filtreau COMBI NEXT Series User manual

COMBI NEXT

2

3
1
2
A
CJW

4
B
Q
R
S
DMN
O
U
T
L
V1
V2
N
K
P
I
H
F
G
3

5
4
5

6
OPERATION
The Filtreau Combi NEXT is a low-maintenance lter system that ensures healthy and clear water without the user
having to carry out daily maintenance.
The fully automatic drum lter, combined with the moving bed/bio chamber, makes the lter suitable for (koi) ponds
of up to 45,000 litres!
The system is equipped as standard with 3 inlets (110 mm) and 2 outlets (110 mm).
This enables a water ow of no less than 30 m3/h to be achieved!
ATTENTION! Please read the entire manual before using/installing the system.
If in doubt, always consult a qualied installer.
SAFETYAND INSTALLATION REQUIREMENTS
• See the Technical Specications for the required mains voltage and type of current.
• The appliance may only be connected to an electrical installation that complies with legal standards. A residual
current circuit breaker (30 mA) and an earthed socket are required. If in doubt, always consult a qualied installer.
• The lter, control box and condenser (of the rinse pump) should be placed in a dry, sheltered place. Not in direct
sunlight.
• Always keep the plug free from moisture. Prevent water from running into the socket along the power cord (see
Figure 1 for how to loop the power cord).
• The appliance is suitable for fresh water.
• The appliance is suitable for water temperatures from 4 – 40 degrees Celsius. If temperatures exceed these
limits, the appliance must be completely disconnected from the water circuit.
• Check the entire appliance, power cord and plug for damage before use. In the event of damage, do not use the
appliance. Have the damage assessed by the dealer.
• The appliance may only be switched on if there is sucient water ow.
• When opening the cover or carrying out maintenance, the power supply to the appliance/control box must be
switched o at all times.
INSTALLATION FILTREAU COMBI NEXT; SEE FIGURES 1TO 5
1. Determine the exact location of the lter and place it on a stable, at base.
2. Place the lter behind or in front of the pond pump, in a designated position (behind pond pump=pump-fed / in
front of pond pump=gravity-fed) and remove the cover (A) from the housing.
Please note that the maximum water level of the pond is never higher than the maximum water level in the
lter. Max. water level = 1 cm below the waste outlet/gutter.
3. A) *Take the rinse pump (B) out of the package, connect the outlet to the PVC coupling and tighten everything
well. (This step is only for lters that are delivered with a built-in rinse pump).
B) Connect the outlet of the external rinse pump to the inlet of the lter using high-quality pressure PVC and/or
exible sleeve(s). (This step is only for lters that are delivered without a built-in rinse pump)
4. Connect the air pump (min. 40 l/hour) to the sleeve (C).
5. Connect the outlet (D) of the lter to the return pipe of your pond.
6. Gravity-fed set-up; Fill the pond until the maximum water level is reached. Max. water level = 1 cm below the
waste outlet/gutter.
7. Replace the cover (A) on the housing.
8. Now insert the plugs of the appliances into the correct sockets on the control box (F) (see indications on the
control box itself).
9. Connect the cable from the oat to the cable of the control box (F) (DMX connection).
10. Now insert the plug (G) of the control box (F) into the socket provided and switch it on by turning the switch (H).
GB FILTREAU COMBI NEXT

7
GB
11. Wait until the pump has lled the entire lter (ensure that all valves in the water circuit are open).
12. Now check all pipelines, hoses, connections, etc. for leaks.
13. Press and hold the pushbutton (I) for 10 seconds to activate the motor and rinse pump.
14. Now check all pipes, hoses, connections, etc. again for leaks.
15. Aer about 20 to 30 minutes, the rinse cycle (cleaning mode) should be repeated automatically.
16. For longer waiting times, you can adjust the height of the oat (can only be adjusted in the gravity-fed set-up).
(ATTENTION! In the initial period aer installing/using the lter, the rinse cycle can be very short. This will be-
come longer and longer as the suspended dirt decreases up to a cycle of 20 to 30 minutes. When adjusting the
oat/opening the cover (A), the power supply must always be disconnected!
TIP: Do you still think the rinse cycle is too short? Then try a 120 micron lter panel.
Ask your dealer for details.
FLOAT SWITCH; SEE FIGURES 4+5
The oat switch has several circuits; the exact circuits and their meanings are explained below.
Filtration mode: UV-C + circulation pump are switched on
Cleaning mode: UV-C + circulation pump + rinse pump + motor are switched on
Safety mode: Everything is switched o / security level
Pump-fed; see Figure 4
The oat is not adjustable and is set in the correct position at the factory.
Gravity-fed; see Figure 5
If the oat is adjusted deeper, the rinse cycle will be delayed. It will therefore take longer for the lter to clean itself.
MAINTENANCE & DISMANTLING; SEE FIGURES 1+3
The appliance needs maintenance at least once a month. During maintenance , the power supply must be discon-
nected. The strainer panel should be checked for any wear and tear and any dirt accumulated in the drain channel
should be removed.
The UV-C lamp should be replaced every year and the quartz glass should be cleaned of limescale to ensure that the
lter functions optimally. UV-C radiation kills algae, bacteria and viruses (diseases). The powerful UV-C radiation also
keeps the strainer panel free of bio-lm.
In this way, the strainer panel becomes saturated less quickly, which ensures a longer interval between rinse cycles.
This results in signicantly lower water consumption.
1. Disconnect the power supply and disconnect the piping.
2. Remove the cover (A) from the housing.
3. Make sure that the water can drain out of the housing.
4. Rotate the entire drum (K) one revolution by hand and check for wear.
If necessary, you can replace the strainer panel (L) (see more under REPLACING THE STRAINER PANEL).
5. Also check the drain channel (M) for any accumulation of wire algae/dirt.
6. For replacement of the UV-C lamp, see more under REPLACING THE UV-C LAMP

8
GB
REPLACINGTHE STRAINER PANEL; SEE FIGURES 1+3
Once you have determined that the strainer panel (L) is showing wear, it is important that you replace it with a new
strainer panel (L) as soon as possible. This will allow you to keep the lter operating at optimum capacity.
1. Disconnect the power supply and disconnect the piping.
2. Remove the cover (A) from the housing.
3. Make sure that the water can drain out of the lter.
4. Turn the drum (K) by hand until the mounting strip (O) and hose clips (P) are pointing upwards.
5. Now remove the screws from the mounting strip (O).
6. Disconnect the hose clamps (P).
7. Remove the drain channel (M) by unscrewing the xing bolts on the front.
8. Now remove the strainer panel (L) and replace it with a new one.
9. Reattach the hose clamps (P) and retaining strip (O) . Then check that everything is attached correctly.
10. Put the cover (A) back on the housing.
11. Now reinsert the plug and hold the pushbutton (I) in for 10 seconds. The motor and rinse pump are now reacti-
vated.
REPLACINGTHE UV-C LAMP; SEE ILLUSTRATIONS 1+3
1. Disconnect the power supply and disconnect the piping.
2. Remove the cover (A) from the housing.
3. Make sure that the water can drain out of the lter.
4. Now loosen the locknut (Q) and disconnect the UV-C lamp (R) from the lamp holder (S).
5. Carefully remove the quartz glass (T) from the tip (U).
6. The quartz glass (T) can be cleaned with a suitable agent. Rinse the quartz glass (T) thoroughly aer cleaning
(avoid scratches by using a so cloth only!).
7. Aer cleaning, reinsert the quartz glass (T) into the tip (U). Make sure that the O-rings (V1+2) are in place again.
8. Insert the new UV-C lamp (R) into the lamp holder (S) and slide it further into the quartz glass (T).
9. Tighten the locknut (Q) hand-tight on the tip (U).
10. Replace the cover (A) on the housing and plug the power cord back in.
11. Hold the reset button (W) on the UV-C ballast for 5 sec. pressed.
ACTIVATING THE BYPASS FILTREAU COMBI NEXT; SEE FIGURES 3+4
During a treatment or in case there’s a problem, the drum can be short-circuited by means of the bypass.
1. Switch o the control box (F).
2. Remove the red plugs (N) from the partition.
3. Place the plug of the circulation pump directly into a 230 V socket. (ATTENTION! The level safety device is not
working now).
# SLIPPING CLUTCH TORQUE 65 Nm; SEE FIGURES 2+3
The drive sha is equipped with a slipping clutch, which is activated when the drum is blocked.
When activating the slipping clutch, the locknut on the drive sha must be retightened.
See more at SETTING THE TIGHTENING TORQUE.
SETTING THE TIGHTENING TORQUE (65 Nm):
1. Remove the motor cover (J).
2. Apply a torque wrench to the M10 locknut on the drive sha on the rear of the motor.
3. Hold the drum (K) by hand and tighten the locknut with the torque wrench.

9
TYPES OF FILTREAU COMBI NEXT
Article number: COM0002
Article number: COM0002PF
Article number: COM0002IN
Article number: COM0002PFIN
Article number: COM0002USA
Article number: COM0002PFUSA
SPARE PARTS
Article number: ZS00001
Article number: ZH00001
Article number: ZS00003
Article number: ZH00003
Article number: RLM0001
Article number: QS0001
Article number: 3000040
Article number: 3000040PF
Filtreau Combi NEXT / gravity-fed (230 V; 50/60 Hz)
Filtreau Combi NEXT / pump-fed (230 V; 50/60 Hz)
Filtreau Combi NEXT / gravity-fed incl. internal rinse pump (230 V; 50/60 Hz)
Filtreau Combi NEXT / pump-fed incl. internal rinse pump (230 V; 50/60 Hz)
Filtreau Combi NEXT / gravity-fed (110 V; 50/60 Hz)
Filtreau Combi NEXT / pump-fed (110 V; 50/60 Hz)
Strainer panel standard 70 micron
Strainer panel high-ow 70 micron
Strainer panel standard 120 micron
Strainer panel high-ow 120 micron
Replacement lamp 40 W Amalgam
Quartz glass for Filtreau Combi NEXT
Float set complete, gravity-fed
Float set complete, pump-fed
GB
If in doubt, always consult a qualied tter!

10
FILTREAU COMBI NEXT
FUNKTIONSWEISE
Der Filtreau Combi NEXT ist ein wartungsarmes Filtersystem, das mit geringem Aufwand für gesundes und klares
Wasser sorgt, ohne dass der Benutzer tägliche Wartungsarbeiten durchführen muss.
Durch die Kombination zwischen vollautomatischem Trommellter und Bewegtbett/Biokammer ist der Filter für
(Koi-)Teiche bis zu 45.000 l geeignet!
Das System ist standardmäßig mit 3 Einlässen (110 mm) und 2 Auslässen (110 mm) ausgestattet.
Dadurch kann ein Wasserdurchuss bis zu 30 m3/h erzielt werden!
ACHTUNG! Lesen Sie erst die gesamte Betriebsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das System
installieren bzw. in Betrieb nehmen!
Wenden Sie sich im Zweifelsfall immer an einen qualizierten Installationsbetrieb!
SICHERHEITS- UND INSTALLATIONSANFORDERUNGEN
• Siehe Technische Spezikationen für die erforderliche Netzspannung und Stromart.
• Das Gerät darf nur an eine Elektroinstallation angeschlossen werden, die den gesetzlichen Normen entspricht.
Ein Fehlerstrom-Schutzschalter (30 mA) und eine geerdete Anschlussdose sind erforderlich. Wenden Sie sich im
Zweifelsfall immer an einen qualizierten Installationsbetrieb.
• Filter, Schaltkasten und Kondensator (der Spülpumpe) müssen an einem trockenen, geschützten Ort aufgestellt
werden. Nicht direkter Sonneneinstrahlung aussetzen.
• Halten Sie den Stecker immer frei von Feuchtigkeit. Vermeiden Sie, dass Wasser über das Netzkabel in die
Anschlussdose läu. (Siehe Abbildung 1 zur Bildung einer Kabelschlaufe.)
• Das Gerät ist für Süßwasser geeignet.
• Das Gerät ist für Wassertemperaturen von 4 bis 40 °C geeignet. Wenn die Temperaturen diese Grenzwerte
überschreiten, muss das Gerät vollständig vom Wasserkreislauf getrennt werden.
• Überprüfen Sie das gesamte Gerät, das Netzkabel und den Stecker vor der Ingebrauchnahme auf Beschädigun-
gen. Im Falle einer Beschädigung darf das Gerät nicht verwendet werden. Lassen Sie die Beschädigung durch den
Händler begutachten.
• Das Gerät darf nur eingeschaltet werden, wenn ein ausreichender Wasserdurchuss vorhanden ist.
• Bei Önen der Abdeckung/Wartung muss die Stromzufuhr zum Gerät/Steuerbox grundsätzlich unterbrochen
sein.
INSTALLATION FILTREAU COMBI NEXT; SIEHE ABBILDUNGEN 1 - 5
1. Bestimmen Sie den genauen Standort des Filters; der Untergrund muss stabil und eben sein.
2. Stellen Sie den Filter hinter oder vor der Teichpumpe an einer geeigneten Stelle auf (hinter der Teichpumpe
= pumpengespeist / vor der Teichpumpe = gravitationsgespeist) und entfernen Sie die Abdeckung (A) vom
Gehäuse. Beachten Sie dabei, dass das maximale Wasserniveau des Teiches nie höher sein darf als der maximale
Wasserstand im Filter. Max. Wasserniveau = 1 cm unterhalb des Schmutzablaufs/Rinne.
3. A) *Nehmen Sie die Spülpumpe (B) aus der Verpackung und schließen Sie den Auslass in der PVC-Kupplung an;
drehen Sie alles gut fest. (Dieser Schritt gilt nur für Filter, die mit eingebauter Spülpumpe geliefert werden.)
B) *Verbinden Sie den Auslass der externen Spülpumpe mit dem Eingang des Filters. Verwenden Sie dazu
hochwertige PVC-Druckrohrleitungen und/oder exible Manschetten. (Dieser Schritt gilt nur für Filter, die ohne
eingebaute Spülpumpe geliefert werden.)
4. Schließen Sie die Lupumpe (min. 40 l/h) an der Tülle (C) an.
5. Verbinden Sie die Auslässe (D) des Filters mit der Rücklaueitung Ihres Teiches.
6. Gravity Setup; Teich füllen, bis der maximale Wasserstand erreicht ist. Max. Wasserstand = 1 cm unterhalb des
Schmutzablaufs/Rinne.
7. Setzen Sie die Abdeckung (A) wieder auf das Gehäuse.
D

11
D
8. Stecken Sie die Stecker der Geräte in die jeweiligen Buchsen an der Steuerbox (F); siehe Angaben auf der
Steuerbox.
9. Verbinden Sie das Kabel des Schwimmers mit dem Kabel der Steuerbox (F) (DMX-Anschluss).
10. Stecken Sie den Stecker (G) der Steuerbox (F) in die dafür vorgesehene Anschlussdose und schalten Sie alles
durch Betätigung des Schalters (H) ein.
11. Warten Sie, bis die Teichpumpe den gesamten Filter gefüllt hat (stellen Sie sicher, dass alle Ventile im Wasser-
kreislauf geönet sind).
12. Prüfen Sie alle Rohrleitungen, Schläuche, Anschlüsse usw. auf Dichtheit.
13. Drücken Sie den Druckknopf (I) 10 Sekunden lang, um den Motor und die Spülpumpe zu aktivieren.
14. Prüfen Sie nun nochmals alle Rohrleitungen, Schläuche, Anschlüsse usw. auf Dichtheit.
15. Nach etwa 20 bis 30 Minuten sollte der Spülzyklus (Cleaning Mode) automatisch wiederholt werden.
16. Bei längeren Wartezeiten können Sie die Höhe des Schwimmers anpassen. (Anpassung nur bei Gravity Setup
möglich.)
(ACHTUNG! Nach der Installation/Inbetriebnahme des Filters kann der Spülzyklus anfänglich sehr kurz sein. Er
wird in dem Maße, wie die Verschmutzung/der Anteil der Schwebstoe abnimmt, immer länger bis zu einem
Zyklus von 20 bis 30 Minuten. Bei dem Einstellen des Schwimmers/Önen der Abdeckung (A) muss die Strom-
versorgung immer unterbrochen sein!
TIPP: Finden Sie den Spülzyklus immer noch zu kurz? Dann verwenden Sie probeweise eine
120-Mikron-Filterplatte. Wenden Sie sich für weitere Informationen an Ihren Händler.
SCHWIMMERSCHALTER; SIEHE ABBILDUNGEN 4 + 5
Der Schwimmerschalter hat mehrere Schaltstellungen, die im Folgenden näher erläutert werden.
Filtration Mode: UV-C + Umwälzpumpe sind eingeschaltet
Cleaning Mode: UV-C + Umwälzpumpe + Spülpumpe + Motor sind eingeschaltet
Safety Mode: Alles ist ausgeschaltet / Niveauschutz
Pumpengespeist; siehe Abbildung 4
Der Schwimmer ist nicht einstellbar und wird werkseitig in die richtige Position gestellt.
Gravitationsgespeist; siehe Abbildung 5
Wird der Schwimmer tiefer eingestellt, wird der Spülzyklus verzögert. Es dauert daher länger, bis sich der Filter
selbst reinigt.
WARTUNG & DEMONTAGE; SIEHE ABBILDUNGEN 1 + 3
Das Gerät muss mindestens einmal im Monat gewartet werden. Während der Wartung muss die Stromzufuhr im-
mer unterbrochen sein. Die Siebplatte ist auf Verschleiß zu prüfen und Verschmutzungen, die sich in der Ablaufrinne
angesammelt haben, sind zu entfernen.
Um die optimale Funktion des Filters zu erhalten, muss die UV-C-Lampe jährlich ausgetauscht und das Quarzglas
von Kalkablagerungen gereinigt werden. UV-C-Strahlung tötet Algen, Bakterien und Viren (Krankheiten) ab. Die
starke UV-C-Strahlung verhindert außerdem, dass sich Biolm an der Siebplatte bildet.
Die Siebplatte setzt sich dadurch nicht so schnell zu und das Intervall des Spülzyklus wird länger.
Dies führt zu einem deutlich geringeren Wasserverbrauch.
1. Unterbrechen Sie die Stromversorgung und trennen Sie den Wasserkreislauf.
Entfernen Sie die Abdeckung (A) vom Gehäuse.
2. Stellen Sie sicher, dass das Wasser aus dem Gehäuse ablaufen kann.

12
3. Drehen Sie die gesamte Trommel (K) von Hand eine Umdrehung und prüfen Sie alles auf Verschleiß.
Bei Bedarf können Sie die Siebplatte (L) austauschen (siehe unter SIEPPLATTE AUSTAUSCHEN).
4. Prüfen Sie auch, ob sich Schmutzpartikel/Fadenalgen an der Ablaufrinne (M) angesammelt haben.
5. Für den Austausch der UV-C-Lampe siehe UV-C-LAMPE AUSTAUSCHEN.
SIEBPLATTE AUSTAUSCHEN; SIEHE ABBILDUNGEN 1 + 3
Wenn Sie Verschleiß an der Siebplatte (L) festgestellt haben, muss diese so schnell wie möglich durch eine neue
Siebplatte (L) ersetzt werden. Sie stellen auf diese Weise den optimalen Betrieb des Filters sicher.
1. Unterbrechen Sie die Stromversorgung und trennen Sie den Wasserkreislauf.
2. Entfernen Sie die Abdeckung (A) vom Gehäuse.
3. Stellen Sie sicher, dass das Wasser aus dem Filter ablaufen kann.
4. Drehen Sie die Trommel (K) von Hand, bis die Befestigungsleiste (O) und die Schlauchschellen (P) nach oben
zeigen.
5. Drehen Sie nun die Schrauben aus der Befestigungsleiste (O).
6. Lösen Sie die Schlauchschellen (P).
7. Entfernen Sie die Ablaufrinne (M) durch Lösen der Befestigungsschrauben an der Vorderseite.
8. Entfernen Sie nun die Siebplatte (L) und ersetzen Sie sie durch eine neue.
9. Bringen Sie die Schlauchschellen (P) und die Befestigungsleiste (O) wieder an. Stellen Sie sicher, dass alles gut
befestigt ist.
10. Setzen Sie die Abdeckung (A) wieder auf das Gehäuse.
11. Stecken Sie den Stecker wieder in die Anschlussdose und halten Sie den Druckknopf (I) 10 Sekunden lang
gedrückt. Der Motor und die Spülpumpe werden nun wieder aktiviert.
UV-C-LAMPE AUSTAUSCHEN; SIEHEABBILDUNGEN 1 + 3
1. Unterbrechen Sie die Stromversorgung und trennen Sie den Wasserkreislauf.
2. Entfernen Sie die Abdeckung (A) vom Gehäuse.
3. Stellen Sie sicher, dass das Wasser aus dem Filter ablaufen kann.
4. Lösen Sie die Sicherungsmutter (Q) und nehmen Sie die UV-C-Lampe (R) aus der Lampenhalterung (S).
5. Entfernen Sie das Quarzglas (T) vorsichtig von der Spitze (U).
6. Das Quarzglas (T) kann mit einem geeigneten Mittel gereinigt werden. Spülen Sie das Quarzglas (T) nach der
Reinigung gründlich ab (vermeiden Sie Kratzer, indem Sie ein weiches Tuch verwenden!).
7. Setzen Sie das Quarzglas (T) nach der Reinigung wieder in die Spitze (U) ein. Stellen Sie sicher, dass die O-Ringe
(V1 + 2) wieder an ihrem Platz sind.
8. Setzen Sie die neue UV-C-Lampe (R) in die Lampenhalterung (S) ein und schieben Sie sie weiter in das Quarzglas
(T).
9. Ziehen Sie die Sicherungsmutter (Q) an der Spitze (U) handfest an.
10. Setzen Sie die Abdeckung (A) wieder auf das Gehäuse und stecken Sie den Stecker wieder in die Anschlussdose.
11. Halten Sie die Reset-Taste (W) am UVC-Vorschaltgerät 5 Sekunden lang gedrückt. gedrückt.
BYPASS FILTREAU COMBI NEXTAKTIVIEREN; SIEHE ABBILDUNGEN 3 + 4
Zur Durchführung von Arbeiten oder bei Störungen kann die Trommel über den Bypass kurzgeschlossen werden.
1. Schalten Sie die Steuerbox (F) aus.
2. Entfernen Sie die roten Stopfen (N) aus der Trennwand.
3. Stecken Sie den Stecker der Umwälzpumpe direkt in eine 230 V-Steckdose (ACHTUNG: Der Niveauschutz
funktioniert jetzt nicht mehr).
# ANZUGSDREHMOMENTDER RUTSCHKUPPLUNG 65 NM; SIEHE ABBILDUNG 2 + 3
Die Antriebswelle ist mit einer Rutschkupplung ausgestattet, die bei einem Blockieren der Trommel automatisch
aktiviert wird.
D

13
D
Bei einer Aktivierung der Rutschkupplung muss anschließend die Sicherungsmutter auf der Antriebswelle neu
festgezogen werden.
Siehe unter ANZUGSDREHMOMENT EINSTELLEN.
ANZUGSDREHMOMENT EINSTELLEN (65 Nm):
1. Entfernen Sie die Motorabdeckung (J).
2. Setzen Sie einen Drehmomentschlüssel auf die M10-Sicherungsmutter, die auf der Antriebswelle an der Rück-
seite des Motors befestigt ist.
3. Halten Sie die Trommel (K) mit der Hand fest und ziehen Sie die Sicherungsmutter mit dem Drehmomentschlüs-
sel an.
Wenden Sie sich im Zweifelsfall immer an einen qualizierten Installationsbetrieb!
MODELLTYPEN FILTREAU COMBI NEXT
Artikelnummer: COM0002
Artikelnummer: COM0002PF
Artikelnummer: COM0002IN
Artikelnummer: COM0002PFIN
Artikelnummer: COM0002USA
Artikelnummer: COM0002PFUSA
ERSATZTEILE
Artikelnummer: ZS00001
Artikelnummer: ZH00001
Artikelnummer: ZS00003
Artikelnummer: ZH00003
Artikelnummer: RLM0001
Artikelnummer: QS0001
Artikelnummer: 3000040
Artikelnummer: 3000040PF
Filtreau Combi NEXT / gravity-fed (230 V; 50/60 Hz)
Filtreau Combi NEXT / pump-fed (230 V; 50/60 Hz)
Filtreau Combi NEXT / gravity-fed incl. internal rinse pump (230 V; 50/60 Hz)
Filtreau Combi NEXT / pump-fed incl. internal rinse pump (230 V; 50/60 Hz)
Filtreau Combi NEXT / gravity-fed (110 V; 50/60 Hz)
Filtreau Combi NEXT / pump-fed (110 V; 50/60 Hz)
Siebplatte Standard 70 Mikron
Siebplatte High-Flow 70 Mikron
Siebplatte Standard 120 Mikron
Siebplatte High-Flow 120 Mikron
Ersatzlampe 40 W Amalgam
Quarzglas für Filtreau Combi NEXT
Schwimmer-Set komplett gravitationsgespeist
Schwimmer-Set komplett pumpengespeist

14
FFILTREAU COMBI NEXT
FONCTIONNEMENT
Le Filtreau Combi NEXT est un système de ltre qui requiert peu de maintenance et garantit une eau saine et
limpide, sans que l’utilisateur ne doive procéder à un entretien quotidien.
Le ltre à tambour entièrement automatique, combiné avec le lit mobile / la bio-chambre, rend le ltre adapté aux
bassins (de koïs) jusqu’à 45 000L !
Le système est équipé par défaut de 3 entrées (110 mm) et de 2 sorties (110 mm), pour obtenir un débit d’eau allant
jusqu’à 30m3 / h !
ATTENTION ! Avant l’utilisation/l’installation du système, lisez toujours attentivement l’intégralité de la
notice! En cas de doute, consulteztoujours un installateur agréé.
SÉCURITÉ ET EXIGENCES D’INSTALLATION
• Lisez les Spécications techniques pour la tension de réseau et le type de courant requis.
• L’appareil doit uniquement être branché sur une installation électrique qui satisfait aux normes légales. Un
interrupteur de défaut de terre (30mA) et une prise de courant avec mise à la terre sont requis. En cas de doute,
consultez toujours un installateur agréé.
• Le ltre, le boîtier de contrôle et le condensateur (de la pompe de rinçage) doivent être placés dans un endroit
sec et abrité. Pas dans la lumière solaire directe.
• Veillez à ce que la che soit toujours exempte d’humidité. Évitez que de l’eau ne pénètre dans la prise par le biais
du câble de réseau. (Voir schéma 1 pour la formation d’une boucle sur le câble de réseau.)
• L’appareil convient pour de l’eau douce.
• L’appareil convient pour une plage de température de 4 à 40 degrés Celsius. Si les températures sortent de cette
plage, l’appareil doit être totalement isolé du circuit d’eau.
• Avant la mise en service, assurez-vous que l’appareil complet, le câble de réseau et la che ne présentent pas
de dommages. En cas de dommages, il est interdit d’utiliser l’appareil. Faites évaluer les dommages par le
revendeur.
• L’appareil ne doit être mis en service que si le ux d’eau est susant.
• Lors de l’ouverture du couvercle et en cas d’entretien, coupez toujours l’alimentation électrique vers l’appar-
eil/l’unité de commande.
INSTALLATION FILTREAU COMBI NEXT ;VOIR ILLUSTRATIONS 1 À 5
1. Déterminez l’emplacement exact du ltre et placez-le sur une surface stable et plate.
2. Placez le ltre derrière ou devant la pompe du bassin, à un endroit prévu à cet eet (derrière la pompe du bassin
= alimentation par pompe / devant la pompe du bassin = gravity) et retirez le couvercle (A) du boîtier.
Veuillez noter que le niveau d’eau maximum de l’étang ne doit jamais être supérieur au niveau d’eau maximum
du ltre.
Niveau d’eau max. = 1 cm sous la gouttière/le drain de terre.
3. A) *Sortez la pompe de rinçage (B) de l’emballage et branchez la sortie dans le raccord en PVC, en la serrant bien.
(Cette étape ne concerne que les ltres livrés avec une pompe de rinçage intégrée).
B) *Raccordez la sortie de la pompe de rinçage externe sur l’entrée du ltre au moyen de manchons PVC haute
pression et/ou de manchons exibles. (Cette étape ne concerne que les ltres livrés sans pompe de rinçage
intégrée).
4. Raccordez la pompe à air (min. 40 L/heure) sur l’embout (C).
5. Reliez les sorties (D) du ltre au tuyau de retour de votre bassin.
6. Mise en place de Gravity ; Remplir l’étang jusqu’à ce que le niveau d’eau maximum soit atteint. Niveau d’eau
max. = 1 cm sous la gouttière/le drain de terre.
7. Replacez le couvercle (A) sur le boîtier.

15
F
8. Placez maintenant les ches des appareils dans les bonnes prises sur le boîtier de contrôle (F) ; voir les indications
sur le boîtier de contrôle lui-même.
9. Connectez le câble du otteur au câble du boîtier de commande(F). (connexion DMX)
10. Placez la che (G) de l’unité de commande (F) dans la prise destinée à cet eet et activez l’ensemble en basculant
l’interrupteur (H).
11. Attendez jusqu’à ce que la pompe ait rempli la totalité du ltre (s’assurer que toutes les vannes du circuit d’eau
sont ouvertes).
12. Vériez maintenant l’étanchéité de toutes les conduites, tuyaux, connexions, etc.
13. Appuyez sur le bouton-poussoir (I) et maintenez-le enfoncé pendant 10 secondes pour activer le moteur et la
pompe de rinçage.
14. Vériez à nouveau l’étanchéité de tous les tuyaux, exibles, connexions, etc.
15. Après environ 20 à 30 minutes, le cycle de rinçage (Cleaning mode) doit se répéter automatiquement.
16. Si le temps d’attente est plus long, adaptez la hauteur du otteur (N) (ne peut être ajusté que lors de la mise en
place de Gravity).
(ATTENTION! Pendant la période initiale suivant l’installation/utilisation du ltre, le cycle de rinçage peut être
très court. Cette durée sera de plus en plus longue à mesure que la pollution/la saleté ottante diminuera
jusqu’à un cycle de 20 à 30 minutes. Lors du réglage du otteur/de l’ouverture du couvercle (A), coupez toujours
l’alimentation de courant!
CONSEIL: Si vous trouvez le cycle de rinçage trop court, essayez un panneau ltrant de 120 microns. De-
mandez de plus amples détails à votre distributeur à ce sujet.
INTERRUPTEUR ÀFLOTTEUR ;VOIR ILLUSTRATIONS 4+5
L’interrupteur à otteur a plusieurs circuits, les circuits exacts avec les signications correspondantes sont expliqués
ci-dessous.
Mode de ltrage: UV-C + pompe de circulation allumés
Mode de nettoyage: UV-C + pompe de circulation + pompe de rinçage + moteur sont mis en marche
Mode sécurité: Tout est désactivé / niveau sécurité
Alimenté par pompe ; voir illustration 4
Le otteur n’est pas réglable et est réglé à l’usine dans la bonne position.
Gravity ; voir illustration 5
Si le otteur est ajusté plus profondément, le cycle de rinçage sera retardé. Il faudra donc plus de temps pour que le
ltre se nettoie de lui-même.
ENTRETIEN ET DÉMONTAGE ; VOIR ILLUSTRATIONS 1+3
L’appareil nécessite un entretien au moins une fois par mois. L’alimentation électrique doit être coupée pendant la
maintenance . Le panneau de tamisage doit être vérié pour détecter toute usure et toute saleté accumulée dans le
canal d’évacuation doit être enlevée.
La lampe UV-C doit être remplacée chaque année et le verre de quartz doit être débarrassé du calcaire an de main-
tenir un fonctionnement optimal du ltre. Le rayonnement UV-C tue les algues, les bactéries et les virus (maladies).
Le puissant rayonnement UV-C maintient également le panneau ltrant exempt de bio-lm.
De cette façon, le panneau de l’écran a moins de chances d’être saturé et cela assure un intervalle de cycle de rinçage
plus long.
Il en résulte une consommation d’eau nettement plus faible.

16
F
1. Coupez l’alimentation de courant et obturez la tuyauterie.
2. Retirez le couvercle (A) du corps.
3. Faites en sorte que l’eau puisse s’écouler hors du corps (M).
4. Avec la main, tournez le tambour complet (K) d’un tour et contrôlez le degré d’usure de l’ensemble.
Si nécessaire, vous pouvez remplacer le panneau ltrant (L) (voir le chapitre suivant ; REMPLACEMENT DU
TAMIS).
5. Contrôlez aussi si la canalisation de drainage ne comporte pas un dépôt excessif d’algues lamenteuses/im-
puretés.
6. Pour le remplacement de la lampe UV-C, voir le chapitre suivant : REMPLACEMENT DE LA LAMPE UV-C
REMPLACEMENTDU TAMIS ; VOIR ILLUSTRATIONS 1 +3
Si vous constatez que le tamis (L) présente de l’usure, il est important de le remplacer le plus rapidement possible
par un exemplaire neuf (S). Vous garantissez ainsi le fonctionnement optimal du ltre.
1. Coupez l’alimentation de courant et obturez la tuyauterie.
2. Retirez le couvercle (A) du boîtier.
3. Faites en sorte que l’eau puisse s’écouler hors du ltre.
4. Tournez le tambour (K) à la main jusqu’à ce que la bande de retenue (O) et les colliers de serrage (P) soient dirigés
vers le haut.
5. Retirez maintenant les vis de la bande de montage (O).
6. Débranchez les colliers de serrage (P).
7. Retirez le canal de drainage (M) en desserrant les boulons de xation à l’avant.
8. Reirez le tamis (L) et remplacez-le par un exemplaire neuf.
9. Remettez les colliers de serrage (P) et la bande de retenue (O) en place. Contrôlez ensuite si l’ensemble est xé
correctement.
10. Remettez le couvercle (A) sur le boîtier.
11. Insérez la che dans la prise et maintenez le bouton-poussoir (I) enfoncé pendant 10 secondes. Maintenant, le
moteur et la pompe de rinçage sont à nouveau activés.
REMPLACEMENTDE LA LAMPE UV-C ; VOIR ILLUSTRATIONS 1+3
1. Coupez l’alimentation de courant et obturez la tuyauterie.
2. Retirez le couvercle (A) du corps.
3. Faites en sorte que l’eau puisse s’écouler hors du ltre.
4. Desserrer le boulon (Q) et débrancher la lampe UV-C (R) de la douille (S).
5. Retirez avec précaution le verre de quartz (T) de la pointe(U).
6. Nettoyez le verre de quartz (T) avec un produit approprié. Après nettoyage, rincez soigneusement le verre de
quartz (T) (évitez toute rayure en utilisant EXCLUSIVEMENT un chion doux).
7. Après le nettoyage, réinsérez le verre de quartz (T) dans la pointe (U). Veillez à ce que les joints toriques (V1+2)
occupent à nouveau la position correcte.
8. Insérez la nouvelle lampe UV-C (R) dans le support de lampe (S) et faites-la glisser plus loin dans le verre de
quartz (T).
9. Serrez le contre-écrou (Q) à la main sur la pièce pointue (U).
10. Replacez le couvercle (A) du boîtier et rebranchez le cordon d’alimentation dans la prise de courant.
11. Maintenez le bouton de réinitialisation (W) sur le ballast UVC pendant 5 secondes. pressé.
ACTIVATION DU BYPASS FILTREAU COMBI NEXT ;VOIR ILLUSTRATIONS 3+4
En cas de traitement ou de problème, le tambour peut être contourné à l’aide du bypass.
1. Éteignez le boîtier de contrôle (F) .
2. Retirez les bouchons rouges (N) de la cloison.

17
3. Placez la che de la pompe de circulation directement dans une prise de 230V. (ATTENTION ! Le niveau de
sécurité ne fonctionne plus).
# COUPLE DE SERRAGE DE L’EMBRAYAGE ÀFRICTION 65N/M ; VOIR ILLUSTRATION 2+3
L’arbre de transmission est équipé d’un embrayage à glissement, qui est activé lorsque le tambour est bloqué.
Lors de l’activation de l’embrayage à glissement, resserrez ensuite le contre-écrou de l’arbre d’entraînement.
Voir plus loin ; AJUSTEMENT.
RÉGLAGE DU COUPLE DE SERRAGE (65N/m):
1. Retirez le capot (J) .
2. Appliquez une clé dynamométrique sur le contre-écrou M10 de l’arbre de transmission à l’arrière du moteur.
3. Tenez le tambour (K) à la main et serrez le contre-écrou avec la clé dynamométrique.
F
En cas de doute, consultez toujours un installateur agréé.
TYPES FILTREAU COMBI NEXT
Référence: COM0002
Référence: COM0002PF
Référence: COM0002IN
Référence: COM0002PFIN
Référence: COM0002USA
Référence: COM0002PFUSA
PIÈCES DE RECHANGE
Référence: ZS00001
Référence: ZH00001
Référence: ZS00003
Référence: ZH00003
Référence: RLM0001
Référence: QS0001
Référence: 3000040
Référence: 3000040PF
Filtreau Combi NEXT / gravity-fed (230 V; 50/60 Hz)
Filtreau Combi NEXT / pump-fed (230 V; 50/60 Hz)
Filtreau Combi NEXT / gravity-fed incl. internal rinse pump (230 V; 50/60 Hz)
Filtreau Combi NEXT / pump-fed incl. internal rinse pump (230 V; 50/60 Hz)
Filtreau Combi NEXT / gravity-fed (110 V; 50/60 Hz)
Filtreau Combi NEXT / pump-fed (110 V; 50/60 Hz)
Panneau de tamisage standard 70micron
Panneau de tamisage High-Flow 70micron
Panneau de tamisage standard 120micron
Panneau de tamisage High-Flow 120micron
Lampe de remplacement 40W à Amalgame
Verre de quartz pour Filtreau Combi NEXT
Ensemble complet de otteurs gravity
Ensemble de otteurs entièrement alimentés par pompe

18
FILTREAU COMBI NEXT
WERKING
De Filtreau Combi NEXT is een onderhoudsarm ltersysteem dat met een gering onderhoud zorgt voor een gezond
en helder water zonder dat de gebruiker daar dagelijks onderhoud voor hoe te verrichten.
Het compleet automatisch gestuurde trommellter, gecombineerd met de Bewegend-bed/bio-kamer maakt het
lter geschikt voor (koi-)vijvers tot maar liefst 45.000L!
Het systeem is standaard uitgevoerd met 3x inlaat (110mm) en 2x uitlaat (110mm).
Hierdoor kan er een waterow van maar liefst 30m3/h behaald worden!
LET OP! Lees alvorens het gebruiken/installeren van het systeem de gehele handleiding aandachtig door!
Bij twijfel altijd een erkend installateur raadplegen.
VEILIGHEID EN INSTALLATIEVEREISTEN
• Zie Technische specicaties voor de benodigde netspanning en stroomsoort.
• Het apparaat mag alleen aangesloten worden op een elektrische installatie die voldoet aan de wettelijke
normen. Een aardlekschakelaar (30mA) en contactdoos met randaarde zijn vereist. Raadpleeg bij twijfel altijd een
erkend installateur.
• Zowel de lter, controlbox en condensator (van de spoelpomp) dienen te worden geplaatst op een droge, bes-
chutte plaats. Niet in direct zonlicht.
• Houd de stekker altijd vrij van vocht. Voorkom dat er water via het netsnoer in de contactdoos kan lopen. (Zie
illustratie 1 voor lusvorming van het netsnoer.)
• Het apparaat is geschikt voor zoet water.
• Het apparaat is geschikt voor watertemperaturen van 4 – 40 graden Celsius. Bij optredende temperaturen
buiten deze grenzen dient het apparaat volledig van het watercircuit te worden afgesloten.
• Vóór ingebruikname het gehele apparaat, netsnoer en stekker op schade controleren. Bij beschadigingen mag
het apparaat niet gebruikt worden. Laat de beschadiging beoordelen door de dealer.
• Het apparaat mag alleen ingeschakeld zijn als er voldoende waterdoorstroming is.
• Bij het openen van het deksel/onderhoud dient de stroomtoevoer naar het apparaat/controlbox ten alle tijden
uitgeschakeld te zijn.
INSTALLATIE FILTREAU COMBI NEXT; ZIE ILLUSTRATIES 1 T/M 5
1. Bepaal de exacte locatie van het lter en plaats deze op een stabiele, vlakke ondervloer.
2. Plaats het lter achter of voor de vijverpomp, op een daarvoor bestemde plaats (achter vijverpomp=pomp
gevoed / vóór vijverpomp=gravity) en haal de deksel (A) van de behuizing. Houd hierbij rekening mee dat het
maximale waterniveau van de vijver nooit hoger is als het max. waterlevel in het lter.
Max. waterniveau = 1cm onder de vuilafvoer/goot.
3. A) *Haal de spoelpomp(B) uit de verpakking en verbind de uitlaat in de PVC koppeling, draai het geheel goed
aan. (deze stap is uitsluitend voor lters, welke incl. ingebouwde spoelpomp geleverd zijn).
B) *Verbind de uitvoer van de externe spoelpomp op de ingang van het lter d.m.v. hoogwaardig druk-PVC en/
of exibele mof(-fen). (deze stap is uitsluitend voor lters, welke excl. ingebouwde spoelpomp geleverd zijn).
4. Verbind de luchtpomp (min. 40L/uur) op de tule (C).
5. Verbind de uitlaten(D) van het lter door naar de retourleiding van uw vijver.
6. Gravity set up; Vijver vullen totdat het maximale waterniveau is bereikt. Max. waterniveau = 1cm onder de
vuilafvoer/goot.
7. Plaats de deksel(A) terug op de behuizing.
8. Plaats nu de stekkers van de apparaten in de juiste stopcontacten op de controlbox (F) zie aanduidingen op
controlbox zelf.
9. Verbind de kabel van de vlotter aan de kabel van de controlbox(F). (DMX-verbinding)
NL

19
10. Plaats nu de stekker (G) van de controlbox (F) in het daarvoor bestemde stopcontact en schakel het geheel aan
door de switch (H) om te zetten.
11. Wacht totdat de vijverpomp het gehele lter gevuld hee. (zorg ervoor dat alle afsluiters in het watercircuit
open staan)
12. Controleer nu alle pijpleidingen, slangen, aansluitingen etc. op lekkages.
13. Houd de drukknop (I) 10 seconden ingedrukt, zodat de motor en spoelpomp worden geactiveerd.
14. Controleer nu nogmaals alle pijpleidingen, slangen, aansluitingen etc. op lekkages.
15. Na ongeveer 20 a 30 minuten dient de spoelcyclus (Cleaning mode) automatisch herhaald te worden.
16. Bij langere wachttijden kunt u de hoogte van de vlotter aanpassen. (uitsluitend bij Gravity set up aan te passen).
(LET OP! In de beginperiode na de installatie/gebruiken van het lter, kan de spoelcyclus erg kort zijn. Dit zal
naarmate de vervuiling/ het zweefvuil afneemt, steeds langer worden tot een cyclus van 20 a 30 minuten. Bij het
afstellen van de vlotter / openen van de deksel (A) dient de stroomtoevoer altijd verbroken te zijn!
TIP: Vind u de spoelcyclus alsnog te kort? Probeer dan een 120micron lterpaneel.
Vraag uw dealer naar de details hierover.
VLOTTER SCHAKELAAR; ZIE ILLUSTRATIES 4+5
De vlotter schakelaar hee verschillende schakelingen, de exacte schakelingen met bijbehorende betekenissen
staan hieronder uitgelegd.
Filtration mode: UV-C + circulatiepomp zijn ingeschakeld
Cleaning mode: UV-C + circulatiepomp + spoelpomp + motor zijn ingeschakeld
Safety mode: Alles is uitgeschakeld / niveau beveiliging
Pompgevoed; zie illustratie 4
De vlotter is niet instelbaar en wordt vanuit fabriek afgesteld in de juiste positie.
Gravity; zie illustratie 5
Wanneer de vlotter dieper afgesteld wordt, zal de spoelcyclus vertraagd worden. Het zal dus langer duren voordat
de lter zichzelf reinigt.
ONDERHOUD & DEMONTAGE; ZIE ILLUSTRATIES 1+3
Het apparaat hee tenminste eens per maand onderhoud nodig. Bij onderhoud moet de stroomtoevoer t.a.t.
verbroken zijn. Het zeefpaneel dient gecontroleerd te worden op eventuele slijtages en evt. ophopend vuil in de
afvoergoot dient verwijderd te worden.
De UV-C lamp dient ieder jaar vervangen te worden en het kwartsglas dient ontdaan te worden van kalkaanslag,
dit voor een optimale werking van het lter te behouden. UV-C straling doodt algen, bacteriën en virussen (ziektes).
Tevens houdt de krachtige UV-C straling het zeefpaneel vrij van bio-lm.
Zo raakt het zeefpaneel minder snel verzadigd en zorgt dit voor een langere interval van de spoelcyclus.
Dit resulteert in een aanzienlijk lager waterverbruik.
1. Verbreek de stroomtoevoer en sluit het watercircuit af.
2. Haal de deksel(A) van de behuizing.
3. Zorg ervoor dat het water uit de behuizing kan weglopen.
4. Draai de gehele trommel(K) één omwenteling rond met de hand en controleer het geheel op slijtage.
Wanneer nodig kunt u het zeefpaneel(L) vervangen (zie verder kop; VERVANGEN ZEEFPANEEL).
5. Controleer ook de afvoergoot(M) op eventueel ophopend draadalg/vuil.
Voor het vervangen van de UV-C lamp zie verder kop; VERVANGEN UV-C LAMP
NL

20
VERVANGEN ZEEFPANEEL; ZIE ILLUSTRATIES 1+3
Wanneer u hebt geconstateerd dat het zeefpaneel(L) slijtage vertoont, is het belangrijk dat u het zo spoedig mogeli-
jk vervangt door een nieuw zeefpaneel(L). Zo behoudt u de optimale werking van het lter.
1. Verbreek de stroomtoevoer en sluit het watercircuit af.
2. Haal de deksel(A) van de behuizing.
3. Zorg ervoor dat het water uit het lter kan weglopen.
4. Draai met de hand de trommel(K) rond, totdat de bevestigingsstrip(O) en slangklemmen(P) naar boven wijzen.
5. Draai nu de schroeven uit de bevestigingsstrip(O).
6. Ontkoppel de slangklemmen(P).
7. Verwijder de afvoergoot(M) door de bevestigingsbouten aan de voorzijde los te draaien.
8. Verwijder nu het zeefpaneel(L) en vervang het door een nieuwe.
9. Bevestig de slangklemmen(P) en bevestigingsstrip(O) weer. Controleer vervolgens of het geheel juist bevestigd
is.
10. Leg de deksel(A) terug op de behuizing.
11. Plaats nu de stekker weer in het stopcontact en houdt de drukknop(I) 10 seconden lang in. Nu worden de motor
en spoelpomp weer geactiveerd.
VERVANGEN UV-C LAMP; ZIE ILLUSTRATIES 1+3
1. Verbreek de stroomtoevoer en sluit het watercircuit af.
2. Haal de deksel(A) van de behuizing.
3. Zorg ervoor dat het water uit het lter kan weglopen.
4. Draai nu de borgmoer(Q) los en ontkoppel de UV-C lamp(R) van de lamphouder(S).
5. Haal het kwartsglas(T) voorzichtig uit het puntstuk(U).
6. Het kwartsglas(T) kan met een hiervoor geschikt middel worden gereinigd. Spoel het kwartsglas(T) na reiniging
goed af (voorkom krassen door uitsluitend een zachte doek te gebruiken!).
7. Plaats na reiniging, het kwartsglas(T) weer in het puntstuk(U). Zorg dat de O-ringen(V1+2) weer goed zitten.
8. Steek de nieuwe UV-C-lamp(R) in de lamphouder(S) en schuif het geheel verder in het kwartsglas(T).
9. Draai de borgmoer(Q) hand vast terug op het puntstuk(U).
10. Plaats de deksel(A) terug op de behuizing en plaats de stekker weer in het stopcontact.
11. Houd de reset-knop(W) op de UV-C ballast 5 sec. ingedrukt.
BYPASS FILTREAU COMBI NEXTACTIVEREN; ZIE ILLUSTRATIES 3+4
Bij een behandeling of probleem kan de trommel doormiddel van de bypass omzeild worden.
1. Schakel de controlbox(F) uit.
2. Verwijder de rode doppen(N) uit de afscheidingswand.
3. Plaats de stekker van de circulatiepomp rechtstreeks in een 230V stopcontact. (LET OP! De niveaubeveiliging
werkt nu niet meer).
# SLIPKOPPELING AANDRAAIMOMENT 65N/M; ZIE ILLUSTRATIE 2+3
De aandrijfas is voorzien van een slipkoppeling, bij een blokkering van de trommel wordt deze automatisch geac-
tiveerd.
Bij de activatie van de slipkoppeling, dient nadien de borgmoer op de aandrijfas opnieuw aangedraaid te worden.
Zie verder; AANDRAAIMOMENT INSTELLEN.
AANDRAAIMOMENT INSTELLEN (65N/m):
1. Motorkap(J) verwijderen.
2. Momentsleutel op de M10 borgmoer plaatsen, welke op de aandrijfas, achterop de motor bevestigd zit.
3. Trommel(K) met de hand vasthouden en draai de borgmoer vast met de momentsleutel.
NL
This manual suits for next models
6
Table of contents
Languages:
Other filtreau Water Filtration System manuals

filtreau
filtreau OZONE 16W User manual

filtreau
filtreau BSONE-EVO v.2 User manual

filtreau
filtreau UVC COMPACT 16W User manual

filtreau
filtreau COMBI 50XL User manual

filtreau
filtreau UV-C Ozone 80W User manual

filtreau
filtreau UVM-0003SS User manual

filtreau
filtreau UVC User manual

filtreau
filtreau UVC SLIM 40W User manual

filtreau
filtreau COMBI PF20 User manual