manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. finder
  6. •
  7. Relay
  8. •
  9. finder 10.32.8.230 User manual

finder 10.32.8.230 User manual

ÓATTENZIONE: l'interruzione del carico avviene tra il morsetto
L ed L1 e tra il N ed N1. NON sono necessari ulteriori ponticelli
esterni. Eseguire i collegamenti elettrici secondo lo schema, assicurandosi
che il pressacavo serri la guaina del cavo. Tipo cavo consigliato:
H07RN–F (2x1 mm2…2x2,5 mm2) o similari.
Avviso importante: se la lampada ha un morsetto di terra, è necessario
collegarlo all'impianto di terra.
ÍWARNING: the load circuit is interrupted between terminals L
and L1 and terminals N and N1. Make the electrical connections
according to the diagram, ensuring that the cable gland is tightened
around the cable.
Cable type suggested: H07RN–F (2x1 mm2… 2x2,5 mm2) or similar.
Important Safety Advice: if the lamp has a ground wire terminal,
it is necessary to connect it to the protective earth system before
activation.
ÇATTENTION: la coupure de la charge se fait uniquement entre
les bornes L et L1 et les bornes N et N1. Il n'est pas nécessaire de
faire un pontage externe. Faire les connexions selon le schéma,
s'assurer que le presse étoupe serre la gaine du câble.
Câble suggéré: H07RN–F (2x1 mm2…2x2,5 mm2) ou similaire.
Nota Important: Si la lampe a une borne de terre, il est nécessaire
de la raccorder au système de terre avant mise en service.
Ü
ACHTUNG: Es wird die Zuleitung zu der Last zwischen L
und L1 und zwischen N und N1 unterbrochen. Das Anschliessen
hat entsprechend dem Anschlussbild mit einer geeigneten Leitung
(2x1 mm2…2x2,5 mm2) zu erfolgen.
Sicherheitshinweis: Sofern die Lampe einen Masseanschluss hat,
ist es erforderlich vor Inbetriebnahmen die Verbindung mit dem
Schutzleitersystem herzustellen.
¾WAARSCHUWING: Alleen de fase van de belasting wordt
onderbroken; tussen aansluitklemmen L en L1. Aansluitklemmen
N en N1 maken het aansluiten eenvoudiger, maar zijn intern
doorverbonden. Sluit de bedrading aan volgens het schema.
Aanbevolen kabel: H07RN–F (2x1 mm2…2x2,5 mm2) of gelijkwaardig.
Belangrijk veiligheidsadvies: als de lamp over een aardaansluiting
beschikt dan is het noodzakelijk deze voor de inbedrijfstelling met
de aardleiding te verbinden.
ÑADVERTENCIA: sólo se interrumpe la fase del circuito de carga
entre las bornas L y L1. Las bornas N y N1 se han dispuesto en ayuda
a la instalación y están puenteadas internamente. No se precisan
puentes externos adicionales. Haga las conexiones eléctricas según
el diagrama y asegúrese que el prensaestopas aprisiona el cable.
Tipo del cable recomendado: H07RN–F (2x1 mm2…2x2,5 mm2)o
similar.
Consejo de Seguridad importante: si la lámpara tiene conexión de
toma de tierra, es necesario conectarla a la tierra de protección
antes de su activación.
ÒATENÇÃO: a interrupção da carga realiza-se entre os bornes
L e L1 e entre N e N1. NÃO é necessário jumper externo. Execute
as conexões elétricas de acordo com o esquema, assegurando-se
que os prensa-cabos estejam pressionando os cabos. Tipo de cabo
aconselhado: H07RN–F (2x1 mm²…2x2,5 mm²) ou similares.
Dica de segurança: é aconselhável que em qualquer instalação se
utilize o terra da instalação.
ýFIGYELEM: A terhelés megszakítása az L és L1 valamint az N
és N1 pontok között történik. A kapcsolást a bekötési rajz szerint,
megfelelő vezetékkel (2x1,5mm2...2x4mm2) kell megvalósítani.
Figyelmeztetés: Ha a lámpa védővezető csatlakozással rendelkezik,
akkor azt az üzembehelyezés előtt a védővezető rendszerbe be kell
kötni.
ÂPOZOR: přerušení přívodu k zátěži se provádí mezi svorkami
L a L1 a mezi N a N1. Další externí můstky NEJSOU zapotřebí.
Elektrické zapojení proveďte podle schématu a ujistěte se, že
kabelová průchodka řádně svírá izolaci kabelu. Doporučený typ
kabelu: H07RN–F (2x1 mm2…2x2,5 mm2) nebo podobný.
Důležité upozornění: má-li svítilna zemnicí svorku, musí se zapojit
do zemnicí soustavy před vlastní aktivací soumrakového spínače.
N
L
ÓREGOLAZIONI
A: soglia di intervento crepuscolare (1...80)lx
B: Led (selettore trasparente):
- intermittente lento: alimentazione ON, relè OFF
- intermittente veloce: alimentazione ON,
temporizzazione in corso, relè OFF
- fisso: alimentazione ON, relè ON
ÍSETTINGS
A: ambient light threshold (1...80)lx
B: Led (behind the transparent adjustment knob):
- slow blinking: supply ON, relay OFF
- fast blinking: supply ON, timing in progress, relay OFF
- continuous: supply ON, relay ON
ÇREGLAGES
A: consignes de réglage du crépusculaire: (1...80)lx
B: Led:
- clignotement lent: alimentation ON, relais OFF
- clignotement rapide : alimentation ON,
temporisation en cours, relais OFF
- fixe: alimentation ON, relais ON
ÜEINSTELLUNG
A: Helligkeitsschwelle (1...80)lx
B: LED (Hinter transparentem Einstellknopf):
- Langsam blinkend: Betriebsspannung liegt an,
Ausgangsrelais nicht erregt
- Schnell blinkend: Betriebsspannung liegt an,
Ausgangsrelais nicht erregt, Zeit läuft
- Dauerlicht: Betriebsspannung liegt an,
Ausgangsrelais eingeschaltet
¾INSTELLINGEN
A: helderheidsdrempel (1...80)lx
B: Led:
- Langzaam knipperend, voeding AAN, relais UIT
- Snel knipperend, voeding AAN, tijd loopt, relais UIT
- Brandt continu, voeding AAN, relais AAN
ÑREGULACION
A: umbral de actuación crepuscular (1...80)lx
B: Led:
- intermitencia lenta: alimentación ON, relé OFF
- intermitencia rápida: alimentación ON,
temporización en curso, relé OFF
- fijo: alimentación ON, relé ON
ÒREGULAGEM
A: início da intervenção de luz ambiente (1...80)lx
B: Led:
- intermitência lenta: alimentação presente, relé desligado
- intermitência rápida: alimentação presente, temporizador
em curso, relé desligado
- fixo: alimentação presente, relé ligado
ýBEÁLLÍTÁS
A:Érzékenységi küszöb (1…80)lx
B:Led:
- Lassan villog: tápfeszültség bekapcsolva,
kimeneti relé nincs gerjesztve
- Gyorsan villog: tápfeszültség bekapcsolva,
kimeneti relé nincs gerjesztve, késleltetés bekapcsolva
- Tartósan világít: tápfeszültség bekapcsolva, kimeneti
relé bekapcsolva
ÂNASTAVENÍ
A:práh osvětlení (1…80) lx
B:Led:
- bliká pomalu: napájení připojeno, výstupní relé rozepnuto
- bliká rychle: napájení připojeno, výstupní relé rozepnuto,
ubíhá nastavený čas
- trvale svítí: napájení připojeno, výstupní relé sepnuto
ÓRELÈ CREPUSCOLARE
ÍLIGHT DEPENDENT RELAY
ÇRELAIS CREPUSCULAIRE
ÜDÄMMERUNGSSCHALTER
¾SCHEMERINGSSCHAKELAAR
ÑINTERRUPTOR CREPUSCULAR
ÒRELÉ FOTOELÉTRICO
ýALKONYKAPCSOLÓ
ÂSOUMRAKOVÝ SPÍNAČ
ÓCollegamento interno
ÍInternal connections
ÇConnections internes
ÜDie Kontakte sind intern
¾Interne aansluitingen
ÑConexiones internas
ÒConexões internas
ýÉrintkezők a készüléken belül
ÂVnitřní propojení
www.findernet.com
10.32
A - B
(–30…+70)°C
10.32.8.230: 230 V AC (50/60 Hz)
Umin : 184 V AC
Umax : 253 V AC
10.32.8.120: 120 V AC (50/60 Hz)
Umin : 96 V AC
Umax : 132 V AC
16 A 230 V ~µ / 16 A 120 V ~µ
850 W 230 V AC / 450 W 120 V AC
2300 W 230 V AC/1200 W 120 V AC
EN60669-1 / EN60669-2-1
IP54
TON = 15s
TOFF = 30s
IB1032 - 02/09 - FINDER S.p.A. Via Drubiaglio 14 - 10040 ALMESE (TO) - ITALY
ÓIMPORTANTE PER L’INSTALLAZIONE. Si raccomanda di installare il crepuscolare
evitando che la luce emessa dalla lampada comandata possa influenzare il sensore;
ove questo non sia possibile, l'innovativo sistema di "compensazione dell'influenza
della luce comandata" permette di evitare fastidiosi cicli di accensione e spegnimento
lampada, purché la risultante tra luce ambiente e luce comandata non superi i 120 lux.
I pressacavi devono essere serrati completamente in modo da garantire IP54.
TEST DI PROVA: i primi 3 cicli di funzionamento del relè sono senza ritardo all'accensione
ed allo spegnimento, al fine di facilitare le operazioni di regolazione da parte
dell'installatore. Per la prova si può utilizzare l'astuccio d'imballo per oscurare il
crepuscolare.
ÍIMPORTANT FOR INSTALLATION. It is recommended to install the relay such that
the light emitted from the controlled lamp(s) does not influence the sensor. Where this
is not possible, the innovative "light feedback compensation" principle will avoid
annoying lamp switch-on and switch-off, provided that the sum of ambient light and
controlled light does not exceed 120 lux. Ensure that the cable compression gland is
tightened to achieve IP54 sealing.
TESTING: over the first 3 working cycles the On and Off delay times are reduced to
zero in order to aid installation. The packaging can be used to darken the photocell in
order to test or regulate the relay.
ÇIMPORTANT POUR L’INSTALLATION. Il est recommandé d'installer le relais de façon
à ce que la lumière émise par la lampe controllée n'influence pas la cellule. Si cela
n'est pas possible, le principe innovant de "compensation de l'influence de la lumière
commandée" évitera un clignotement non désiré de la lampe, sous réserve que la
somme de la luminosité ambiante et celle de la lumière controllée n'excède pas 120
lux. Vérifier que le presse étoupe est serré afin d'obtenir une étanchéité IP54.
ESSAIS: les 3 premiers cycles de fonctionnement du relais se font sans temporisation
afin de faciliter les opérations de réglage à l'installateur. L'emballage peut être utilisé
pour obscurcir la photocellule et régler le crépusculaire.
ÜANMERKUNG. Es wird empfohlen, den Dämmerungsschalter so zu installieren,
dass das geschaltete Licht möglichst nicht auf den Dämmerungsschalter fällt. Sofern
nicht möglich, kompensiert das innovative Prinzip den Einfluss des geschalteten Lichtes,
soweit 120 Lux als Summe des natürlichen und geschalteten Lichtes nicht überschritten
wird. Die Kabelverschraubung ist fest anzuschrauben, um die Schutzart P54 sicher zu
stellen.
PRÜFUNG: Für die ersten 3 Schaltzyklen ist die Verzögerungszeit auf fast Null gestellt,
um die Installation zu vereinfachen. Für die Funktions-Prüfung kann man die Verpackungs-
schachtel verwenden, um den Dämmerungsschalter zu verdunkeln.
¾OPMERKING. Het verdient aanbeveling de schemeringsschakelaar zodanig te
monteren, dat het licht van de geschakelde verlichting de sensor niet beïnvloed. Als
dit niet mogelijk is dan zal de innovatieve "licht terugkoppel-compensatieregeling"
het hinderlijk in- en uitschakelen van de verlichting tegengaan, zolang de lichtsterkte
van het omgevingslicht niet meer dan 120 lux bedraagt. Controleer, om aan de IP54
afdichtingsgraad te voldoen, of de wartels goed zijn vastgedraaid.
TESTEN: gedurende de eerste 3 werkingscycli zijn de opkom- en afvalvertragingstijden
teruggebracht tot nul om de installatie te vereenvoudigen. Bij het testen kan men de
verpakking gebruiken om de schemeringsschakelaar te verduisteren.
ÑIMPORTANTE PARA LA INSTALACION. Se recomienda instalar el crepuscular de
forma que la luz emitida por la luminaria no tenga influencia sobre el sensor. Donde
esto no sea posible, actuara el innovador principio de compensación y evitará molestos
encendidos y apagados de la lámpara, siempre que la suma de luz ambiental + luz
artificial no exceda de 120 lux. Asegúrese que el prensaestopa está ajustado al cable
para obtener el sellado IP54.
PRUEBA: durante los 3 primeros ciclos de funcionamiento, el tiempo de retardo de On
y Off se ha reducido a cero para facilitar el ajuste. En la prueba se puede utilizar la
caja de embalaje para oscurecer el crepuscular.
ÒIMPORTANTE PARA A INSTALAÇÃO. Recomenda-se instalar o relé de forma que a
luz emissora da(s) lâmpada(s) controladas não influencie(m) na leitura do sensor.
Onde isto não é possível, o princípio inovativo de "compensação da influência da luz
artificial" evitará o acionamento da lâmpada, contanto que a soma da luz ambiente
e controlada não exceda 120 lux. É necessário assegurar que o prensa cabos esteja
apertado a fim de garantir o grau de proteção IP54 para o invólucro.
TESTE DE FUNCIONAMENTO: nos três primeiros ciclos, o tempo de retardo (ON e OFF)
é reduzido a zero para poupar a instalação. Para testar o funcionamento do relé
deve-se cobrí-lo por completo utilizando-se, por exemplo, sua própria embalagem.
ýMEGJEGYZÉS. Az alkonykapcsolót ajánlatos úgy felszerelni, hogy a kapcsolt
világítás lehetőleg ne essen az alkonykapcsolóra. Amennyiben ez nem lehetséges,
akkor a készülék innovatív elektronikája a kapcsolt fény befolyásoló hatását kompenzálja,
amennyiben a természetes és a kapcsolt fény együttes megvilágítási értéke a 120 lx
értéket nem lépi túl.
Az IP 54 –es védettség elérése érdekében a tömszelence csavarját jól húzzuk meg.
TESZT: Az első két kapcsolási ciklus késleltetési idejét az installáció egyszerűsítése
érdekében közel nullára állítottuk. A működési próbához a csomagolás dobozát lehet
az alkonykapcsoló elsötétítéséhez felhasználni.
ÂDŮLEŽITÉ PRO INSTALACI. Doporučuje se instalovat relé tak, aby světlo z ovládaných
lamp neovlivňovalo čidlo. Pokud to není možné, kompenzuje princip "světelné zpětné
vazby" vliv zapnutého osvětlení tak, že hodnota120 Lux jako součet přirozeného a
zapnutého osvětlení není překročena. Zajistěte, aby kabelová průchodka byla dotažena
pro dosažení krytí IP 54.
TEST: Během prvních 3 pracovních cyklů je časové zpoždění nastaveno téměř na nulu
za účelem zjednodušení instalace. Obal může být použit pro zastínění čidla za účelem
testu nebo nastavení soumrakového spínače.
8mm > 15 mm
0,8 Nm

This manual suits for next models

1

Other finder Relay manuals

finder 8A Series User manual

finder

finder 8A Series User manual

finder 013B9 User manual

finder

finder 013B9 User manual

Popular Relay manuals by other brands

New Elec KB LV manual

New Elec

New Elec KB LV manual

GE JBCV51M instructions

GE

GE JBCV51M instructions

F&F BIS-411B manual

F&F

F&F BIS-411B manual

Pilz 774584 operating manual

Pilz

Pilz 774584 operating manual

CHINT NR8-200 User instruction

CHINT

CHINT NR8-200 User instruction

Sven OVP-17P user manual

Sven

Sven OVP-17P user manual

DEMA LTR-400 quick guide

DEMA

DEMA LTR-400 quick guide

Reznor EGHB Series installation instructions

Reznor

Reznor EGHB Series installation instructions

Aiphone MAW-B Specifications

Aiphone

Aiphone MAW-B Specifications

Massoth eMOTION 8242040 manual

Massoth

Massoth eMOTION 8242040 manual

LEGRAND IME Delta 48-s user guide

LEGRAND

LEGRAND IME Delta 48-s user guide

SICK LGT 015 Technical description

SICK

SICK LGT 015 Technical description

Omron SYSMAC W398-E1-1 Operation manual

Omron

Omron SYSMAC W398-E1-1 Operation manual

Siemens SIRIUS 3UG4617 operating instructions

Siemens

Siemens SIRIUS 3UG4617 operating instructions

ABB REM 610 installation manual

ABB

ABB REM 610 installation manual

Schrack LSD3 Series operating instructions

Schrack

Schrack LSD3 Series operating instructions

Schweitzer Engineering Laboratories SEL-411L Application guide

Schweitzer Engineering Laboratories

Schweitzer Engineering Laboratories SEL-411L Application guide

BECKWITH ELECTRIC SYNCROCLOSER M-0188A Instruction book

BECKWITH ELECTRIC

BECKWITH ELECTRIC SYNCROCLOSER M-0188A Instruction book

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.