Fini AF 250 User manual

EN -
ADSORPTION AIR DRYER
IT -
ESSICCATORE AD ADSORBIMENTO
DE
-
ADSORPTIONSTROCKNER
ES
-
SECADOR POR ADSORCIÓN
EN
-
Use and maintenance Manual
IT
-
Manuale d’uso e manutenzione
DE
-
Handbuch für Betrieb und Wartung
ES
-
Manual de uso y mantenimiento
AF 250
AF 30
VKM - VKMT 600
CPL – OL 102 - 150 - 300
Codice
710.0054.02.00
Rev.3A


I DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ ALLA DIRETTIVA MACCHINE 2006/42/CE GR DH/LWSH SUMMO/RFWSHS STHN ODHGI/A MHXANHMA/TWN 2006/42/EE
GB DECLARATION OF CONFORMITY WITH THE MACHINERY DIRECTIVE 2006/42/EC PL DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z DYREKTYWĄMASZYNOWĄ2006/42/EC
F DECLARATION DE CONFORMITE AVEC LA DIRECTIVE MACHINES 2006/42/CE CZ PROHLÁŠENÍ O SHODĚSE SMĚRNICÍ O STROJÍCH 2006/42/ЕS
D KONFORMITÄTSERKLÄRUNG MIT DER MASCHINENRICHTLINIE 2006/42/EG SK DEKLARÁCIA O ZHODE SO SMERNICOU O STROJOCH 2006/42/ЕS
E DECLARACION DE CONFORMIDAD A LA DIRECTIVA MAQUINAS 2006/42/CE H TANÚSÍTVÁNY A GÉPEKRE VONATKOZÓ 2006/42/ЕС SZ. IRÁNYELVNEK VALÓ
NL VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING MET DE MACHINERICHTLIJN 2006/42/EG MEGFELELÉSRİL
N ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE MED MASKINDIREKTIVET 2006/42/EC LT ATITIKIMO MAŠINŲDIREKTYVAI 2006/42/ES DEKLARACIJA
S FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE MED MASKINDIREKTIVET 2006/42/EG LV DEKLARĀCIJA PAR ATBILSTĪBU MAŠINU DIREKTIVAI 2006/42/ЕС
DK ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE MED MASKINDIREKTIVET 2006/42/EC EST DEKLARATSIOON VASTAVUSE DIREKTIIVILE AUTODELE 2006/42/CE
P DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE COM A DIRECTIVA MÁQUINAS 2006/42/CE SLO DEKLARACIJA O SKLADNOSTI S PREDPISI, KI VELJAJO ZA STROJE 2006/42/EU
FI KONEDIREKTIIVIN 2006/42/EC VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS RO DECLARATIE DE CONFORMITATE CONFORMA CU DIRECTIVA MASINI 2006/42/CE
RU ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ДИРЕКТИВЕ ПО МАШИНАМ 2006/42/ЕС
Sede: Fini S.p.A. Via Toscana 21 40069 Zola Predosa – Bologna – ITALY
I - Dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità,che il prodotto qui
di seguito descritto è conforme alle prescrizioni di sicurezza delle
direttive:
FI - vakuuttaa, että seuraavassa esitelty tuote vastaa alla
lueteltujen direktiivien turvallisuusvaatimuksia:
GB - Declares under its sole responsibility that the
product described below complies with the safety requirements
of directives:
GR - ∆ηλώνει µε αποκλειστικά δική του ευθύνη ότι το προϊόν που
περιγράφεται παρακάτω ανταποκρίνεται στις προδιαγραφές
ασφαλείας των οδηγιών:
F - Déclare sous son entière responsabilité que le produit décrit ci-
après est conforme aux prescriptions de sécurité des directives : PL - o wiadcza pod wyłącznąwłasnąodpowiedzialno cią, Ŝe
opisany poniŜej wyrób odpowiada wymaganiom dotyczącym
bezpieczeństwa zawartym w Dyrektywach:
D - erklärt unter ihrer alleinigen Verantwortung, dass das in Folge
beschriebene Produkt den Sicherheitsvorschriften
der folgenden Richtlinien entspricht:
CZ - prohlašuje s plnou odpovědností, že uvedený výrobek
vyhovuje bezpečnostním požadavkům směrnic:
E - Declara bajo su exclusiva responsabilidad que el producto
descrito a continuación responde a las prescripciones de
seguridad de las directivas :
SK - Zodpovedne vyhlásuje, že uvedený výrobok zodpovedá
bezpečnostným požiadavkám smerníc:
NL - Verklaart onder zijn eigen verantwoordelijkheid dat het
hieronder beschreven product in overeenstemming is met de
veiligheidsvoorschriften van de richtlijnen:
H - teljes felelısségének tudatában tanúsítja, hogy az alábbiakban
jellemzett termék a sz. irányelvek biztonsági követelményeinek
megfelel.
N - Erklærer under eget ansvar at produktet her beskrevet er i
overensstemmelse med sikkerhetsforskriftene i direktivene: LT - Su visa atsakomybe pareiškia, kad žemiau aprašytas gaminys
atitinka direktyvųsaugumo reikalavimams.
S - Försäkrar under eget ansvar att den produkt som beskrivs
följande är i överensstämmelse med säkerhetsföreskrifterna i EU-
direktiv:
LV - Apliecina, uzĦemoties pilnu atbildību, ka zemāk aprakstītais
produkts atbilst direktīvu drošības noteikumiem.
DK - Forsikrer på eget ansvar, at produktet, der beskrives
nedenfor, er i overensstemmelse med sikkerhedsforskrifterne i
direktiverne:
EST - Deklareerib omal vastutusel, et allpool kirjeldatud toode
vastab direktiivide ohutusnõuetele.
P - Declara sob a sua exclusiva responsabilidade que o produto
descrito a seguir está em conformidade com as prescrições de
segurança das directivas:
SLO - Na lastno odgovornost izjavlja, da je spodaj opisani izdelek
v skladu z varnostnimi predpisi, ki veljajo za stroje
2006/42/CE – 2006/95/CE : EN60204-1:2006
2004/108/CE : EN61000-6-2:2005, EN61000-6-4:2007
Roberto Rebuffo,Via Toscana 21 40069 Zola Predosa (Italy) persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico / person authorised to compile the technical file /
personne autorisée à constituer le dossier technique / die bevollmächtigt ist, die technischen Unterlagen zusammenzustellen / persona facultada para elaborar el
expediente técnico / van degene die gemachtigd is het technisch dossier samen te stellen / personen som er autorisert til å kompilere den tekniske arkiv / den person
som är behörig att ställa samman den tekniska dokumentationen / person, der har bemyndigelse til at udarbejde det tekniske dossier / pessoa autorizada a compilar o
processo técnico / sen henkilön joka on valtuutettu kokoamaan teknisen eritelmän / προσώπου του εξουσιοδοτηµένου να καταρτίσει τον τεχνικό φάκελο / osoby
upowaŜnionej do przygotowania dokumentacji technicznej / osoby pověřené sestavením technické dokumentace / osoby oprávnenej na zostavenie súboru technickej
dokumentáciev / felhatalmazott személy a mőszaki dokumentáció összeállítására / įgalioto sudaryti atitinkamątechninębylą/ kura pilnvarota sastādt tehnisko lietu /
Vastutav koostada tehniline toimik / osebe pooblaščene za sestavljanje tehnične dokumentacije / persoanei autorizate pentru întocmirea cărții tehnice
Presidente/ Chairman/ Président / Vorsitzender /Presidente/ Voorzitter/
Formann / Ordförande/ Præsident/ Presidente/Presidentti/PrÒedroj/
Prezes społki / Předseda/ Prezident/ Elnök/ Pirmininkas / Priekšsēdētājs /
Juhataja/ Direktor /Presedinte/ Президент
Marco Fini


1 / 25 Cod. 710.0054.02.00 rev.3A – 09.2010
- EN - INDEX - IT - INDICE
1.0. PERFORMANCE AND SPECIFICATIONS 1.0. PRESTAZIONI E DATI TECNICI
2.0. INTENDED USE 2.0. USO PREVISTO
3.0. SYMBOLS 3.0. SIMBOLOGIA
4.0. SAFETY INSTRUCTIONS 4.0. NORME DI SICUREZZA
4.1. General pre autions 4.1. Norme generali
4.2. Safety pre autions for maintenan e operations 4.2. Norme di si urezza per gli interventi di
manutenzione
5.0. HANDLING AND INSTALLATION 5.0. MOVIMENTAZIONE ED INSTALLAZIONE
5.1. Handling instru tions 5.1. Istruzioni per la movimentazione
5.2. Installation requirement 5.2. Requisiti per l'installazione
5.3. Pneumati onne tion 5.3. Collegamento pneumati o
5.4. Ele tri al onne tion 5.4. Collegamento elettri o
5.5. Filtering and a essories 5.5. Filtri ed a essori
6.0. MACHINE USE 6.0. IMPIEGO DELLA MACCHINA
6.1. Start up 6.1. Avvio
6.2. Operation 6.2. Funzionamento
6.3. Shut down 6.3. Dismissione
7.0. MAINTENANCE 7.0. MANUTENZIONE
8.0. TROUBLESHOOTING 8.0. RISOLUZIONE PROBLEMI
--------- ATTACHMENTS --------- ALLEGATI
Data sheet S heda te ni a
Dimensions Dimensioni
Wiring diagrams S hemi elettri i
Spare parts and onsummable material odes Ri ambi onsigliati
- DE - INHALTSVERZEICHNIS - ES - ÍNDICE
1.0. LEISTUNGEN UND TECHNISCHE DATEN 1.0. RENDIMIENTO Y DATOS TÉCNICOS
2.0. VORAUSGESEHENER GEBRAUCH 2.0. USO
3.0. SYMBOLE 3.0. SÍMBOLOS
4.0. SICHERHEITSNORMEN 4.0. NORMAS DE SEGURIDAD
4.1. Gesamtvors hiften 4.1. Normas generales
4.2. Si herheitsvors hriften Zur Wartungmassnahme 4.2. Informa ión de seguridad para el mantenimiento
5.0. UMGANG UND AUFSTELLUNG 5.0. MANEJO E INSTALACIÓN
5.1. Anweisungen zum si heren Umgang 5.1. Instru iones para el manejo
5.2. Aufstellungsbedingung 5.2. Requisitos para la instala ión
5.3. Pneumatis her Ans hluss 5.3. Conexión neumáti a
5.4. Elektris her Ans hluss 5.4. Conexión elé tri a
5.5. Filtration und Zubehöre 5.5. Filtros y A esorios
6.0. VERWENDUNG DER MACHINE 6.0. USO DE LA MÁQUINA
6.1. Inbetriebnahme 6.1. Ini io
6.2. Betrieb 6.2. Fun ionamiento
6.3. Stilllegung 6.3. Desmantelamiento
7.0. WARTUNG 7.0. MANTENIMIENTO
8.0. STÖRUNGSSUCHE 8.0. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
--------- BEILEGUNGEN --------- ANEXOS
Te hnis he Karte Fi has té ni as
Abmessungen Dimensiones
S haltpläne Esquema elé tri o
Ersatzteilliste Piè es De Re hange Essentielles

2 / 25 Cod. 710.0054.02.00 rev.3A – 09.2010
- EN -
All features of this ma hine, all information on safety, ma hine installation, operation, adjusting and maintenan e are
des ribed in this manual. It is integral part of this ma hine.
Should this ma hine be sold again, this manual should be given to the new ma hine owner.
Should this manual be lost, please ask for a new opy to your authorized dealer.
The information given in this handbook is for guidan e purpose only and is not binding. The Manufa turer reserves the right to make
any produ t modifi ations its onsiders ne essary without prior noti e.
Before installing or operating the ma hine, read this handbook and always omply with the instru tions provided. They explain the
orre t use and routine maintenan e of the dryer and the safety pre autions ne essary to ensure operator safety.
WARRANTY
Ea h produ t is delivered regularly tested, and overed by the warranty onditions spe ified on the sales list and/or on the supply
ontra t.
1.0 PERFORMANCE AND SPECIFICATIONS
This ma hine has been designed and realized in omplian e with U.S.A. regulations. A plate indi ating the spe ifi ations is applied to
the ma hine.
Models:
•
Standard (“S” models)
•
Refrigerated (“R” models with pre- ooling oil)
Drying units with “ Heat - Less “ working pro ess use hemi al-physi s property of drying materials to adsorbing humidity from air and
expelling it during regeneration phase. The regeneration is performed with draining of a small part of dried air, olle ted from outlet,
whi h removes humidity from the exhausted adsorbing bed dis harging it into atmosphere.
The plant (see s heme) mainly onsists of two adsorbers whi h ontain harge of drying material.
Inside the adsorbers stainless filter are provided to retain eventual solid impurities out oming.
The valves fore ast for the different automati fun tions, are suitable for heavy ontinuous operation.
No parti ular maintenan e or lubrifi ation are ne essary on the valves.
The ontrols are performed by solenoid valves whi h drive the valves.
The ontrol logi is ele troni and ompletely automati .
The ma hine has a light swit h for starting and stopping.
Performan e and spe ifi ations shown in the following atta hments:
•Data sheet
•Wiring diagram
2.0 INTENDED USE
These dryers have been developed to automati ally eliminate the moisture ontained in ompressed air or an inert gas. Adsorbent
material dries the air passing through one of the two pressure vessels. Simultaneously, the other pressure vessel is regenerated by
purging a small volume of the dried air from the outlet of first pressure vessel.
The ompressed air / gas supplied by the dryer annot be used for breathing air, pharma euti al or sanitary purposes or in produ tion
plants where the output air omes into dire t onta t with foodstuff, unless an additional air treatment system is employed, whi h is
spe ifi ally designed for this purpose.
The dryer is not suitable for use in "explosion or hazardous" environments.
The Manufa turer is not responsible for any use other than the intended use, or for operation, whi h is not in omplian e with the
instru tions in this manual.

3 / 25 Cod. 710.0054.02.00 rev.3A – 09.2010
3.0 SYMBOLS
Air inlet Air outlet Electric shock
danger
4.0 SAFETY INSTRUCTIONS
4.1 GENERAL PRECAUTIONS
CAU ION : Use of the ma hine by unskilled personnel without adequate supervision is not allowed.
The ma hine is designed solely to dry ompress ed air or inert gas and annot be used for any other type of gas.
The ompressed air inlet to the dryer must be absolutely free of dust, vapors, explosive or flammable gas, solvents and toxi fumes of
any kind. Use of ompressed air or inert gas requires knowledge of, and omplian e with the safety pre autions to be adopted for the
individual appli ations.
WARNING : Before starting the ma hine, make sure that all guards are orre tly fitted and that no-one an be dire tly or indire tly
injured by the sudden flow or ompressed gas within the pipework system without noti e.
Dryer operation is automati .
Remember that ompressor oil, ondensate and the filter element are pollutants. Dispose of these produ ts
in omplian e with lo al legislation.
4.2 SAFETY PRECAUTIONS FOR MAINTENANCE OPERATIONS
Skilled operators must perform all maintenan e.
•
Dis onne t the power supply and depressurize the dryer performing any servi e operation.
•
After dis onne ting the power, lo k out the ir uit breaker to prevent a idental start-up. Isolate the dryer from the ompressed air
system losing the input valve.
•
All ompressed air has been dis harged from the dryer only when pressure gauge shows zero pressure.
•
No hanges must be made to dryer’s internal ele tri al or pneumati ir uits and/or to the fa tory settings.
•
Do not use solvents, flammable or toxi fluids to lean the dryer parts. Never use detergents to lean the ele tri al/ele troni s
omponent.
•
Do not weld or arry out me hani al ma hining operations on the pressure vessels. If damaged or rusted, repla e the parts, as they
subje t to spe ifi regulations.
•
At the end of ea h operation, refit the guards arefully.
5.0 HANDLING AND ISTALLATIONS
Before installing the dryer:
•
Che k the dryer for shipping damage and inform immediately supplier.
•
Verify that the nominal operating onditions are appli able to the installation.
5.1 HANDLING INSTRUCTIONS
Be areful at manual handling. Use a hand tru k or the most suitable equipment
he weight of the dryer does not exceed 12 Kg (26 Lbs)
5.2 INSTALLATION REQUIREMENT
The dryer is supplied omplete and ready for indoor installation. It must be prote ted against atmospheri onditions. Fa tory-
approved prote tion is required if the dryer is lo ated outdoors. Outdoor use is not re ommended.

4 / 25 Cod. 710.0054.02.00 rev.3A – 09.2010
The dryer operating limits are:
•
Minimum ambient temperature + 5 °C + 40 °F
•
Maximum ambient temperature + 45 °C + 113 °F
Spa e heating is required if the minimum above minimum temperature annot be insured.
These dryers are designed for wall mounting.
Make sure there is suffi ient servi e spa e around the dryer.
5.3 PNEUMATIC CONNECTION
Inlet / outlet onne ting piping must not transmit vibrations or stress to the plant.
A 3-valve ompressed air by-pass is re ommended to semplify servi e.
If the dryer is installed between the ompressor and the air re eiver, a relief valve, set for 11 bar (160 psig) must be installed on the
inlet piping to the dryer.
5.4 ELECTRICAL CONNECTION
The ele tri al power system must in lude a main ir uit breaker with fuses or ground ir uit breaker whi h an be lo ked out.
The devi e must be suited to the ma hine spe ifi ations and set up to prevent a idental onta ts in order to prote t the personnel.
The ele tri al systems must be made a ording to best pra ti e prin iples. A skilled ele tri ian must he k the effi ien y of the earth
system.
Provide the earth onne tions as foreseen by the rules in for e in the ountry of operating of the system.
5.5 FILTERING AND ACCESSORIES
If lubrifi ated air ompressors are used, it is ne essary to install a oales ing oli pre-filter before the dryer rated at a minimum
effi ien y of 0,1 mg/m
3
(0,1 PPM). All must be fitted with a parti ulate after-filter rated at minimum effi ien y of 20 mi rons to prevent
the arry-over of dessi ant dust into the ompressed air system.
6.0 DRYER USE
6.1 START - UP
The Customer is responsible for installing the dryer and making the required ele tri al and pneumati onne tions.
Skilled personnel must arry out initial system start-up.
•
Remove all pa kaging materials and tools.
•
Slowly pressurize with inter epted outlet.
•
Swit h on the power supply.
During the first installation or after the repla ement of desi ant harge, the dryer must be re onditioned by operating with
ompressed air and losed outlet air for about one hour. This insures full performan e.
6.2 OPERATION
The ontrols are alibrated for nominal working onditions.
In ase of different onditions:
•
Higher temperature of inlet ompressed air.
•
Lower pressure of inlet ompressed air.
•
Lower dew-point
•
Faster drying rate.
Conta t your Seller or a Servi e Centre.
6.3 SHUT DOWN
•
Close the by-pass valve
•
Completely depressurize the dryer.
•
Swit h off the ON/OFF button (optional).
•
Dis onne t and lo k out the power supply

5 / 25 Cod. 710.0054.02.00 rev.3A – 09.2010
7.0 MAINTENANCE
Before pro eeding with maintenan e, depressurize dryer and turn dis onne t power supply as explain above.
ROUTINE MAINTENANCE OPERATIONS EVERY
WEEK EVERY
3 MONTHS
EVERY
YEAR
Verify nominal working onditions
(pressure , inlet air temperature, et .)
Verify the orre t working of all drainers installed, if ne essary manually drain
pre and after filter, re eiver tank (if appli able), all ondensate drains before dryer
Che k oil oales ing pre filter ondition (not supplied with the dryer):
A. Element ondition.
B. Effi ien y of filter oales ed liquid dis harger (manual or automati type).
C. Repla e Element
Che k dust after filter ondition (not supplied with the dryer):
A. Element ondition
B. Repla e Element (presen e of possible oil tra es)
Che k Dryer unit:
A. Che k the proper operating sequen e of the dryer
B. Che k dis harge mufflers (must be without any oil tra es)
C. Repla e dessi ant harge of ea h dryer olumn
During the first installation or after the repla ement of desi ant harge, the dryer must
be re onditioned by operating with inter epted outlet air for about one hour.
8.0 TROUBLESHOOTING
PROBLEM
POSSIBLE CAUSES
SOLU ION
Wet outlet air
A. Higher air flow.
B. Low inlet air pressure.
C. High inlet air temperature.
D. Desi ant harge satured with moisture or oil .
E. Lower purge air.
F. Regeneration pressure in the vessel.
A. Che k operating onditions.
B. Che k operating onditions.
C. Che k operating onditions.
D. Che k the separation and pre-filter before the dryer.
E. Che k purge orifi e.
F. Che k (repla e or lean) the purge muffler.
Operation failure
A. Power supply failure.
B. Ele trovalve failure.
C. Timer failure.
A. Che k the voltage, the fuses and the main swit h.
B. Che k the presen e of signals on the solenoid
valves – Repla e if ne essary.
C. Che k the timer – Repla e if ne essary.
Purge failure
A. Blo ked purge air orifi e .
B. Blo ked muffler.
C. Timer failure.
A. Clean or repla e the orifi e.
B. Clean or repla e the muffler.
C. Che k the timer. Repla e if ne essary.
Pressure in the
regeneration phase
(max. 0,5 bar – 7,3 psi)
A. Depressurization valve not ompletely
opened.
B. Blo ked dis harge muffler.
A. Che k valve and relative pilot valve.
B. Clean or repla e mufflers.
Dryer pressure drop
A. High air flow
B. Low inlet air pressure
C. Blo ked internal s reens
D. Desi ant deterioration
A. Che k operating onditions.
B. Che k operating onditions.
C. Disassembe the dryer and lean s reens.
D. Repla e desi ant.

6 / 25 Cod. 710.0054.02.00 rev.3A – 09.2010
- IT -
Nel presente manuale vengono des ritte le aratteristi he della ma hina e tutte le operazioni he ne riguardano la
si urezza, l'installazione, l'avviamento, il normale funzionamento, la regolazione, la manutenzione e la dismissione.
Il manuale è parte integrante della ma hina. In aso di rivendita della ma hina deve essere onsegnato al nuovo
proprietario. In aso di smarrimento ri hiederne un dupli ato al nostro rivenditore autorizzato.
Tutte le informazioni ontenute in questo manuale sono da ritenersi fornite a titolo indi ativo e non impegnativo. Il Costruttore si
riserva la fa oltà di apportare ai prodotti le eventuali modifi he he ritiene opportune senza al un preavviso.
Prima di pro edere all'avvio della ma hina leggere attentamente il manuale e seguire tutte le indi azioni in esso riportate allo s opo
di onos ere le modalità d'utilizzo e di manutenzione e le ne essarie pre auzioni da adottare.
GARANZIA
Ogni prodotto è fornito regolarmente ollaudato, ed è garantito se ondo le ondizioni riportate sul listino di vendita e/o sul ontratto di
fornitura.
1.0 PRESTAZIONI E DATI TECNICI
Questa ma hina è stata progettata e realizzata in onformità alle norme e regolamentazioni Europee e/o degli U.S.A. E' dotata di
una targhetta riportante i dati pe uliari e le regolamentazioni di riferimento.
Versioni della ma hina:
•
standard
•
refrigereted ( on serpentina di refrigerazione)
L'essi atore realizza un "pro esso senza alore" (Heat-Less) utilizzando la proprietà himi o-fisi a dei materiali essi anti di
adsorbire l'umidità dell'aria per poi espellerla nella su essiva fase di rigenerazione. Questa avviene mediante lo spurgo di una
pi ola parte di aria se a prelevata dall'us ita, he attraversa il letto adsorbente esaurito per asportarne l'umidità e viene s ari ata in
atmosfera.
L'impianto è ostituito da due adsorbitori he ontengono la ari a di materiali essi ante.
All'interno sono ollo ati filtri inox per fermare eventuali impurità solide.
Le valvole he svolgono le varie funzioni automati he sono realizzate per utilizzo gravoso ontinuativo.
Non sono ri hieste sulle valvole né parti olari manutenzioni né lubrifi azioni.
La logi a di omando è ompletamente automati a.
La ma hina ha un interruttore luminoso per lo START e lo STOP.
Le prestazioni ed i dati te ni i sono riportati nei seguenti allegati:
•
Dati te ni i / Data sheet
•
S hema elettri o / Wiring diagram
2.0 USO PREVISTO
L'essi atore è stato previsto uni amente per eliminare automati amente tutta l'umidità ontenuta nell'aria ompressa o in un gas
inerte passando attraverso uno dei due serbatoi adsorbitori, ontemporaneamente viene rigenerato l'altro serbatoio adsorbitore
prelevando una pi ola quantità d'aria (o gas) trattata dal primo.
A meno di un trattamento addizionale adeguato, l'aria ompressa in us ita dall'essi atore non può essere utilizzata direttamente per
s opi respiratori, per usi farma euti i o sanitari, per impianti produttivi in ui l'aria ha un ontatto diretto on gli alimenti.
La ma hina non è prevista per operare in ambienti lassifi abili "a ris hio di esplosione".
In aso di utilizzazione diversa o non onforme a quanto riportato nel presente manuale, nessuna responsabilità potrà essere
addebitata alla Ditta ostruttri e

7 / 25 Cod. 710.0054.02.00 rev.3A – 09.2010
3.0 SIMBOLI APPLICATI ALLA MACCHINA
Ingresso aria Uscita aria Pericolo!
Parti in tensione
4.0 NORME DI SICUREZZA
4.1 NORME GENERALI
Non permettere l'uso a persone inesperte senza adeguata sorveglianza.
La ma hina è stata progettata es lusivamente per essi are aria ompressa o gas inerte e non può essere utilizzata per nessun
altro tipo di gas.
L'aria o il gas inerte deve essere priva di polveri, vapori di qualsiasi natura, gas esplosivi o infiammabili, solventi o verni i polverizzate,
fumi tossi i di qualsiasi tipologia. L'utilizzo dell'aria ompressa o gas inerte nei diversi usi previsti omporta la onos enza ed il
rispetto delle norme previste nei singoli asi.
Avviare la ma hina solo dopo aver verifi ato he le protezioni siano montate e he nessuna persona sia investita, direttamente o
indirettamente, da getti di aria/gas he fuories ano da tubazioni messe in pressione senza preavviso.
Il funzionamento in eser izio della ma hina è automati o.
Si ri orda he lo smaltimento delle ondense, degli oli esausti e degli elementi filtranti deve avvenire nel rispetto
delle normative vigenti nel Paese di installazione, trattandosi di inquinanti.
4.2 NORME DI SICUREZZA PER GLI INTERVENTI DI MANUTENZIONE
Qualsiasi operazione di manutenzione o di pulizia he ne essità di a esso alle parti interne dell'essi atore deve essere eseguita da
personale qualifi ato.
•
Togliere l'alimentazione elettri a e s ari are l'aria / gas prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione o togliere le
protezioni.
•
Dopo aver tolto l'alimentazione, blo are il ir uito per impedire riattivazioni a identali. Chiudere le valvole in ingresso.
•
Tutta l'aria / gas deve essere s ari ata dalla ma hina.
•
Non è ammessa al una modifi a dei ir uiti elettri i, pneumati i e/o delle regolazioni.
•
Non pulire i vari omponenti on solventi, liquidi infiammabili o tossi i.
•
Su qualsiasi serbatoio non è onsentito effettuare saldature o lavorazioni me ani he. Per difetti o orrosione si deve effettuarne la
sostituzione in quanto soggetti a spe ifi he norme di si urezza.
•
Al termine di ogni intervento rimontare on ura le protezioni.
5.0 MOVIMENTAZIONE ED INSTALLAZIONE
5.1 ISTRUZIONI PER LA MOVIMENTAZIONE
Prestare attenzione nella movimentazione manuale del ari o.
Si onsiglia di impiegare un arrello a mano o un mezzo onveniente.
Il peso della macchina non supera i 12 Kg ( 26,4 Lb)
5.2 REQUISITI PER L’INSTALLAZIONE
Prima di installare l'essi atore:
•
verifi are he non vi siano danni dovuti al trasporto o imputabili ad altre ause (Nel aso informare subito il Fornitore);
•
verifi are he siano rispettate le ondizioni nominali di eser izio.
La ma hina viene fornita ompleta e pronta per l’installazione in lo ale hiuso, protetta dagli agenti atmosferi i.

8 / 25 Cod. 710.0054.02.00 rev.3A – 09.2010
Per una ollo azione in ambiente esterno o orre prevedere un' adeguata protezione approvata o fornita dal Costruttore. La
ollo azione in ambiente esterno è omunque s onsigliata.
I limiti operativi della ma hina sono:
•
Minima temperatura ambiente + 5 °C + 40 °F
•
Massima temperatura ambiente + 40 °C + 113 °F
Questi essi atori sono progettati per il montaggio a muro
Nel aso non si ries a a garantire la temperatura minima ri hiesta si provveda a ris aldare l'ambiente.
Le dimensioni del lo ale di installazione ed i dispositivi per l'aerazione devono essere tali da permettere in ondizioni di
funzionamento a regime il mantenimento della temperatura ambiente nei limiti indi ati.
Las iare lo spazio sopra ed intorno l'impianto per eventuali interventi di manutenzione.
5.3 COLLEGAMENTO PNEUMATICO
Le tubazioni di ollegamento ingresso/us ita non devono trasmette vibrazioni o sforzi all'impianto.
Si onsiglia l'installazione di un by-pass all'impianto per fa ilitare interventi di manutenzione.
Nel aso di installazione fra ompressore e serbatoio prevedere una valvola di si urezza tarata ad 11 bar (160 psi) in ingresso
all'essi atore.
5.4 COLLEGAMENTO ELETTRICO
L'impianto elettri o di alimentazione deve prevedere un interruttore generale, possibilmente lu hettabile, on funzione di sezionatore
di linea on fusibili o protezione magnetotermi a di apa ità adeguata e dispositivo ontro ontatti a identali per la protezione del
personale. Provvedere al ollegamento all'impianto di terra ome previsto dalle norme vigenti nel Paese di installazione.
L'impianto elettri o deve essere eseguito a regola d'arte da personale qualifi ato. Verifi are l'effi ienza dell'impianto di terra.
5.5 FILTRI E ACCESSORI
•
Se si utilizzano ompressori d'aria lubrifi ati montare un filtro disoleatore di grado adeguato (0,1 mg/m
3
– 0,1 PPM residuo) in
ingresso all'essi atore. Il materiale adsorbente potrebbe venir ontaminato dall'olio e perdere le sue proprietà.
•
Montare un filtro antipolvere (min. 20 mi ron) in us ita.
6.0 IMPIEGO DELLA MACCHINA
6.1 AVVIAMENTO
L'utilizzatore è responsabile per la orretta installazione della ma hina e per gli alla iamenti elettri i e pneumati i.
Il primo avviamento deve essere effettuato da personale qualifi ato he deve pro edere ai vari ontrolli se ondo le relative istruzioni:
•
Rimuovere tutti i materiali e le attrezzature impiegate per l'imballaggio della ma hina
•
Pressurizzare lentamente l'impianto on us ita inter ettata
•
Interruttore ON (dove presente)
•
Prima dell'avviamento l'impianto deve essere ri ondizionato on us ita inter ettata per ir a 1 ora
6.2 FUNZIONAMENTO
L'impianto è tarato per il funzionamento alle ondizioni nominali.
Contattare il Rivenditore o il Centro di Assistenza in aso di :
•
maggiore temperatura aria in ingresso rispetto al nominale;
•
minore o maggiore pressione aria in ingresso rispetto al nominale;
•
ri hiesta di grado di essi azione più spinto.
6.3 DISMISSIONE
•
Chiudere la valvola di by-pass.
•
Depresurrizzare ompletamente la ma hina.
•
Interruttore OFF (dove presente).
•
Dis onnettere l'alimentazione elettri a e s ari are l'aria/gas.

9 / 25 Cod. 710.0054.02.00 rev.3A – 09.2010
7.0 MANUTENZIONE
Prima di eseguire un intervento di manutenzione hiudere il flusso d'aria/gas in ingresso, depressurizzare la ma hina e togliere
l'alimentazione elettri a.
IN ERVEN O DI ORDINARIA MANU ENZIONE OGNI
SE IMANA
OGNI
3 MESI
OGNI
ANNO
Verifi are il rispetto delle ondizioni nominali di eser izio
(pressione eser izio – temperatura aria ingresso all’ essi atore)
Verifi are il funzionamento dei vari s ari atori installati
Controllare l’effi ienza del pre - filtro disoleatore (non fornito in dotazione):
A. Condizioni della artu ia
B. Effi ienza dello s ari atore (automati o o manuale) dei residui liquidi filtrati.
C. Sostituire la artu ia
Controllare lo stato del post - filtro antipolvere (non fornito in dotazione):
A. ondizioni della artu ia.
B. Sostituire la artu ia
Essi atore:
A. Controllare la sequenza orretta delle varie fasi di funzionamento
B. Controllare il silenziatore di s ari o (deve essere libero da impurità e tra e d'olio)
C. Sostituire il materiale essi ante di entrambe le olonne
Al primo avviamento o dopo la sostituzione della ari a essi ante la ma hina deve essere ri ondizionata fa endola
funzionare on la valvola in us ita inter ettata per almeno 1 ora.
8.0 RISOLUZIONE PROBLEMI
PROBLEMA POSSIBILI CAUSE OPERAZIONI
Aria in us ita umida
A. Portata aria elevata.
B. Bassa pressione aria ingresso.
C. Alta temperatura aria ingresso.
D. Cari a essi ante satura di umidità o di
olio.
E. Man ata fase di inversione.
F. S arsa aria di purga.
G. Pressione sulla olonna in rigenerazione.
A. Controllare le ondizioni di eser izio previste
B. Controllare le ondizioni di eser izio previste.
C. Controllare le ondizioni di eser izio previste.
D. Controllare il sistema di separazione e
prefiltrazione.
E. Controllare le fasi di funzionamento e il
temporizzatore.
F. Controllare l'orifizio di purga.
G. Controllare il silenziatore di s ari o o i filtri interni.
Man ato funzionamento
A. Man anza di tensione.
B. Elettrovalvole difettose.
C. Temporizzatore difettoso.
A. Controllare l'alimentazione elettri a, i fusibili e gli
interruttori.
B. Controllare le elettrovalvole. Eventualmente
sostituire.
C. Controllare il temporizzatore - Eventualmente
sostituire.
Man anza spurgo
A. Orifizio dell'aria di purga otturato.
B. Silenziatore otturato.
C. Temporizzatore difettoso.
A. Pulire o sostituire l'orifizio.
B. Pulire o sostituire il silenziatore di s ari o.
C. Controllare il temporizzatore.
Pressione nella olonna
in fase di rigenerazione
(max. 0,5 bar – 7,3 psi )
A. Valvola di depressurizzazione non
ompletamente aperta.
B. Silenziatore otturato.
A. Controllare la valvola e l'elettrovalvola pilota relativa.
B. Pulire o sostituire il silenziatore di s ari o.
Caduta di pressione
sull'essi atore
A. Portata aria troppo elevata.
B. Bassa pressione aria ingresso.
C. Filtri interni intasati.
D. Deterioramento della ari a essi ante.
A. Controllare le ondizioni di eser izio previste.
B. Controllare le ondizioni di eser izio previste.
C. Pro edere allo smontaggio ed alla manutenzione.
D. Sostituire.

10 / 25 Cod. 710.0054.02.00 rev.3A – 09.2010
- DE -
Im vorlegenden Handbu h werden die Merkmale der Mas hine bes hrieben und alle Informationen hinsi htli h ihrer
Si herheit, ihrer Installation, ihres Betriebs, ihrer Einstellung und der Instandhaltung gegeben.
Dieses Handbu h muß als integrierter Bestandteil der Mas hine angesehen werden. Bei einem Weiterverkauf der
Mas hine muß es dem neuen Besitzer übergeben werden. Falls dieses Handbu h verlorengegangen ist, müssen Sie
eine Kopie bei Ihrem autorisierten Verkäufer anfordern
Alle in diesem Handbu h enthltenen Informationen sind als rein informativ und als unverbindli h anzusehen. Der Hersteller behält es
si h somit vor, eventuelle Produktänderungen, die er für notwending hält, ohne weiteren Hinweis vorzunehmen.
Bevor Sie die Mas hine erstmals in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte alla Kapitel dieses Handbu hes gründli h dur h und folgen
bitteallen in diesen wiedergegebenen Anweisungen, damit Sie die Benutzungs-metodik und die normalen Wartungsvoränge des
trokner und die notwendingen Si herheitsvorkehrungen für lhre Arbeiter kennen lernen.
GARANTIE
Jedes gelieferte Produkt wird vor der Lieferung abgenommen und na h den auf der Preisliste und/oder auf dem Liefervertrag
angegebenen Bedingungen gewährleistet.
1.0 LEISTUNGEN UND TECHNISCHE DATEN
Diese Anlagen wurden den Europäis hen und Amerikanis hen Normen gemäß entworfen und realisiert.
Diesem Tro kner wurde einen Klebezettel aufgelegt, wo die besondere Angaben der Mas hine gezeigt sind.
Absorptionstro kner sind :
*standard
*refrigereted (mit Kühls hlange) erhältli h
Die “Wärmelose Vertriebsverfahren” (heatless) der Tro knungsanlagen benützen die physik- hemis he Eigens haft der
Tro knungsmitteln, die Luftfeu htigkeit zu adsorbieren und sie in der folgenden Regenerierungsphase auszuwerfen.
Die Regeneration ereignet si h dur h die Benutzung einer kleinen Menge von tro kener Dru kluft, die vom Ausgang des Tro kners
entnommen wird und die Feu htigkeit vom ers höpften Adsorptionsbett abnimmt, um sie dana h in die Umgebung auszublasen.
Die Anlage (wie in S hema angezeigt) besteht aus zwei Türme (D/A – D/B), die die Tro knungsmittelbelastung enthalten.
In der Anlage werden Filter aus rostfreiem Stahl montiert (F), um eventuelle solide Fremdstoffen im Austritt zu halten.
Die Ventilen, die in automatis her Weise arbeiten, wurden für s hwere Verwendungen entworfen.
Die Ventilen benötigen keine besondere Wartung oder S hmierung.
Die Steuerungslogik ist elektronis h und in vollständiger Weise automatis h.
Die Mas hine hat einen hellen S halter für das Beginnen und das Stoppen.
Die Leistungsfähigkeit und te hnis he Daten sind in den folgenden Anhängen:
*Te hnis he Daten
*S haltpläne
2.0 VORAUSGESEHENER GEBRAUCH
Absorbtionstro kner wurde geplant zur automatis hen Entfernung vom Feu hte in der Dru kluft oder im Inertgas. Dru kluft oder
Inertgas wird in einem Absorbtionsbehälter geleitet ,und glei hzeitig wird der zweite Behälter mit fris her Luft oder fris hem Gas aus
dem ersten gereinigt.
Die von der Mas hine produzierte Pressluft kann ni ht zu Beatmungszwe ken, für pharmazeutis he oder sanitäre Zwe ke oder für
Produktionsanlagen bei denen die Luft in direkten Kontakt mit lebensmitteln gelangt eingeetzt werden, es sei denn diese erfährt ein
angemessene na hfolgende Behandlung.
Bei einer anderweitgen oder ni ht den in diesem Handbu h bes hriebenen Betriebsanleitungen konformen Anwendung, kann der.
Hersteller keinerlei Verantwortung zuges hrieben werden.

11 / 25 Cod. 710.0054.02.00 rev.3A – 09.2010
3.0 SYMBOLE
Lufteintritt Luftaustritt Stromschlaggefahr!
4.0 SICHERHEITSNORMEN
4.1 GESAMTVORSCHIFTEN
Es ist keine Benutzung des Tro kner vom ni ht angelernten Arbeiter ohne Überwa hung erlaubt.
Der Tro kner wurde auss hließli h zur Tro knung von Dru kluft oder Inertgas geplant : bitte keine anderen Gassorten benutzen.
Dru kluft oder Inertgas müssen staubfrei sein , aller Dämpffrei, entflammbare oder Platzgas frei, Solvensfrei, Puderanstri h frei, aller
giftigen Rau he frei . Alle Benutzung der Dru kluft oder des Inertgas bedingt der Einhaltung der vorgesehen Vors hiften für alle Fälle.
Bevor der Tro kner in Betrieb gesetzt wird, prüfen Sie , dass die S hutzvorri htungen montiert sind und , dass kein Arbeiter direkt
unter Gas oder Dru kluftstrahl steht , der plötzli h aus den gespannten Rohren ausfließen kann.
Der Betrieb des Tro kners ist automatis h.
Der Benützer muß sorgen, damit die Beseitigung des Filters- oder Abs heidersablaßwassers wie es die örtli h
gültigen Umwelts hutzgesetze vors hreiben behandelt ist.
4.2 SICHEREITSVORSCHRIFTEN ZUR WARTUNGMASSNAHME
Alle Innerteile betreffende Reininungs -oder Wartungsmassnahmen sollen von angelernten Arbeiter vorgenommen werden.
*Bevor allen Wartungsmassnahmen , s halten Sie die Stromführung aus und lassen Sie Gas oder Luft abblasen .
Si hereitsvorri htugen abnehmen.
*Na hdem Stromführung ausges haltet ist, sperren Sie den Kreislauf damit plötzli he Eins haltungen vermeiden werden.
Eingangsventile zuma hen.
*Den Tro kner total abblasen.
Es sind keine Änderungen am Stromkreis , Pneumatis hen Kreis oder der angegebenen Einstellungen erlaubt
* Benutzen Sie Solvenfrei , entflammfrei und giftfrei Reinigungsmittel zur Wartung von allen Bauteilen.
*Keine Nahtstelle auf Behälter oder keine mas hinelle Bearbeitungen vornehmen. Falls Defekt oder Korrosion ers heint, müssen die
betreffende Bauteile ersetzt werden , damit die vorgesehene Si hereitsvors hriften respektieren werden können.
*Alle Si hereitsvorri htungen neu einstellen
5.0 UMGANG UND AUFSTELLUNG
5.1 ANWEISUNGEN ZUM SICHEREN UMGANG
Bea hten Sie während des Transports des Tro kners.
Verwenden Sie für die Bewegung der Mas hine Vorri htungen, die ihrem Gewi ht angemessen sind.
Das Gewicht der Maschine ist kleiner als 12 Kg ( 26,4 Lb)
5.2 AUFSTELLUNGSBEDINGUNG
Bevor man die Installierungsarbeit anfängt, soll folgendes si hergestellt werden:
*Es gibt keine Versands haden (informieren Sie sonst sofort die Transportfirma und den Lieferant);
*Die normale Betriebsbedingungen wurden eingehalten.
Der Tro kner wird vollkommend geliefert, indem er zur Montage in inneren von Verwitterung ges hützten Raumen fertig ist. Wenn
der Tro kner unter freien Himmel ausgestellt wird, soll er mit betreffenden Si hereitsvorri htung vom Hersteller ausgestatten werden.
Die Ausstellung unter freien Himmel ist jedo h ni ht empfohlen.

12 / 25 Cod. 710.0054.02.00 rev.3A – 09.2010
Betriebsgrenze des Tro kners sind:
*Minder Raumtemperatur + 5 °C + 40 °F
*Hö hst Raumtemperatur + 40 °C + 113 °F
Diese Tro kner sind für Wandmontage geplant worden.
Falls man Minderraumtemperatur ni ht errei hen kann, soll den Raum beheizt werden.
Raumgrösse und Belüftung sollen den Betrieb und den obergenannten Raumtemperaturgrenze ermögli hen.
Es soll Platz frei oben und den Tro kner herum sein, damit die Wartungsmassnahme vorgenommen werden .
5.3 PNEUMATISCHER ANSCHLUSS
Die Eingang- Ausgang Verbindungsrohre müssen keine S hwingung oder Anstrengung über die Anlage tragen.
Es wird eine Installation an eine Bypass-Struktur empfohlen, wel he einen Ans hluss des Tro kners von der Dru kluftleitung
ermögli ht.
Falls der Tro kner zwis hen dem Kompressor und dem Behälter hängt , dann soll er mit einem Eingang si hereitsventil auf 11 bar
(160 psi) ausgestattet werden.
5.4 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Stromanlage soll mit einem Haupts halter ausgerüstet werden , wenn mögli h vorhänges hloss, der als Trenns halter mit
S hmelzeinsätzen dient, oder mit magnetermis he S hutzung und mit Si hereitsvorri htung zur S hützung der Arbeiter von
mögli hen Unfällen. Der Tro kner soll geerdt werden laut laufenden Vors hriften des Stellungsortes .
Stromanlage soll einwandfrei von Fa hmänner gebaut werden. S hutzerdung soll geprüft werden.
5.5 FILTRATION UND ZUBEHÖRE
*Falls ges hmierte Kompressoren installiert sind, soll ein entölendes Filter vor dem Tro kner (0,1 mg/m3-0,1 PPm Rü kstand)
ausgestellt werden. Absorptionsmittel konnte mit verseu ht werden und damit Leistungsfähigkeit verlieren.
*Ein Staubfilter ( min 20 mi ron) am Ende einstellen.
6.0 VERWENDUNG DER MASCHINE
6.1 INBETRIEBNAHME
Der Benutzer ist für jede korrekte Einstellung und elektris he und pneumatis he Ans hlusse verantwortli h.
Der erste Anlauf soll von angelernten Arbeitern vorgenommen werden , die auf die vorgesehene Vors hiften si h halten sollen:
*Die Verpa kung abnehmen
*Na hdem die Luftversorgung der Linie gesperrt wurde, die Luftverdi htung der Anlage langsam anfangen
*S halter ON (wenn vorhanden)
*Während der ersten Inbetriebnahmephase muß die Anlage für a. 1 Stunde regeneriert werden: die Zuführungsventile und die
Eintrittsluft müssen ges hlossen werden
6.2 BETRIEB
Die Anlage ist für nominale Betriebsbedingungen geei ht.
In vers hiedener Weise, wie zum Beispiel:
*Erhöhte Eintrittstemperatur der Luft;
*Kleiner oder höher Eintrittsdru k der Luft;
*Ho hgezü hteter Tro knungsgrad verlangen.
Dem Verkäufer Erklärungen fragen.
6.3 STILLLEGUNG
*Die By-passventile s hließen.
*Dru k ablassen der Tro kner.
*S halter OFF (wenn vorhanden).
*Stromführung auss halten und Inertgas oder Luft abblasen lassen.

13 / 25 Cod. 710.0054.02.00 rev.3A – 09.2010
7.0 WARTUNG
Vor der Wartungsarbeit sind die elektris he Stromzufuhr und den Dru k des Tro kners zu unterbre hen.
INS ANDHAL UNG WOCHEN -
LICH
JEDE 3
MONA E JÄHRLICH
Die Einhaltung der nominalen Betriebsbedingungen überprüfen (Dru k - Temperatur)
Prüfen Sie die installierten Ableiter
Der Vorfilterwartungszustand kontrollieren Entölungsableiter (ni ht installiert):
A. Filtereinsatzbedingung
B. Leistungsfähigkeit des Ableiters (automatis h oder manuell ).
C. der Filtereinsatz ersetzen
Der Na hfilterwartungszustand kontrollieren Staubsableiter (ni ht installiert):
A. Filtereinsatzbedingung
B. der Filtereinsatz ersetzen
Tro kner:
A. Eine Kontrolle hinsi htli h der korrekten Phasenfolge
B. Den Ablasss halldämpfer kontrollieren (muß von Unreinheiten oder Ölspuren frei
sein)
C. Das Tro knungsmittel in beiden Behälter ersetzen
Beim ersten Anlauf na h dem Tro knungsmittelersatz soll der Tro kner neu einreguliert werden, indem er mit
Ausgangventil gesperrt mindestens eine Stunde lang laufen soll.
8.0 STÖRUNGSSUCHE
S ÖRUNG MÖGLICHE URSACHE LÖSUNGSVORSCHLAG
feu hte Austrittsluft
A. Erhöhter Luftdur hfluss.
B. Niedriger Dru k der Eintrittsluft.
C. Ho he Temperatur der Eintrittsluft.
D. Das Tro knungsmittel ist
Feu htigkeitsgesättigt oder Ölsgesättigt.
E. Die Umsteuerungsphase fehlt.
F. Die Ablassluft ist mangelhaft.
G. Dru k auf dem Regenerationsturm.
A. Die vorgesehene Betriebsbedingungen überprüfen
B. Die vorgesehene Betriebsbedingungen überprüfen.
C. Die vorgesehene Betriebsbedingungen überprüfen.
D. Prüfen Sie den Trennungskreis und des
Vorfilterungsystems.
E. Prüfen Sie die Betriebsphasen und die S haltuhr.
F. Den Ablasss halldämpfer kontrollieren.
G. Prüfen Sie den Ableiter und die Filter.
Der Tro kner funktioniert
ni ht
A. Keine Spannung.
B. Elektroventil defekt
C. S haltuhr defekt.
A. Die Spannung der Linie, die Si herungsdrahte und
den Haupts halter überprüfen.
B. Die Anwesenheit von Signale auf dem Elektroventil
überprüfen. Eventuell ersetzen.
C. Prüfen Sie die S haltuhr und eventuell ersetzen Sie
sie.
Kein Ablass
A. Das Luftablasslo h ist verstopft.
B. Verstopfter S halldämpfer.
C. S haltuhr defekt
A. Reinigen Sie oder ersetzen Sie die Düse
B. Den Ablasss halldämpfer reinigen oder ersetzen.
C. Prüfen Sie die S haltuhr.
Dru k im Turm während
der Regenerationsphase
(max. 0,5 bar – 7,3 psi )
A. Das Entluftverdi htungsventil ist ni ht in
vollständiger offen.
B. S halldämpfer verstopt
A. Das Ventil und das betreffende Vorsteuerventil
kontrollieren.
B. Reinigen Sie oder ersetzen Sie den S halldämpfter.
Dru kgefälle im Tro kner
A. Die Luftmenge ist zu ho h.
B. Niedriger Eingangsdru k.
C. Die innere Filter sind verstopft.
D. Verfall der Tro knungsladung.
A. Die vorgesehene Betriebsbedingungen überprüfen.
B. Die vorgesehene Betriebsbedingungen überprüfen.
C. Den Tro kner abmontieren und pflegen.
D. Ersetzung.

14 / 25 Cod. 710.0054.02.00 rev.3A – 09.2010
- ES -
Este manual des ribe las ara terísti as de la máquina y todas las opera iones relativas a su seguridad, la
instala ión, puesta en fun ionamiento, ajuste, mantenimiento y desmantelamiento.
El manual es una parte de la máquina. En aso de reventa de la maquina para ser entregado al nuevo propietario.
En aso de pérdida, puede pedir una opia a nuestro distribuidor.
Toda la informa ión ontenida en este manual debe onsiderarse sólo una indi a ión y no vin ulantes. El fabri ante se reserva el
dere ho de ha er ualquier ambio a los produ tos que onsidere oportunas sin previo aviso.
Antes de ini iar la máquina, lea el manual y siga todas las indi a iónes para ono er el uso, el mantenimiento y las pre au iones
ne esarias.
GARANTÍA
Cada produ to es probado regularmente y está garantizado en las ondi iones que figuran en listín de pre ios y / o ontrato de
suministro.
1.0 RENDIMIENTO Y DATOS TÉCNICOS
Esta máquina fue diseñada y fabri ada de a uerdo a las normas y reglamentos europeos y / o los U.S.A. Esta máquina ha una
etiqueta que muestre los datos pe uliares y normativas de referen ia.
Versiones de la máquina:
*Estándar
*Refrigereted (serpentín de refrigera ión)
El se ador realiza un "pro eso sin alor" (Heat-Less) usando las propiedades quími as y físi as del dese ante para adsorber la
humedad en el aire y luego expulsarla en la siguiente fase de la regenera ión. Esto se obtenido on el purgar de una pequeña
antidad de aire se o tomada de la salida, a través del le ho adsorbente para eliminar la humedad y se des arga a la atmósfera.
La planta onsta de dos adsorbentes que ontienen la arga de material dese ante.
Se olo an dentro de filtros de a ero inoxidable para detener las impurezas sólidas.
Las válvulas que realizan las diversas fun iones automáti as están diseñadas para un uso intensivo ontinuo.
No se requiere en las válvulas a iónes de mantenimiento o de lubri a ión espe iales.
La lógi a de ontrol es totalmente automáti a.
La máquina tiene un interruptor brillante al START y STOP.
El rendimiento y los datos té ni os se muestran en los anexos siguientes:
*Fi has té ni as
*Esquema elé tri o
2.0 USO
El se ador es previsto sólo para eliminar automáti amente toda la humedad en aire omprimido o gas inerte, que pasa por uno de los
dos tanques de adsor ión, mientras que el otro tanque de adsor ión se regenera mediante la adop ión de una pequeña antidad de
aire (o gas ) tratada primero.
Sin tratamiento adi ional apropiado, el aire omprimido in salida de el se ador no se puede utilizar dire tamente para la respira ión,
para usos médi os o farma éuti os o para las plantas en las que el aire tiene onta to dire to on los alimentos.
La máquina no se espera que opere en zonas lasifi adas omo "a riesgo de explosión".
Cuando está en uso en desa uerdo on las instru iones de este manual, no se ha e responsable puede ser atribuido a la del
fabbri ante.

15 / 25 Cod. 710.0054.02.00 rev.3A – 09.2010
3.0 SÍMBOLOS
Entrada del aire Salida del aire ¡Peligro!
Partes en tensión
4.0 NORMAS DE SEGURIDAD
4.1 NORMAS GENERALES
No permita a personas sin experien ia de usar sin supervisión ade uada.
La máquina fue diseñada ex lusivamente para el se ado de aire omprimido o gas inerte y no puede ser utilizado para ualquier otro
tipo de gas.
El aire o gas inerte debe estar libre de polvo, vapores de ualquier tipo, explosivos o gases inflamables, disolventes, pinturas o en
polvo, humos tóxi os de ningún tipo. El uso de aire omprimido o gas inerte en el uso previsto diferentes impli a el ono imiento y el
respeto de las normas en asos spe ifi os.
En ienda la maquina sólo después haber omprobado que los prote iónes están equipados y que ninguna persona se invierte,
dire ta o indire tamente, mediante horros de aire / gas que se es apa de las tuberías a presión hizo sin previo aviso.
La opera ión de la máquina es automáti a en fun ionamiento.
Se re uerda que la elimina ión de los ondensados, a eite usado y filtros deben estar en onformidad on la
normativa en el país de instala ión, porque estas ontaminantes.
4.2 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA EL MANTENIMIENTO
Cualquier a tividad de mantenimiento o limpieza que ne esitan tener a eso al interior de el se ador debe ser realizada por personal
ualifi ado.
*Eliminar la fuente de alimenta ión y des argar la mez la aire / gas antes de realizar ualquier mantenimiento o antes de eliminar los
prote iones.
*Después de quitar la alimenta ión, bloquear el ir uito para evitar rea tiva iones a idental. Cierre la válvula en la entrada.
*Todo el aire / gas debe ser liberado de la máquina.
*No se permite ambios en los ir uitos elé tri os, neumáti os y / o ajustes..
*No limpie los omponentes on solventes, líquidos inflamables o tóxi os.
*En ualquier tanque no está permitido realizar soldaduras o me anizado. En aso de defe tos o orrosión está obligado a efe tuar la
sustitu ión regulados por normas de seguridad espe ífi as.
*Después de ada opera ión vuelva a olo ar uidadosamente los prote iones.
5.0 MANEJO E INSTALACIÓN
5.1 INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO
Preste aten ión a la manipula ión manual de argas.
Le re omendamos que utili e una arretilla o un medio ade uado.
El peso de la máquina no supere los 12 kg ( 26,4 Lb)
5.2 REQUISITOS PARA LA INSTALACIÓN
Antes de instalar el se ador:
*Compruebe que no hay daños en tránsito o debido a otras ausas (en el aso informar inmediatamente el proveedor);
*Asegurar las ondi iones de fun ionamiento nominal.
La máquina es abaste idas ompleta y lista para instalar en lugares errados, protegidos de la intemperie.

16 / 25 Cod. 710.0054.02.00 rev.3A – 09.2010
Por un lugar al aire libre debe ser prevista una prote ión ade uada o aprobada por el fabri ante. La ubi a ión al aire libre no se
re omienda.
Los límites de fun ionamiento de la máquina son:
*Minima temperatura ambiente + 5 °C + 40 °F
*Máxima temperatura ambiente + 40 °C + 113 °F
Estos se adores están diseñados para montaje en pared.
Si usted es in apaz de garantizar la temperatura mínima requerida, debe propor ionar alor al ambiente.
El tamaño de el lo al para la instala ión y los dispositivos de ventila ión debe ser apaz de garantizar los ondi iones de
fun ionamiento para mantener el régimen de temperatura dentro de los límites indi ados.
Deje espa io por en ima y alrededor de la instala ión para mantenimiento.
5.3 CONEXIÓN NEUMÁTICA
Los ondu tos de onexión de entrada / salida no debe transmitir vibra iones o esfuerzos.
Le re omendamos que instale una planta de deriva ión para fa ilitar el mantenimiento.
Cuando se instala entre el ompresor y el depósito, debe instalar una válvula de seguridad para 11 bar (160 psi) de entrada de
se ado.
5.4 CONEXIÓN ELÉCTRICA
El alimenta ión elé tri a debe propor ionar un interruptor, preferiblemente on erradura, que fun iona omo un interruptor de linea
on fusibles o una prote ión térmi a de apa idad sufi iente y dispositivo para la prote ión ontra el onta to a idental del
personal. Propor ionar las onexiones a la tierra omo exige la normativa vigente en el país de instala ión.
Las instala iones elé tri as debe ser efe tuada en manera profesional por personal ualifi ado. Controlar la efi ien ia de la tierra.
5.5 FILTROS Y ACCESORIOS
*Si utiliza los ompresores de aire lubri ados montar un grado ade uado de filtro de elimina ión de a eite (0,1 mg/m
3
– 0,1 PPM de
residuos) de entrada del se ador. El material absorbente puede estar ontaminada on a eite y perder sus propiedades.
*Montar un filtro de polvo (min. 20 mi ron) de salida.
6.0 USO DE LA MÁQUINA
6.1 INICIO
El usuario es responsable de la instala ión de las máquinas y las onexiones elé tri as y neumáti as.
La primera apertura debe ser efe tuada por personal ualifi ado que debe ha er varias pruebas de onformidad on las
instru iones:
*Elimine todos los materiales y equipos utilizados en la máquina por el embalaje
*Presión lentamente al sistema on salida inter eptada
*Interruptor ON (si presente)
*Durante la primera instala ión o después de la reposi ión de la arga de dese ante, el se ador debe ser rea ondi ionados mediante
el fun ionamiento on aire omprimido y salida de aire errado por aproximadamente una hora. Esto asegura que el rendimiento
sera ompleto
6.2 FUNCIONAMIENTO
El sistema se alibra para un fun ionamiento en ondi iones nominales.
Comuníquese on su distribuidor o entro de servi io si:
*La temperatura de entrada de aire es superior al nominal;
*La presión del aire de entrada es superior o inferior al nominal;
*Exigen ia de grado de se ado más elevado.
6.3 DESMANTELAMIENTO
*Cierre la válvula by-pass.
*Depresurrizzare la máquina por ompleto.
*Interruptor OFF (si presente).
*Des one te la alimenta ión y purgar el aire / gas.
This manual suits for next models
9
Table of contents
Languages:
Other Fini Dehumidifier manuals