad producen
una alta radiación UV-C con una longitud de onda de exactamente 253,7 nm. Este alto nivel de radiación mata a casi
todos los virus, bacterias e incluso hongos, proporcionando un agua clara y limpia. Como resultado, se puede reducir
el nivel de productos químicos añadidos (p.ej. cloro) hasta un 80%, garantizando un agua más natural y sana.
El interior de la carcasa SS316 de 1,5 mm está pulido para minimizar la posibilidad de que se adhiera suciedad a las
paredes. En general, esto incrementa la ecacia de la radiación UV-C en un 35%.
Su diseño “Slim” y sus 5 entradas y salidas diferentes, incluida una salida en la parte inferior, permiten instalarlo
incluso en los lugares más estrechos.
REQUISITOS DE INSTALACIÓNY SEGURIDAD
• Véanse las Especicaciones Técnicas para consultar la corriente y el voltaje requeridos.
• Este dispositivo sólo se puede conectar a una instalación eléctrica que cumpla los requisitos legales. Se necesitan
un DDR (30ma) y tomas conectadas a tierra. En caso de dudas, pedir los servicios de un electricista profesional
para instalarlo.
• El dispositivo, la caja electrónica, el enchufe y el cable de alimentación tienen que estar posicionados por lo
menos a 2m del tanque.
• Mantener el enchufe siempre libre de humedad. Hay que asegurarse de que el agua no pueda escurrirse desde el
cable de alimentación hasta el enchufe. (Consultar la Fig. 1 para ver cómo enrollar el cable de alimentación).
• Nunca sumergir el dispositivo en líquidos.
• El dispositivo puede aguantar una presión máxima de 3 bares.
• Este dispositivo sólo es para usar con agua dulce, no salada.
• El dispositivo está diseñado para funcionar con una temperatura del agua de entre 0 y 40 grados centígrados.
Fuera de estas temperaturas se tiene que desconectar completamente el dispositivo de la toma de agua.
• Antes de usarlo, inspeccionar detenidamente el dispositivo, el enchufe y el cable para detectar cualquier daño.
No usar el dispositivo si este presenta algún daño. Deje que su distribuidor evalúe los daños.
• Sólo se puede conectar el dispositivo si hay suciente ujo.
• Mientras la lámpara de UV-C esté en funcionamiento, comprobarla sólo a través de las partes transparentes del
dispositivo para evitar daños a los ojos y a la piel. (El sistema indicará si se tiene que cambiar la lámpara).
• Hay que desconectar el dispositivo y la bomba de los suministros de agua durante el mantenimiento. Tenga en
cuenta que el dispositivo y la lámpara pueden permanecer calientes hasta 10 minutos una vez desconectados.
CONECTAR ATIERRAEL DISPOSITIVO. VÉANSE FIG. 2
1. Colocar el borne de reducción de tensiones (A) unos 10-12cm del ojo del cable de tierra (B).
2. Deslizar el ojo del cable de tierra (B) sobre el polo de tierra (C) que está jado a la carcasa (D).
3. Deslizar la primera arandela de resorte (E1) sobre el polo de tierra (C).
4. Colocar la tuerca hexagonal (F) sobre el polo de tierra y apretarla.
5. Deslizar la segunda arandela de resorte (E1) sobre el polo de tierra (C).
6. Deslizar el borne de reducción de tensiones (E1) sobre el polo de tierra (C).
7. Colocar la última tuerca de bloqueo (G) sobre el polo de tierra (C) y apretarla con cuidado con una llave #8.
8. Asegurarse de que están colocados en el orden que aparece en la Fig.2.
ES FILTREAU UV-C SLIM 40W/80W

17
ES
INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO. VÉASE FIG. 3
Hay que colocar el dispositivo en una zona seca y bien ventilada alejada de la luz del sol. No colocar el dispositivo
justo delante del regulador de pH o del electrolizador de sal. La mejor posición es, a ser posible, después del ltro.
La instalación siempre se tiene que llevar a cabo verticalmente. Tenga en cuenta la accesibilidad para el
mantenimiento (véase también Mantenimiento y desmontaje).
1. Aojar la tuerca de bloqueo (H) de la carcasa (D) y guardarla para el conector de conducto (I / I2) del paso 7.
2. Desempaquetar con cuidado la lámpara UV-C (J) y deslizarla en el tubo de cuarzo (K).
3. Colocar la lámpara UV-C (J) en el portalámparas (L) y deslizarla en el tubo de cuarzo (K) hasta el fondo.
Asegúrese de que la junta tóricas (M1 & M2) esté bien posicionada.
4. Apretar la tuerca (N) de la carcasa (D) con la mano hasta que esté rme.
5. Montar las abrazaderas de tuberías (O) en el sitio que les corresponde. El dispositivo estará colgado de éstas.
(Tenga en cuenta la longitud de los cables, véase el paso 6).
6. Montar la caja electrónica (R) en el sitio que le corresponde. (Tenga en cuenta la longitud de los cables).
7. Con la tuerca de bloqueo (H), jar el conector de conducto (I / I2) a la carcasa (D), asegurándose de que las juntas
tóricas (P) estén bien colocadas.
8. Colocar el aparato en las abrazaderas de tuberías (O) y pegar el conector del conductor (I / I2) entre las tuberías.
Y coloque las cubiertas (S) en las entradas / salidas que no se utilizarán.
9. Asegurarse de que uye agua suciente por el dispositivo y enchufarlo en la toma apropiada. Puede comprobar
si la lámpara UV-C está encendida mirando a través del conector del conductor (I / I2). Comprobar todo el
montaje para detectar posibles fugas.
10. El dispositivo se puede apagar simplemente quitando el enchufe de la toma. La caja electrónica registra cuántas
horas lleva encendida la lámpara.
MANTENIMIENTO Y DESMONTAJE
El dispositivo tiene que pasar por mantenimiento por lo menos una vez cada seis meses. Hay que desconectar el
dispositivo de los suministros de agua durante el mantenimiento. Los depósitos de cal y de algas tienen que
quitarse del tubo de cuarzo (K) y de la carcasa (D). La lámpara UV-C (J) sólo se tiene que cambiar una vez usada
más de 9.000 horas. La vida útil exacta depende de las veces que se encienda y se apague.
1. Desconectar el dispositivo de los suministros de agua y cerrar las tuberías.
2. Asegurarse de drenar el agua del dispositivo.
3. Aojar la tuerca (N) y desconectar la lámpara UV-C (J) del portalámparas (L). También puede reemplazar la
lámpara si fuera necesario.
4. Levante con cuidado el tubo de cuarzo (K).
5. El tubo de cuarzo (K) se puede limpiar con un producto de limpieza apropiado. Después de lavarlo,
enjuagar bien el tubo de cuarzo (K). ¡Usar un trapo suave para evitar que se produzcan arañazos!
6. Ahora también se puede limpiar la carcasa (D). Esto se puede hacer con un cepillo; no usar ningún
producto químico.
7. Después de limpiarla, volver a colocar el tubo de cuarzo (K) en la carcasa (D). Asegurarse de que la junta
tórica (M1 & M2) esté bien posicionada y que el tubo de cuarzo se deslice en el soporte.
8. Colocar la lámpara UV-C (J) en el portalámparas (L) y deslizar ambos en el tubo de cuarzo (K).
9. Apretar la tuerca (N) de la carcasa (D) con la mano hasta que esté rme. (Véase el paso 9 en Instalación del
dispositivo).
N.B.: Para cambiar la carcasa o la caja electrónica, la tierra tiene que estar completamente desconectada.
Deben guardarse los componentes ya que no vienen de fábrica con las carcasas o cajas electrónicas nuevas.
¡En caso de duda, recurra al asesoramiento de un electricista profesional!

18
ES
TIPOS DE FILTREAU UV-C POOL BASIC
Pieza n.º: UVSL002
Pieza n.º: UVSL003
REPUESTOS.
Pieza n.º: EPSL002
Pieza n.º: EPSL003
Pieza n.º: QS0002
Pieza n.º: HOU0014
Pieza n.º: RLSL002
Pieza n.º: RLSL003
Filtreau UV-C Slim 40W/40m3 (230V; 50/60Hz)
Filtreau UV-C Slim 80W/80m3 (230V; 50/60Hz)
Pieza eléctrica Filtreau UV-C Slim 40W
Pieza eléctrica Filtreau UV-C Slim 80W
Tubo de cuarzo 40W/80W
Carcasa Filtreau UV-C Slim 40W/80W
Lámpara Filtreau UV-C Slim 40W
Lámpara Filtreau UV-C Slim 80W
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
• El proveedor ofrece un garantía de 24 meses a partir de la fecha de la compra para defectos de materiales o de
fabricación del Filtreau UV-C Slim 40W/80W. La garantía no cubre la lámpara UV-C ni el tubo de cuarzo.
• La garantía no cubre averías o defectos ocasionados por una instalación, mantenimiento o uso incorrecto.
• Las reparaciones efectuadas por terceros invalidan la garantía.
• La garantía se invalida si el cableado no está en las condiciones originales.
• La garantía sólo será válida si se presenta una prueba de compra fechada y válida sellada por el proveedor.
• El proveedor no se hace responsable de daños, incluidos los posibles daños indirectos, causados por el uso
indebido o por avería o fallo del aparato.
• Las reclamaciones relativas a daños durante el transporte al aparato o cualquiera de sus componentes se
procesarán únicamente si los daños se comunican por escrito al distribuidor en un plazo de 24 horas.

RECYCLE INFORMATION
The symbol of the barred bin printed on the product means that it must be collected separately from other rubbish when it
will not be anymore in use. The user, at the end of the life ofthe product, will have to bring it to a proper rubbish collection
centre for electric and electrical devices. Alternatively he can return the used product to the seller at the moment he buys a
new unit, but only in proportion 1 to 1. A dierentiated refuse collection is environmentally friendly and it helps the recycle
of the materials, any other collection procedure is unlawful and will be subject to the law in force.

Made in The Netherlands
SRB0419
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other filtreau Water Filtration System manuals

filtreau
filtreau UVM-0003SS User manual

filtreau
filtreau OZONE 16W User manual

filtreau
filtreau UV-C Ozone 80W User manual

filtreau
filtreau UVC COMPACT 16W User manual

filtreau
filtreau COMBI NEXT Series User manual

filtreau
filtreau COMBI PF20 User manual

filtreau
filtreau BSONE-EVO v.2 User manual

filtreau
filtreau COMBI 50XL User manual

filtreau
filtreau UVC User manual