FIRST AUSTRIA Bonnie FA-5651-1 User manual

FA-5651-1
HAIR STYLING SET
INSTRUCTION MANUAL
HAARPFLEGESET
GEBRAUCHSANWEISUNG
FEN DLÄ VOLOS
PRAVILA QKSPLUATACII
SUSZARKI DO WOSÓW
PERIE DE MODELAT
MANUAL DE UTILIZARE
RINKINYS
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
FEN ZA KOSU
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
NS
SÈCHE-CHEVEUX
ENGLISH................. PAGE 2
DEUTSCH ............... SEITE 4
RUSSKIJ ................. STR. 6
POLSKI............... STRONA 8
ROMANESTE..... PAGINA 10
LIETUVIU K.................. P. 12
SCG/CRO/B.i.H. . STRANA 14
LATVIAN................... LPP. 16
БЪΛГАРСКИ .......... STR. 18
УКРАЇНСЬКА....... СТОР. 20
FRANÇAIS ............ PAGE 22
24......................

32
ENGLISH
4. Do not place it or drop into water or other
liquid
5. Do not reach for an appliance that has
fallen into water. Unplug immediately
WARNING – TO REDUCE THE RISK OF
BURNS, ELECTROCUTION, FIRE OR
INJURY TO PERSONS:
1. An appliance should never be left
unattended when plugged in
2. Close supervision is necessary when the
appliance is used by, on, or near children
or invalids
3. Use this appliance only for its intended
household use as described in this
manual. Do not use attachments not
recommended by the manufacturer.
4. Never operate this appliance if it has a
damaged cord or plug, if it is not working
properly. If it has been dropped or
damaged or dropped into water. Return
the appliance to a service center for
examination and repair.
5. Keep the cord away from heated
surfaces.
6. Never block the air openings of the
appliance or place it on a soft surface,
such as a bed or couch, where the air
openings may be blocked. Keep the air
openings free of lint, hairs etc.
7. Never use while sleeping.
8. Never drop or insert any object into any
opening and hose.
9. Do not use outdoors or operate where
aerosol (spray) products are being used
or where oxygen is being administered.
10.Do not direct hot air toward eyes or other
heat sensitive areas.
11.Attachments may be hot during use. Allow
them to cool before handling.
12.Do not use near tubs, basins or other
vessels containing water.
13.This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for
their safety.
14.Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
15.If the supply cord is damaged, it must
be replaced by manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
16.When the hairdryer is used in a bathroom,
unplug it after use since the proximity of
water presents a hazard even when the
hairdryer is switched off.
17.For additional protection, the installation
of a residual current device (RCD) having
a rated residual operating current not
exceeding 30mA is advisable in the
electrical circuit supplying the bathroom.
Ask your installer for advise.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
SPECIFICATIONS:
230V • 50Hz • 550W
Environment friendly disposal
You can help protect the environment!
Please remember to respect the local
regulations: hand in the non-working
electrical equipments to an appropriate waste
disposal center.
INSTRUCTION MANUAL
HOW TO USE YOUR HAIRDRYER
1. Always ensure the switch is set to OFF
position before plugging the unit into the
power outlet.
2. Use the high setting for drying hair, use
the low setting for styling.
3. Should the hairdryer stop for any reason,
turn it off at once and let it cool down.
DESCRIBTION OF PARTS:
1
2
4
3
5
1. NOZZLE
2. ROLLER BRUSH
3. VOLUME LIFTER
4. AIR IRON
5. HALFBRUSH/BLOW BRUSH
HOW TO USE THE ATTACHMENTS
• Align the attachment with the unit. Ensure
that the groove of the attachment and the
hook of the unit are in line. Attach them
together until a “click” sound is heard.
• To remove, press the attachment release
button and pull out the attachment.
BLOW BRUSH
For creating beautiful side waves.
ROLLER BRUSH/STYLING BRUSH
Make sure that the strands are not too thick
and do not wind the hair around the brush
more than twice. Take a strand of hair which
is no more than 2 to 3 cm wide.
Hold the appliance in this position for 15
to 30 seconds, unravel the brush carefully.
Repeat this procedure strand for strand.
Allow the hair to cool before brushing it into
shape.
You can attain a lasting result by winding the
strands in spirals next to each other. This
way the whole length of the hair comes into
contact with the heated brush.
Make sure that the ends of the hair are
always completely wound in the brush. This
prevent the end of the hair sticking out.
VOLUME LIFTER
This attachment adds volume to the fringe,
top and back part of the hair.
AIR IRON
From spiral to twisted curls.
NOZZLE
For quick hair dryer.
DESCRIPTION OF
THE SWITCH-POSITION
Position 0: OFF
Position 1: Cool Air Flow: for finishing your
styling
Position 2: Warm Air Flow: for gentle drying
and styling
Position 3: Hot Air Flow: for quick drying
CLEANING AND CARE
IMPORTANT: Always ensure that their
hairdryer is disconnected from the mains
supply before cleaning.
Use a damp cloth for cleaning and wipe dry.
This will help preserve the original finish of
your hairdryer. Abrasive cleaners should not
be used.
WARNING: Never immerse the hairdryer in
water and always ensure that plug is kept
dry.
Frequently clean out any hair or fluff that
becomes stuck in the inlet filter. To clean
the filter, vacuum or dry brunch clean, never
immerse the filter in water. Failure to keep
filter clean may result in overheating.
IMPORTANT SAFEGUARDS:
When using electrical appliances, especially
when children are present, basic safety
precautions should always be followed,
including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE
USING
DANGER – To reduce the risk of
electrocution:
1. Always unplug this appliance immediately
after using
2. Do not use while bathing
3. Do not place or store appliance where it
can fall or be pulled into a tub of sink
ENGLISH

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Wenn Sie elektrische Geräte benützen,
vor allem wenn Kinder in der Nähe sind,
beachten Sie bitte unbedingt folgende
Sicherheitsbestimmungen:
VOR GEBRAUCH UNBEDINGT DIE
GEBRAUCHSANWEISUNG LESEN!
1. Nach Gebrauch immer den Netzstecker
ziehen.
2. Haartrockner nicht in der Badewanne
benützen.
3. Das Gerät darf nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten fallen.
4. Berühren Sie kein Gerät, das ins Wasser
gefallen ist – ziehen sie sofort den
Netzstecker!
UM ELEKTROUNFÄLLE UND
VERBRENNUNGEN ZU VERMEIDEN:
1. Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen,
wenn es in Betrieb ist.
2. Wenn Kinder in der Nähe sind ist
besondere Vorsicht geboten.
3. Dieses Gerät nur für den vorgesehenen
Gebrauch verwenden, benutzen Sie keine
fremden Zubehörteile.
4. Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn
der Stecker oder das Kabel beschädigt
sind, es nicht richtig funktioniert oder ins
Wasser gefallen ist. Lassen Sie das Gerät
fachgerecht reparieren.
5. Das Kabel nicht in die Nähe von heißen
Flächen bringen.
6. Halten Sie die Luftöffnungen immer frei,
niemals auf weiche Oberflächen legen
(z.B. Bett). Halten Sie die Luftöffnungen
frei von Haaren und Staub.
7. Niemals Gegenstände in eine der
Öffnungen stecken.
8. Nicht im Freien verwenden und keine
Sprühprodukte gleichzeitig verwenden.
9. Heiße Luft nicht direkt in die Augen
blasen.
10.Zubehörteile können während des
Gebrauchs heiß werden. Vor Berührung
abkühlen lassen.
11.Nicht in der Nähe von Waschbecken,
Badewannen und anderen Behältern,
welche Wasser enthalten, benützen.
12.Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung
durch Personen (einschließlich Kinder) mit
verminderten physischen, sensorischen
und geistigen Fähigkeiten oder
unzureichender Erfahrung und Kenntnis
geeignet, es sei denn, es wurden
Anleitungen betreffs der Benutzung
des Geräts durch eine verantwortliche
Aufsichtsperson erteilt.
13.Kinder müssen beaufsichtigt werden,
damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
14.Ist das Netzkabel beschädigt, so muss es
vom Hersteller oder einem autorisierten
Kundendienst ausgetauscht werden, um
Gefahren zu vermeiden.
15.Bei der Benutzung des Haartrockners im
Badezimmer ziehen Sie nach Gebrauch
bitte sofort den Netzstecker, da die Nähe
zu Wasser selbst bei ausgeschaltetem
Haartrockner eine Gefahrenquelle
darstellt.
16.Einen zusätzlichen Schutz bietet
der Einbau einer Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung mit einem
Nennauslösestrom von nicht mehr als
30mA in der Hausinstallation. Lassen Sie
sich von Ihrem Elektroinstallateur beraten.
HEBEN SIE DIESE ANLEITUNG GUT AUF!
TECHNISCHE DATEN:
230V • 50Hz • 550W
Entsorgung
Helfen Sie mit beim Umweltschutz!
Entsorgen Sie Elektroaltgeräte nicht mit dem
Hausmüll. Geben Sie dieses Gerät an einer
Sammelstelle für Elektroaltgeräte ab.
5
DEUTSCH
BEDIENUNGSANLEITUNG
Dieser Haartrockner ist sehr einfach in
der Bedienung, aber lesen Sie bitte vor
Gebrauch diese Anleitung sorgfältig durch.
1. Beachten Sie immer, dass der Schalter
auf dem Gerät ausgeschaltet ist,
bevor Sie das Gerät an das Stromnetz
anschließen.
2. Benutzen Sie die hohe Stufe zum
Trocknen der Haare, die niedrige zum
Stylen.
3. Nach dem Ausschalten des Haartrockners
warten Sie mit dem Wiedereinschalten bis
das Gerät abgekühlt ist.
BESCHREIBUNG DER TEILE:
1
2
4
3
5
1. LUFTDÜSE
2. RUNDBÜRSTE
3. VOLUMENVERSTÄRKER
4. LUFTHEIZSTAB
5. HALB-BÜRSTENAUFSATZ/
LUFTBÜRSTE
RICHTIGE VERWENDUNG
DES ZUBEHÖRS
• Achten Sie beim Aufsetzen eines Teiles
darauf, dass sich die Nut am Zubehör
mit dem Zapfen am Gerät in einer Linie
befindet. Schieben Sie die beiden Teile
nun zusammen, bis Sie ein „Klick“ hören.
• Um den Aufsatz wieder abzunehmen,
drücken Sie den Freigabeknopf und
ziehen Sie den Aufsatz ab.
LUFTBÜRSTE
Für schöne seitliche Wellen.
RUNDBÜRSTE/FRISIERSTAB
Achten Sie darauf, dass die Strähnen nicht
zu dick sind und die Haare nicht mehr als
zwei Mal um die Bürste gedreht werden.
Bearbeiten Sie Haarsträhnen von nicht mehr
als 2-3cm Breite.
Das Gerät ca. 15 bis 30 Sekunden in
dieser Position halten und die Bürste dann
vorsichtig aufrollen. Diesen Vorgang für jede
Strähne wiederholen.
Das Haar abkühlen lassen, bevor Sie es in
die gewünschte Form bringen.
Ein lang anhaltendes Ergebnis wird
erzielt, wenn die Strähnen in Spiralen
nebeneinander gedreht werden. So kommt
die gesamte Haarlänge in Kontakt mit der
warmen Bürste.
Achten Sie darauf, dass auch die
Haarspitzen ganz in die Bürste eingerollt
sind. So verhindern Sie, dass die
Haarspitzen herausstehen.
VOLUMENVERSTÄRKER
Dieser Aufsatz erhöht das Volumen der
Haare bei Fransen, auf der Kopfdecke oder
der Rückseite des Kopfes.
LUFTHEIZSTAB
Zum Styling von spiralförmigen bis zu
verdrehten Locken.
LUFTDÜSE
Für eine schnelle Trocknung der Haare.
BESCHREIBUNG
DES TEMPERATURREGLERS:
Position 0: Aus
Position 1: Kaltluft: zum Nachfönen
Position 2: mittlere Temperatur: für sanftes
Trocknen und Styling
Position 3: hohe Temperatur: für schnelles
Trocknen
REINIGUNG
Vor Reinigung des Gerätes ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose. Benützen
Sie ein feuchtes Tuch zum Reinigen,
anschließend das Gerät trockenwischen.
Bitte keine scharfen Reinigungsmittel
verwenden.
WARNUNG: Den Haartrockner niemals ins
Wasser legen und immer darauf achten, dass
der Netzstecker trocken ist.
Reinigen Sie öfter die Gebläseabdeckung
von Haaren oder Fusseln – aber bitte nicht
in Wasser eintauchen. Eine verunreinigte
oder verstopfte Abdeckung hat oft eine
Überhitzung zur Folge.
4
DEUTSCH

ne budet ohiwen, qto moøet privesti k
perenagrevaniœ.
VAØNYE PREDOSTEREØENIÄ
Pri ispolázovanii qlektriheskix
priborov, osobenno v prisutstvii detej,
neobxodimo soblœdat´ osnovnye mery
predostoroønosti, vklœhaä sleduœwie:
HITAJTE VSE INSTRUKCII PERED
ISPOL`ZOVANIEM OPASNOST` – dlä
togo, htoby izbeøat´ udara tokom:
1. Vsegda otklœhajte pribor srazu øe
posle ispol´zovaniä.
2. Ne ispol´zujte pribor pri kupanii.
3. Ne kladite i ne xranite pribor v
tex mestax, gde on moøet upast´ ili
popast´ v rakovinu.
4. Ne pogruøajte pribor v vodu ili
kakuœ-libo druguœ øidkost´.
5. Ne pytajtes´ dostat´ pribor,
kotoryj popal v vodu. Nemedlenno ego
otklœhite.
PREDUPREØDENIE
dlä togo, htoby izbeøat´ oøogov, udarov
tokom, poøara i inyx povreødenij:
1. Pribor nikogda ne sleduet ostavlät´
bez nadzora, kogda on vklœhen.
2. Kogda pribor ispol´zuetsä det´mi,
invalidami ili øe vblizi nix,
neobxodim twatel´nyj nadsmotr.
3. Ispol´zujte pribor tol´ko dlä
prednaznahennyx xozäjstvennyx
celej, kak opisano v qtoj instrukcii.
Ne ispol´zujte nasadok, ne
rekomendovannyx proizvoditelem.
4. Nikogda ne ispol´zujte pribor, esli v
nem povreøden ˚nur ili vilka. Esli
on ploxo rabotaet. Esli ego uronili
ili povredili, libo uronili v vodu.
Vozvratite pribor v servisnyj centr
dlä obsledovaniä i remonta.
5. Derøite ˚nur podal´˚e ot gorähix
poverxnostej.
6. Nikogda ne blokirujte fil´try v
priborax i ne kladite ix na mägkie
poverxnosti, takie kak ku˚etka ili
krovat´, gde fil´tr moøet byt´
zablokirovan. Ohiwajte fil´try ot
musora, volos i t.d.
7. Nikogda ne ispol´zujte pribor, kogda
spite.
8. Nikogda ne ronäjte i ne vstavläjte
nikakix predmetov v otverstie ili
˚lang.
9. Ne ispol´zujte vne pomeweniä, a
takøe v mestax, gde ispol´zuetsä
aqrozol´ (sprej) ili kislrod.
10. Ne napravläjte potok gorähego vozduxa
v glaza i drugie huvstvitel´nye k
gorähemu zony.
11. Nasadki mogut nagret´sä vo vremä
ispol´zovaniä. Dajte im ostyt´ pered
dal´nej˚im ispol´zovaniem.
12. Ne ispol´zujte pribor vblizi tazikov,
misok i drugix emkostej s vodoj.
13. Данный прибор не рекомендуется
использовать людям (включая и
детей) с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
возможностями, а также обладающих
недостаточным опытом или знанием
продукта. Данной категории лиц
рекомендуется использовать прибор
только под присмотром.
14. Дети должны находится под
присмотром взрослых, чтобы
удостовериться, что они не играются
прибором, а используют его по
назначению.
15. Если поврежден сетевой шнур,
во избежание неприятностей его
необходимо заменить у производителя,
его сервисного агента или
аналогичного квалифицированного
специалиста.
16. Если фен для сушки волос
используется в ванной комнате, после
использования сразу отключите его от
сети, поскольку даже выключенный
фен представляет опасность, если
находится в непосредственной
близости от воды.
17. Для дополнительной защиты в
электропроводке ванной комнаты
рекомендуется устанавливать
устройство защитного отключения
(УЗО) с номинальным остаточным
током не превышающем 30мА.
Проконсультируйтесь с монтажником.
SOXRANITE DANNYE INSTRUKCII!
TEXNIHESKIE DANNYE:
230V • 50Gc • 550Vt
Вы можете
помочь защитить окружающую среду!
Помните о соблюдении местных
правил: Отправьте неработающее
электрооборудование в соответствующие
центры утилизации.
7
RUSSKIJ
INSTRUKCIÄ PO PRIMENENIŒ
Qtot fen ohen´ legok v primenenii, no
preøde hem im pol´zovat´sä, prohtite,
poøalujsta, ohen´ vnimatel´no qti
instrukcii.
KAK POL`ZOVAT`SÄ
VAÍIM FENOM
1. Preøde hem vklœhat´ vilku v rozetku,
ubedites´ v tom, hto fen naxoditsä v
pozicii OFF (vyklœhen).
2. Sil´nyj potok vozduxa ispol´zujte
dlä su˚ki volos, a slabyj dlä
formirovaniä priheski.
3. Esli po kakoj-libo prihine fen
perestanet rabotat´, nemedlenno
otklœhite ego i dajte vremä ostynut´.
OPISANIE HASTEJ:
1
2
4
3
5
1. ЩЕЛЕВАЯ НАСАДКА
2. KRUGLAÄ WÖTKA
3. DIFFUZOR DLÄ PRIDANIÄ
BOL`ÍEGO OB¿ÖMA VOLOS
4. WIPCY S GORÄHIM VOZDUXOM
5. ПОЛУЩЕТКА/WÖTKA S VOZDUXOM
PRAVIL`NOE
UPOTREBLENIE AKSSESUAROV
• Pri nasadke aksessuarov sledite
za tem, htoby vyemka na akssesuare
naxodilas´ na odnoj linii s ‚ipom,
raspoloΩennym na osnovnom korpuse.
Vdvigajte nasadku v osnovnoj korpus
fena poka vy ne usly‚ite “welhok”.
• Dlä snätiä nasadki, naΩmite knopku
razßedineniä i vytänite aksessuar
iz ‚ipa, a zatem vytänite ego iz
osnovnogo korpusa.
WÖTKA S VOZDUXOM
Dlä ukladki krasivyx lokonov.
KRUGLAÄ WÖTKA/
Убедитесь, что пряди волос не сильно
густые и не накручивайте волосы
вокруг щетки более двух раз. Возьмите
прядь волос, шириной не более 2-3см.
Держите прибор в этом положении 15-30
секунд. Осторожно размотайте щетку.
Повторяйте эту процедуру для всех
прядей волос. Дайте волосам остынуть,
перед тем как придавать им форму.
Вы можете достигать устойчивого
результата при помощи наматывания
прядей волос в спирали. В этом случае,
полная длина волос соприкасается с
нагревающей щеткой. Убедитесь, что
окончания волос полностью намотаны
на щетку. Это предотвращает волосы от
растрепывания.
DIFFUZOR DLÄ PRIDANIÄ BOL`ÍEGO
OB¿ÖMA VOLOS
Qta nasadka sposobstvuet pridaniü
bol´‚ego obßöma volos: dlä hölki ili
dlä kornevoj i tyl´noj hasti volos.
WIPCY S GORÄHIM VOZDUXOM
Dlä ukladki razlihnyx tipov lokonov,
naprimer formy spirali i t.d.
Dlä bystroj su‚ki volos.
Poziciä 0: OFF (vykl.)
Poziciä 1: Поток холодного воздуха: Для
завершения укладки
Poziciä 2: Поток теплого воздуха: Для
мягкой сушки и укладки
Poziciä 3: Поток горячего воздуха: Для
быстрой сушки
HISTKA
VAØNO: Pered histkoj fena neobxodimo
ubedit´sä v tom, hto on otklœhen.
Dlä histki ispol´zujte vlaønuœ tkan´ i
vytirajte nasuxo. Qto pozvolit soxranit´
kahestvo poverxnosti fena v ego
pervonahal´nom vide.
Ne ispol´zujte pri histke tkani s gruboj
poverxnost´œ.
PREDUPREØDENIE: Nikogda ne
pogruøajte fen v vodu i sledite za
tem, htoby rozetka vsegda byla suxoj.
Regulärno prohiwajte fil´tr fena ot
zasträv˚ix volos i musora. Dlä togo,
htoby prohistit´ fil´tr, nikogda ne
pogruøajte fil´tr v vodu. Esli fil´tr
6
RUSSKIJ

Podczas używania urządzeń elektrycznych,
szczególnie, jeśli w pobliżu znajdują
się dzieci, prosimy o bezwzględne
przestrzeganie niniejszych wskazówek:
1. Po użyciu zawsze wyciągać wtyczkę.
2. Nie używać suszarki w wannie.
3. Urządzenie nie może upaść do wody lub
innej cieczy.
4. Nie dotykać urządzenia, jeśli wpadło do
wody – natychmiast wyjąć wtyczkę!
1. Jeśli urządzenie jest w trakcie działania,
nie pozostawiać go bez nadzoru.
2. Zachować szczególną ostrożność, gdy w
pobliżu znajdują się dzieci.
3. Urządzenie używać tylko do
przewidzianego w instrukcji celu,
nie używać żadnych obcych części
dodatkowych.
4. Nigdy nie używać urządzenia, jeśli
uszkodzony jest kable lub wtyczka, jeśli
nie funkcjonują one poprawnie lub jeśli
urządzenie wpadło do wody. W takim
przypadku urządzenie należy zanieść do
naprawy.
5. Nie pozostawiać kabla w pobliżu gorących
powierzchni.
6. Otwory powietrzne pozostawiać nie
zatkane, nie kłaść nigdy na miękkie
powierzchnie (np. łóżko). Otwory
utrzymywać w czystości od włosów i
innych zanieczyszczeń.
7. Nie wkładać nigdy przedmiotów do
otworów.
8. Nie używać na wolnym powietrzu oraz
nie używać jednocześnie produktów w
sprayu.
9. Nie dmuchać gorącym powietrzem
bezpośrednio w oczy.
10. Części dodatkowe mogą się nagrzać
podczas używania. Przed dotknięciem
pozostawić do ostygnięcia.
11. Nie używać w pobliżu umywalek, wanien
lub innych zbiorników, w których znajduje
się woda.
12.Ten produkt nie jest przeznaczony dla
osób (w tym dzieci), których zdolności
fizyczne, czuciowe lub umysłowe
są ograniczone lub które nie mają
doświadczenia w obsłudze tego produktu,
chyba, że znajdują się pod nadzorem
osoby posiadającej takie zdolności.
13. Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się
tym urządzeniem.
14. Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony,
musi zostać on wymieniony przez
producenta, punkt serwisowy, lub inną,
upoważnioną osobę w celu uniknięcia
niebezpieczeństwa.
15. Jeśli suszarka do włosów jest używana
w łazience, po użyciu należy odłączyć
ją od prądu, gdyż pobliże wody stwarza
zagrożenie, nawet jeśli suszarka jest
wyłączona.
16.W celu dodatkowego zabezpieczenia,
zaleca się instalację w obwodzie
elektrycznym łazienki wyłącznika
różnicowoprądowego (RCD), o
znamionowym prądzie różnicowym nie
przekraczającym 30mA. Po poradę zwróć
się do instalatora.
DANE TECHNICZNE
230V • 50Hz • 550W
Możesz wspomóc ochronę środowiska!
Proszę pamiętać o przestrzeganiu lokalnych
przepisów: przekaż uszkodzony sprzęt
elektryczny do odpowiedniego ośrodka
utylizacji.
9
POLSKI
8
POLSKI
Suszarka ta jest bardzo łatwa w obsłudze,
lecz przed rozpoczęciem użytkowania
prosimy o dokładne przeczytanie instrukcji.
1. Przed podłączaniem urządzenia do prądu,
należy zawsze sprawdzać, czy włącznik
jest wyłączony.
2. Wyższy stopień suszenia używać do
suszenia włosów, niższy do układania.
3. Po wyłączeniu urządzenia a przed
ponownym włączeniem odczekać, aż
suszarka ostygnie.
1
2
4
3
5
1. DYSZA POWIETRZNA
2. SZCZOTKA OKRĄGŁA
3. WZMACNIACZ OBJĘTOŚCI
4. PRĘT GRZEWCZY POWIETRZA
5. PÓŁSZCZOTKA/SZCZOTKA
POWIETRZA
• Przy zakładaniu części dodatkowej na
suszarkę zwrócić uwagę, aby rowek
części znajdował się w jednej linii z
ząbkiem na urządzeniu. Połączyć te dwie
części razem, aż się zazębią.
• Aby daną część zdjąć, nacisnąć przycisk
zwalniający i zdjąć część.
SZCZOTKA POWIETRZA
Do ładnych bocznych fal.
Zawsze należy się upewnić, że kosmyki nie
mają zbyt dużej grubości i że włosy nie są
owijane więcej niż dwa razy wokół szczotki.
Nie należy stylizować pasm o szerokości
większej niż 2-3cm.
Urządzenie należy przytrzymać w tej pozycji
przez ok. 15 do 30 sekund, a następnie
ostrożnie rozwinąć włosy nawinięte na
szczotkę. Czynności należy powtórzyć ze
wszystkimi pasmami.
Przed nadaniem włosom ostatecznego
wyglądu należy odczekać, by ostygły.
Długotrwały efekt można osiągnąć, gdy
pasma są nakręcane jeden obok drugiego.
W ten sposób włosy mają na całej długości
kontakt z rozgrzaną szczotką. Zawsze należy
zwracać uwagę, aby końcówki włosów
zostały całkowicie nakręcone na szczotkę.
Takie działanie gwarantuje, że końcówki
włosów nie będą odstawać od fryzury.
Ta część zwiększa objętość włosów po
bokach, na czubku oraz z tyłu głowy.
Do układania loków w formie spiral do
skręconych.
DYSZA POWIETRZNA
Do szybkiego wysuszenia włosów.
Pozycja 0: wył.
Pozycja 1: Przepływ zimnego powietrza: do
wykończenia stylizowania
Pozycja 2: Przepływ ciepłego powietrza:
do delikatnego suszenia i
stylizowania
Pozycja 3: Przepływ gorącego powietrza:
do szybkiego suszenia
CZYSZCZENIE
Przed rozpoczęciem czyszczenia wyjąć
wtyczkę z gniazdka ściennego. Do
czyszczenia używać lekko nawilżonej
ściereczki, na koniec wytrzeć do sucha. Nie
używać ostrych środków czyszczących.
Nigdy nie wkładać suszarki do wody i
uważać, aby wtyczka zawsze była sucha.
Częściej czyścić pokrywę dmuchawy z
włosów oraz drobnych zanieczyszczeń – ale
nie zanurzać w wodzie. Brudna lub zatkana
pokrywa prowadzi do przegrania urządzenia.

CITITI TOATE INSTRUCTIUNILE INAINTE
DE UTILIZARE
PERICOL– Pentru a reduce riscul
electrocutarii:
1. Intotdeauna scoateti aparatul din priza
imediat dupa utilizare.
2. Nu folositi in timpul imbaierii.
3. Nu folositi si nu depozitati aparatul unde
este posibil sa cada sau sa fie tras in
cada/chiuveta.
4. Nu il introduceti in apa sau alte lichide.
5. Nu incercati sa scoateti un aparat cazut in
apa. Scoateti imediat din priza.
AVERTIZARE – PENTRU A REDUCE
RISCUL DE ARSURI, ELECTROCUTARE,
INCENDII SAU RANIREA
UTILIZATORULUI:
1. Un aparat nu trebuie niciodata lasat
nesupravegheat atunci cand se afla
conectat la priza.
2. Este necesara atentie suplimentara atunci
cand aparatul este utilizat de catre sau in
apropierea copiilor sau a persoanelor cu
handicap.
3. Folositi acest aparat numai pentru
destinatia sa, asa cum este descrisa in
acest manual. Nu folositi accesorii care
nu sunt recomandate de producator.
4. Nu folositi aparatul daca prezinta
defectiuni la nivelul cablului sau
stecherului, sau daca observati ca nu
functioneaza normal. Daca a fost scapat
pe jos sau in apa. Duceti aparatul la o
unitate de service pentru examinare si
reparare.
5. Tineti cablul electric la distanta de
suprafete incinse.
6. Nu blocati gaurile de ventilatie si nu
asezati aparatul pe o suprafata moale
cum este patul sau canapeaua, deoarece
pot bloca aceste fose. Curatati aceste
spatii de par sau alte impuritati.
7. Nu folositi in timpul somnului.
8. Nu introduceti obiecte in deschizaturi sau
furtune.
9. Nu folositi in exterior sau unde sunt
folosite produse care contin aerosoli sau
unde se administreaza oxigen.
10.Nu indreptati jetul de aer cald spre ochi
sau alte zone sensibile.
11.Accesoriile pot fi fierbinti in timpul utilizarii.
Lasati-le sa se raceasca inainte de a le
atinge.
12.Nu folositi in apropierea unor recipiente
cu apa (tevi, bazine, etc.)
13.Acest aparat nu este destinat persoanelor
cu capacităţi fizice, senzoriale sau
mentale reduse sau lipsite de experienţa
şi de cunoaşterea produsului (inclusiv
copii), în afara cazului în care acestea
sunt supravegheate de o persoană în
măsură să o facă.
14. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu
se juca cu acest aparat.
15.În cazul în care cablul de alimentare
a suferit deteriorări, este necesară
înlocuirea sa de către fabricant, de către
reprezentantul de asistenţă tehnică al
fabricantului sau de către persoane de
competenţă echivalentă pentru a se evita
pericolele.
16. În cazul utilizării uscătorului de păr în
baie, scoateţi-l din priză după utilizare
deoarece apa din apropiere prezintă un
pericol şi atunci când uscătorul este oprit.
17. Pentru protecţie suplimentară, se
recomandă instalarea unui întrerupător
la curent rezidual (RCD), cu un curent
rezidual nominal de funcţionare ce nu
depăşeşte 30mA, în circuitul electric ce
furnizează curent electric în baie. Cereţi
sfatul instalatorului.
PASTRATI ACESTE INSTRUCTIUNI
SPECIFICATII:
230V • 50Hz • 550W
Puteţi ajuta la protejarea mediului!
Respectaţi reglementările locale: predaţi
echipamentele electronice scoase din uz
la un centru specializat de eliminare a
deşeurilor.
11
ROMANESTE
MANUAL DE UTILIZARE
CUM SA FOLOSITI
USCATORUL DE PAR
1. Asigurati-va ca butonul de PORNIRE/
OPRIRE este comutat pe Oprit inainte de
a conecta aparatul la priza.
2. Folositi treapta inalta de caldura pentru
uscarea parului si treapta scazuta pentru
stilizarea coafurii. Daca uscatorul se
opreste din orice motiv, opriti-l si lasati-l
sa se raceasca.
DESCRIEREA
PARTILOR COMPONENTE:
1
2
4
3
5
1. DUZĂ
2. PERIA ROTUNDA
3. AMPLIFICATORUL DE VOLUM
4. FIERUL DE AER
5. PERIE DE ARANJAT/PERIA PENTRU
USCARE
UTILIZAREA ACCESORIILOR
• Asezati accesoriul la capatul aparatului.
Asigurati-va ca elementele de atasare
sunt corect pozitionate si uniti-le pana
auziti un “click”.
• Pentru a indeparta accesoriul, apasati
butonul de eliberare si trageti.
PERIA PENTRU USCARE
Pentru crearea unor valuri laterale.
ONDULATOR/PERIE DE MODELAT
Asiguraţi-vă că şuviţele nu sunt prea groase
şi nu înfăşuraţi părul pe perie mai mult de
două ori. Formaţi o şuviţă de păr cu nu mai
mult de 2-3cm în lăţime. Ţineţi aparatul în
această poziţie timp de 15-30 de secunde,
desprindeţi peria cu atenţie. Repetaţi acest
procedeu la fiecare şuviţă în parte. Aşteptaţi
ca părul să se răcească înainte de a-l
modela cu peria. Puteţi obţine rezultate de
durată prin ondularea şuviţelor una lângă
cealaltă. Astfel, firele vor intra complet în
contact cu peria încălzită.
Verificaţi întotdeauna dacă firele s-au
înfăşurat până la vârf în perie. Astfel, veţi
evita ca vârfurile firelor să iasă neuniform în
afară.
AMPLIFICATORUL DE VOLUM
Acest accesoriu adauga volum parului din
partea din spate si varful capului, precum si
bretonului.
FIERUL DE AER
De la spirale la bucle invartite.
Pentru uscarea rapida a parului.
COMUTATORULUI:
Pozitia 0: OPRIT
Pozitia 1: Aer rece: pentru retuşuri asupra
modelării
Pozitia 2: Aer cald: pentru o uscare şi o
modelare uşoară
Pozitia 3: Aer fierbinte: pentru o uscare
rapidă
CURATARE SI INGRIJIRE
IMPORTANT: Asigurati-va intotdeauna ca
aparatul este deconectat de la priza inainte
de a-l curata. Folositi o carpa umeda pentru
curatare si apoi stergeti-l pana la uscarea
completa.
Acest lucru va ajuta la mentinerea aspectului
placut a produsului dumneavoastra. Nu
folositi produse de curatat abrazive.
AVERTIZARE: Nu introduceti niciodata
produsul in apa si asigurati-va ca
Indepartati cu frecventa parul sau impuritatile
care se blocheaza in filtru. Pentru curatare
folositi un aspirator, nu introduceti niciodata
filtrul in apa. Necuratarea filtrului poate duce
la supraincalzire.
PREVEDERI PENTRU SIGURANTA:
La utilizarea aparatelor electrice, mai ales
daca acest lucru are loc in prezenta copiilor,
trebuie luate in vedere cateva prevederi de
baza, printre care se numara si urmatoarele:
10
ROMANESTE

4. Jokiu būdu nelieskite į vandenį įkritusio
prietaiso ir nedelsdami ištraukite tinklo
kištuką.!
1. Jokiu būdu nepalikite įjungto prietaiso be
priežiūros.
2. Jei šalia prietaiso yra vaikų, būkite ypač
atsargūs.
3. Naudokite prietaisą tik pagal paskirtį ir
nenaudokite neoriginalių antgalių.
4. Jokiu būdu nenaudokite prietaiso, jei
pažeistas tinklo kištukas ar maitinimo
kabelis, prietaisas veikia netinkamai
ar įkrito į vandenį. Pateikite prietaisą
suremontuoti specialistams.
5. Nelaikykite maitinimo kabelio prie įkaitusių
paviršių.
6. Neuždenkite prietaiso vėdinimo angų ir
nedėkite jo ant minkštų paviršių (pvz.,
lovų). Išvalykite vėdinimo angas nuo
plaukų ir dulkių.
7. Jokių būdu nekiškite į angas pašalinių
daiktų.
8. Nenaudokite prietaiso atviroje vietoje
ir nenaudokite purkštuvų, kai įjungtas
prietaisas.
9. Nepūskite karšto oro tiesiai į akis.
10. Naudojant prietaisą, antgaliai gali įkaisti.
Prieš leisdami juos, palaukite kol atvės.
11.Nenaudokite prietaiso prie vonios, dušo ar
kitų vandens talpyklų.
12. Šį įrenginį draudžiama naudoti žmonėms
(įskaitant vaikus), turintiems fizinę,
jutiminę ar protinę negalią arba patirties
ir žinių neturintiems asmenims, nebent
juos prižiūri arba nurodo, kaip naudotis
įrenginiu, už jų saugumą atsakingas
asmuo.
13. Vaikai turi būti prižiūrimi, siekiant užtikrinti,
kad jie nežaistų su prietaisu.
14.Jei maitinimo laidas apgadintas, jis turi
būti keičiamas gamintojo, jo techninio
aptarnavimo atstovo ar panašaus
kvalifikuoto asmens, kad būtų išvengta
pavojaus.
15. Jei plaukų džiovintuvas naudojamas
vonios kambaryje, išjunkite džiovintuvą
po naudojimosi jei jis yra netoli vandens
net ir tada, kai nėra tikimybės, kad
džiovintuvas įsijungs netyčia.
16. Papildomai saugai užtikrinti jei
džiovintuvas jungiamas vonioje,
rekomenduojame sumontuoti specialų
maitinimo lizdą, kuris apsaugotas nuo
vandens patekimo ir kurio darbinės srovės
stiprumas neviršija 30mA. Išsamesnės
informacijos teiraukitės pas montuotoją.
TECHNINIAI DUOMENYS:
230V • 50Hz • 550W
Jūs galite padėti saugoti aplinką!
Nepamirškite laikytis vietos reikalavimų:
atitarnavusius elektros prietaisus atiduokite į
atitinkamą atliekų utilizavimo centrą.
13
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
Plaukų priežiūros rinkinį naudoti labai
paprasta, tačiau prieš tai atidžiai perskaitykite
instrukciją.
1. Prieš jungdami prietaisą į elektros tinklą,
būtinai įsitikinkite, ar nepaspaustas jo
jungiklis.
2. Plaukams džiovinti naudokite aukštą
pakopą, o žemą pakopą - šukuosenai
formuoti.
3. Išjungę plaukų džiovintuvą, prieš jį vėl
įjungdami, palaukite, kol atvės.
1
2
4
3
5
1. ORO PŪTIKLIS
2. APVALUS ŠEPETYS
3. PLAUKŲ APIMTIES PŪSTUVAS
4. KARŠTO ORO PLAUKŲ SUKTUVAS
5. ŠEPETYS TRUMPAIS ŠERELIAIS/ORĄ
PUČIANTIS ŠEPETYS
NAUDOJIMAS
• Uždėdami antgalį, įsitikinkite, kad jo anga
yra vienoje linijoje su prietaiso išsikišimu.
Sujunkite šias dalis, kol išgirsite
spragtelėjimą.
• Norėdami nuimti antgalį, paspauskite
atfiksavimo mygtuką ir patraukite antgalį.
Skirtas subanguoti plaukus šonuose.
APVALUS ŠEPETYS/ŠEPETYS
Stenkitės, kad šukuojamos plaukų sruogos
nebūtų per storos ir plaukai apie šepetį
apsisuktų ne daugiau nei du kartus.
Šukuokite tik ne didesnes nei 2-3cm pločio
plaukų sruogas.
Plaukus laikykite 15-30 sekundžių, o po to
išvyniokite šepetį. Šią procedūrą pakartokite
visoms plaukų sruogoms. Prieš suteikdami
plaukams norimą formą, juos atvėsinkite.
Suformuota šukuosena išsilaikys ilgai, jei
susuksite sruogas spiralėmis vieną šalia
kitos. Taip plaukai visu ilgiu liečiasi prie
įkaitusio šepečio. Įsitikinkite, ar ir plaukų
galiukai visiškai susukti ant šepečio. Taip
užtikrinsite, kad plaukų galiukai nestyrotų.
Šiuo antgaliu galite padidinti plaukų apimtį
šonuose, viršugalvyje ar pakaušyje.
Skirtas spiralės forma susisukusioms
garbanoms suformuoti.
Skirtas plaukams greitai išdžiovinti.
0 padėtis: išjungta
1 padėtis: Šalto oro srovė: šukuosenos
formavimo pabaigai
2 padėtis: Šilto oro srovė: švelniam
džiovinimui ir šukuosenos
formavimui
3 padėtis: Karšto oro srovė: greitam
džiovinimui
VALYMAS
Prieš valydami prietaisą, ištraukite iš lizdo
tinklo kištuką. Nuvalykite prietaisą drėgna
šluoste, o po to jį nusausinkite. Nenaudokite
aštrių valiklių.
Nuolat valykite orpūtės uždangą nuo plaukų
ir pūkų, tačiau nemerkite į vandenį. Dėl
užsiteršusios ar užsikišusios uždangos
prietaisas gali perkaisti.
Naudodami elektros prietaisus, o ypač, jei
šalia yra vaikų, būtinai laikykitės šių saugos
reikalavimų:
1. Baigę naudoti prietaisą, visada ištraukite
tinklo kištuką.
2. Nenaudokite plaukų džiovintuvo vonioje.
3. Saugokite, kad prietaisas neįkristų į
vandenį ar kitą skystį.
12

DA BI STE IZBEGLI NEZGODE SA
STRUJOM ILI OPEKOTINE:
1. Nikada ne ostavljajte uključen aparat bez
nadzora.
2. Kada se deca nalaze u blizini, traži se
posebna pažnja.
3. Ovaj aparat koristiti samo za predviđeni
način upotrebe, nemojte da koristite
delove pribora koji ne pripadaju aparatu.
4. Nikada nemojte da koristite aparat ako su
utikač ili kabl oštećeni, ako ne funkcioniše
ispravno ili je pao u vodu. Aparat može da
popravlja samo stručnjak.
5. Ne postavljate kabl u blizini vrućih
površina.
6. Otvore za ventilaciju držite uvek
otvorenima, nikada ne postavljajte na
meke površine (npr. krevet). Otvori za
ventilaciju neka budu slobodni od kose i
prašine.
7. Nikada ne gurajte predmete u neki od
otvora.
8. Ne koristite na otvorenom i nemojte da
istovremeno koristite proizvode u spreju.
9. Vruć vazduh ne duvajte direktno u oči.
10.Delovi pribora mogu u toku upotrebe da
postanu vrući. Pre nego što ih dodirnete,
pustite da se ohlade.
11.Ne koristiti u blizini lavaboa, kada za
kupanje i drugih sudova koji sadrže vodu.
12. Ovaj uređaj nije namenjen za upotrebu
od strane osoba (uključujući decu)
sa smanjenim fizičkim, senzornim ili
mentalnim sposobnostima ili manjkom
iskustva i znanja, osim u slučaju kada ih
prilikom upotrebe uređaja nadgledaju ili
daju uputstva osobe odgovorne za njihovu
bezbednost.
13.Decu treba nadzirati kako se ne bi igrala
sa uređajem.
14.Ako je kabl za napajanje ošteæen, mora
ga zameniti proizvoðaè ili ovlašæeni
serviser, ili slièno kvalifikovana osoba,
kako bi se izbegle opasnosti.
15.Kada fen za kosu koristite u kupatilu,
iskljuèite ga iz utiènice nakon upotrebe.
Blizina vode predstavlja rizik èak i kada je
fen iskljuèen!
16.Radi dodatne zaštite, preporuèujemo
montiranje Fidove sklopke (zaštitni
ureðaj diferencijalne struje) sa nazivnom
zaostalom strujom koja ne prelazi 30mA u
strujno kolo koje napaja kupatilo. Potražite
savet od vašeg elektrièara.
230V • 50Hz • 550W
Možete pomoći zaštiti okoline!
Molimo ne zaboravite da poštujete lokalnu
regulativu. Odnesite pokvarenu električnu
opremu u odgovarajući centar za odlaganje
otpada.
15
SCG/CRO/i
14
SCG/CRO/i
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
Ovaj fen za kosu se vrlo jedno koristi, ali ipak
pre upotrebe pažljivo pročitajte ovo uputstvo
za upotrebu.
1. Vodite uvek računa o tome da dugme na
aparatu bude isključeno pre nego što ga
priključite aparat na struju.
2. Za sušenje koristite visok nivo, a za
friziranje niske nivoe.
3. Pošto isključite fen za kosu sačekajte sa
ponovnim uključivanjem dok se aparat ne
ohladi.
OPIS DELOVA:
1
2
4
3
5
1. VAZDUŠNA MLAZNICA
2. OKRUGLA ČETKA
3. POJAČIVAČ VOLUMENA
4. ŠTAPIĆASTI GREJAČ
5. POLUČETKA/VAZDUŠNA ČETKA
• Kada postavljate dodatke, pazite da se
žljeb na dodatku nalazi u liniji sa navojem
na aparatu. Pritisnite oba dela jedan na
drugi, dok ne čujete »klik«.
• Da ponovo skinete dodatak, pritisnite
dugme za osigurača i svucite dodatak.
Za lepe kovrdže sa strane.
ZA OBLIKOVANJE
Uverite se da pramenovi nisu previše gusti
i nemojte da namotavate kosu oko četke
više od dva puta. Uzmite pramen kose širine
manje od 2 do 3cm.
Aparat zadržite u ovoj poziciji oko 15 do
30 sekundi, a zatim pažljivo odmotajte
četku. Ponavljajte ovaj postupak pramen po
pramen. Ostavite kosu da se ohladi pre nego
što oblikujete frizuru četkom. Dugotrajan
rezultat možete da postignete spiralnim
namotavanjem pramenova jedan do drugog.
Na ovaj način kosa celom dužinom dolazi u
kontakt sa zagrejanom četkom.
Uverite se da su krajevi kose uvek potpuno
namotani oko četke. Ovo sprečava da krajevi
kose štrče.
Ovaj dodatak povećava volumen kose na
pramenovima, vrhu glave i zadnjoj strani
glave.
Za friziranje kovrdža od spiralnih do uvrnutih.
VAZDUŠNA MLAZNICA
Za brzo sušenje kose.
Pozicija 0: Isključeno
Pozicija 1: Hladan vazduh: za završetak
oblikovanja frizure
Pozicija 2: Topao vazduh: za nežno sušenje
i oblikovanje
Pozicija 3: Vreo vazduh: za brzo sušenje
Pre čišćenja aparata, izvucite utikač za struju
iz utičnice. Za čišćenje koristite mokru krpu,
pa zatim izbrišite aparat da bude suv. Molimo
Vas da ne koristite jaka sredstva za čišćenje.
Često čistite poklopac usisnika od kose ili
pramenova – ali nemojte da ga potapate u
vodu. Zaprljan ili zapušen poklopac često za
posledicu ima pregrevanje.
Kada koristite eklektične uređaje, naročito
kada su deca u blizini, obavezno poštujte
sledeće sigurnosne odredbe:
UPUTSTVO ZA UPOTREBU!
1. Posle upotrebe uvek izvucite utikač za
struju.
2. Nemojte da koristite fen za kosu u kadi za
kupanje.
3. Aparat ne sme nikada da upadne u vodu
ili u druge tečnosti.
4. Ne dodirujte uređaje koji su pali u vodu –
odmah izvucite utikač za struju.

4. Nepieskarieties elektroierīcei, kura ir
iekritusi ūdenī – nekavējoši atvienojiet tās
strāvas vadu no kontaktligzdas!
UN APDEGUMIEM:
1. Neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kamēr
tā darbojas.
2. Ievērojiet īpašu piesardzību, ja tuvumā
atrodas bērni.
3. Lietojiet šo ierīci tikai paredzētajam
nolūkam un neizmantojiet priekšmetus,
kas nav iekļauti fēna piederumu
komplektā.
4. Nekādā gadījumā neizmantojiet šo ierīci,
ja strāvas vads vai kontaktdakša ir bojāti,
ierīces darbībā ir vērojami traucējumi
vai tā ir iekritusi ūdenī. Ierīces labošanu
uzticiet kvalificētam speciālistam.
5. Netuviniet vadu karstu priekšmetu
virsmām.
6. Raugieties, lai ierīces gaisa plūsmas
atveres nebūtu aizsegtas, nekādā
gadījumā nenovietojiet ierīci uz mīksta
materiāla virsmām (piemēram, gultā).
Vienmēr pārbaudiet, vai gaisa plūsmas
atverē nav iekļuvuši mati vai putekļi.
7. Nekādā gadījumā neievietojiet
priekšmetus kādā no atverēm.
8. Nelietojiet šo ierīci brīvā dabā un darbinot
fēnu, nelietojiet aerosolus.
9. Nevirziet karstā gaisa plūsmu acu virzienā
10. Lietošanas laikā ierīcei pievienotie matu
veidošanas piederumi var sakarst. Ļaujiet
tiem atdzist, pirms vēlaties tos noņemt.
11. Nelietojiet ierīci izlietņu, vannu vai citu
ūdens uzglabāšanas tvertņu tuvumā.
12. Šī ierīce nav paredzēta tādiem cilvēkiem
(tai sk. bērniem), kam ir pazeminātas
fiziskās, sensorās vai prāta spējas, kā arī
pieredzes vai zināšanu trūkums, izņemot
gadījumus, kad viņus pieskata vai par
ierīces lietošanu instruē cilvēks, kas atbild
par viņu drošību.
13. Bērnus jāuzrauga, lai viņi nespēlētos ar
ierīci.
14. Ja bojāts strāvas padeves vads, lai
izvairītos no draudiem dzīvībai, to
jānomaina ražotājam, ražotāja servisa
pārstāvim vai kvalificētam darbiniekam.
15. Ja matu fēns tiek lietots vannas
istabā, pēc lietošanas atslēdziet to no
kontaktligzdas, jo ūdens tuvumā tas var
radīt draudus dzīvībai pat tad, ja tas ir
izslēgts.
16. Papildus drošībai ieteicams uzstādīt
vannas istabas elektropadeves ķēdē
elektroenerģijas noplūdes drošinātāju
(RCD), kura noplūdes strāvas nomināls
nav lielāks par 30mA. Konsultējieties ar
savu elektromontieri.
TEHNISKAIS RAKSTUROJUMS
Jauda: 230V • 50Hz • 550W
Jūs varat palīdzēt saudzēt vidi!
Lūdzu, ievērojiet vietējo valsts likumdošanu,
nogādājiet nedarbojošos elektrisko
aprīkojumu piemērotā atkritumu savākšanas
centrā.
17
LATVIAN
Šī ierīce ir ļoti vienkārši lietojama, tomēr
pirms sākat to lietot, rūpīgi izlasiet šo
lietošanas pamācību.
1. Pirms pievienojiet strāvas vadu
kontaktligzdai, pielūkojiet, lai slēdzis uz
ierīces būtu izslēgts.
2. Matu žāvēšanai izmantojiet augstāko
ātruma pakāpi, bet ieveidošanai – zemāko
pakāpi.
3. Izslēdzot matu žāvētāju, nogaidiet, līdz
ierīce ir atdzisusi, un tikai tad ieslēdziet to
atkal.
1
2
4
3
5
1. GAISA PLŪSMAS SPRAUSLA
2. APAĻĀ SUKA
3. MATU APJOMA PALIELINĀTĀJS
4. SPIRĀLLOKU VEIDOTĀJS
5. MAZĀ ĶEMME/
GAISA PLŪSMAS SUKA
PIEDERUMU PAREIZA LIETOŠANA
• Pievienojot žāvētājam komplektā
ietilpstošos piederumus, raugieties, lai
attiecīgā piederuma uzmava būtu vienā
līmenī ar ierīces fiksatoru. Bīdiet abas
daļas vienu pretī otrai, līdz ir dzirdams
“klikšķis”.
• Lai attiecīgo piederumu atkal noņemtu,
nospiediet fiksatoru un velkot atvienojiet
to no ierīces.
Paredzēta skaistu sānu loku veidošanai.
Pārliecinieties, lai matu šķipsnas nav pārāk
biezas un netiniet tās ap suku vairāk kā 2
reizes. Ņemiet 2-3cm platu matu šķipsnu.
Turiet ierīci matos no 15-30 sekundēm,
uzmanīgi iztiniet suku. Šādi ieveidojiet
šķipsnu pēc šķipsnas. Ļaujiet matiem atdzist
pirms sakārtojiet tos ar ķemmi vai suku.
Jūs varat iegūt noturīgu rezultātu tinot matu
šķipsnas spirālēs vienu otrai blakus. Tādējādi
mati visā to garumā nonāk kontaktā ar
uzsilušo suku. Pārliecinieties, lai matu gali
vienmēr ir pilnībā uztīti sukai, tādējādi tiks
novērsta atsevišķu matu spurošanās.
Ar šī piederuma palīdzību Jūs varat
palielināt matu kuplumu pie to saknēm,
galvas augšējā vai aizmugurējā daļā.
Spirālveidīgu un satītu loku veidošanai.
Ātrai matu žāvēšanai.
Nulles pozīcija: Izslēgts
Pozīcija 1: Vēsā gaisa plūsma: matu
ieveidošanas pabeigšanai
Pozīcija 2: Siltā gaisa plūsma: lēnai
žāvēšanai un ieveidošanai
Pozīcija 3: Karstā gaisa plūsma: ātrai
žāvēšanai
Pirms ierīces tīrīšanas atvienojiet tās vadu
no kontaktligzdas. Tīrīšanai izmantojiet mitru
drānu, pēc tam to nosusiniet. Neizmantojiet
tīrīšanas līdzekļus ar stipru iedarbību.
Cik iespējams bieži attīriet ventilatora
pārklāju no matiem un pūkām – tomēr, lūdzu,
nemērciet to ūdenī. Ventilatora pārklāja
netīrīšanas vai aizsprostojuma gadījumā ir
iespējama ierīces pārkaršana.
Lietojot elektriskās ierīces, īpaši, ja to
tuvumā atrodas bērni, noteikti ievērojiet
sekojošos drošības nosacījumus:
PIRMS LIETOŠANAS NOTEIKTI IZLASIET
1. Pēc lietošanas vienmēr atvienojiet ierīces
strāvas vadu no kontaktligzdas.
2. Nelietojiet fēnu, atrodoties vannā.
3. Raugieties, lai fēns neiekristu ūdenī.
16
LATVIAN

19
Настоящият сешоар е много лесен
за обслужване, въпреки това обаче
предварително прочетете внимателно
това упътване.
1. Всеки път преди да включите сешоара
в електрическата мрежа, уверете се,
че копчето върху уреда е в положение
‘изключено’.
2. Високата степен служи за сушене на
косата, а ниската - за оформяне на
прически.
3. След изключване на сешоара
изчакайте го да изстине, преди
повторно да го включите.
1
2
4
3
5
1. ВЪЗДУШНА ДЮЗА
2. КРЪГЛА ЧЕТКА
3. УВЕЛИЧИТЕЛ НА ОБЕМА
4. МАША С ГОРЕЩ ВЪЗДУХ
5. ПОЛУКРЪГЛА ЧЕТКА/ВЪЗДУШНА
ЧЕТКА
• При закрепяне на някоя от
принадлежностите към сешоара
внимавайте жлебът върху нея и
палецът върху уреда да бъдат на една
линия. След това притиснете двете
части една към друга докато се чуе
щракане.
• За последващо сваляне на
приставката натиснете копчето
за освобождаване и издърпайте
съответната приставка.
За красиви странични вълни
Внимавайте кичурите да не са много
дебели и не навивайте косата около
четката повече от два пъти. Кичурът,
който обработвате, трябва да не е
по-широк от 2-3см.
Задръжте уреда в това положение
за 15-30 секунди и после внимателно
развийте четката. Повторете тази
процедура за всеки кичур.
Оставете косата да изстине, преди да я
оформите с четката в желаната форма.
Можете да постигнете траен резултат,
като навивате кичурите на спирали една
до друга. По този начин цялата дължина
на косата влиза в контакт с нагрятата
четка. Внимавайте краищата на косата
винаги да са изцяло навити в четката.
Така се предотвратява измъкване на
края на косата навън.
Тази приставка увеличава обема на
косата на темето, на тила или при
кичури.
За оформяне на спираловидни и усукани
къдрици.
За бързо сушене на косата.
Позиция 0: Изключен
Позиция 1: Студена въздушна струя:
за завършване на Вашата
прическа
Позиция 2: Топла въздушна струя: за
внимателно изсушаване
на косата и оформяне на
прическата
Позиция 3: Гореща въздушна струя: за
бързо изсушаване на косата
Преди почистване на уреда издърпайте
щепсела от електрическия контакт. За
почистване използувайте влажна кърпа,
след което избършете уреда със суха
кърпа. Моля, не употребявайте силни
почистващи препарати.
18
за включване в електрическата мрежа
да е винаги сух.
Почиствайте често предпазителя на
вентилатора от косми и власинки, но
никога не го потапяйте във вода. Ако
предпазителят е замърсен или запушен,
това може да доведе до прегряване на
уреда.
Когато използвате електрически уреди и
особено когато наблизо има деца, моля
непременно спазвайте следните правила
за сигурност.
1. След употреба винаги издърпвайте
щепсела от контакта.
2. Не използвайте сешоара във вана.
3. Уредът не трябва да пада във вода
или други течности.
4. Не докосвайте електрически уред,
който е паднал във вода, а веднага
издърпайте щепсела от контакта.
1. Никога не оставяйте уреда включен
без наблюдение.
2. В присъствие на деца е необходимо
особено внимание.
3. Сешоарът да се ползува само по
предназначение. Не употребявайте
приставки от други уреди.
4. Никога не използвайте сешоара, ако
щепселът или кабелът са повредени,
ако уредът не функционира правилно
или е паднал във вода. Евентуални
повреди да се отстраняват от
специалист.
5. Кабелът да не попада в близост до
горещи повърхности.
6. Отворите за въздух да бъдат винаги
свободни, не поставяйте върху меки
повърхности/напр. легло/.
7. Никога не пъхайте предмети в някой
от отворите.
8. Не употребявайте уреда на открито
и не ползувайте същевременно
спрейове.
9. Не насочвайте горещия въздух
директно към очите.
10. По време на употреба приставките
може да се нагреят силно. Преди да
ги докоснете, изчакайте да изстинат.
11. Не използувайте сешоара в близост
до вана, мивка, леген или друг съд с
вода.
12. Този уред не е предназначен за
употреба от лица (включително деца)
с намалени физически, сетивни
или умствени способности, или с
липсващи знания и опит, освен ако не
се наблюдават или не се инструктират
относно употребата на уредa от лице,
отговарящо за безопасността им.
13. Децата трябва да се наблюдават,
за да се уверите, че не си играят с
уреда.
14. Ако захранващият кабел се
повреди, трябва да бъде заменен от
производителя, сервизен техник или
други квалифицирани лица, за да
бъдат избегнати опасностите.
15. Ако сешоарът се използва в баня,
изключвайте след употреба, тъй като
близостта на водата представлява
опасност, дори ако е изключен.
16. За допълнителна защита се
препоръчва монтаж в захранващата
банята електрическа верига на
устройство за остатъчен ток (RCD),
имащо номинален остатъчен работен
ток не по-голям от 30mA. Попитайте
за подробности монтажникът.
230V • 50Hz • 550W
Можете да помогнете да защитим
околната среда! Помнете, че трябва
да спазвате местните разпоредби:
Предавайте неработещото
електрическо оборудване в специално
предназначените за целта центрове.

20 21
1. Завжди перевіряйте, щоб вимикач
знаходився у положенні OFF перед
тим, як вмикати прилад в розетку.
2. Високу швидкість слід використовувати
для сушки волосся, а низьку – для
укладання.
3. Якщо фен зупиниться з будь-якого
приводу, вимкніть його і дайте йому
вистигнути.
1
2
4
3
5
1. НОСИК/КОНЦЕНТРАТОР
2. ПОВОРОТНА ЩІТКА
3. ЗБІЛЬШУВАЧ ОБ’ЄМУ
4. ПЛОЙКА
5. ЩІТКА З ФЕНОМ
• Вирівняйте насадку з приладом.
Перевірте, щоб паз насадки та
защіпка приладу знаходились один
проти одного. З’єднайте їх разом.
Насадка повинна защипнутись на
приладі.
• Щоб зняти насадку, натисніть на
кнопку розмикання насадки та
потягніть насадку.
Призначена для створення красивих
бокових кучерів.
Перевірте, щоб кучер був не дуже
товстий та не намотуйте волосся на
щітку більш ніж на два кола. Візьміть
кучер, який не товстіше 2-3см.
Потримайте волосся в такому положенні
протягом 15-30 секунд, а потім обережно
розмотайте щітку. Повторіть цю
процедуру з кожним кучером. Дайте
волоссю вистигнути перед тим, як
розчісувати його.
Можна досягти довготривалого
результату накручуючи кучери
спіралями. В такий спосіб волосся по всій
довжині торкається нагрітої щітки.
Слідкуйте за тим, щоб кінці волосся
завжди повністю намотувались на щітку.
Це не дає кінцям волосся стирчати.
Ця насадка допоможе збільшити об’єм
чубчика, волосся на верхній та задній
частині голови.
Вона допоможе створити спіральні та
закручені кучері.
Призначений для швидкого сушіння
волосся.
Положення 0: OFF (вимкнути)
Положення 1: Потік прохолодного
повітря: після того, як ви
завершили укладання
Положення 2: Потік теплого повітря: для
м’якої сушки та укладання
Положення 3: Потік гарячого повітря:
для швидкої сушки
: завжди слідкуйте за тим,
щоб фен був вимкнутий з розетки перед
тим, як чистити його.
Чистіть його вологою тканиною та
витирайте насухо. Це допоможе
зберегти первісну чистоту вашого фену.
Не слід користуватись абразивними
засобами для чищення.
: Ніколи не занурюйте
фен у воду та завжди тримайте
штепсель сухим. Регулярно чистіть
вхідний фільтр від будь-якого волосся
або волокна, яке застряє в ньому. Щоб
почистити фільтр, використовуйте
пилосос або щітку. Ніколи не занурюйте
фільтр у воду. Брудний фільтр може
призвести до перегрівання приладу.
Під час використання електричних
пристроїв, особливо в присутності
дітей, необхідно завжди дотримуватись
основних правил безпеки, включаючи
наступні:
НЕБЕЗПЕКА – щоб знизити ризик
електричного шоку:
1. Завжди вимикайте прилад зразу після
його використання.
2. Не користуйтесь приладом під час
купання.
3. Не кладіть або не зберігайте
прилад там, де він може впасти або
потрапити у воду.
4. Не кладіть та не кидайте прилад у
воду чи іншу рідину.
5. Не беріть прилад, якщо він упав
в воду. Відразу ж вимкніть його з
розетки.
1. Прилад не повинен залишатись
без нагляду, коли він увімкнутий в
розетку.
2. За пристроєм необхідно пильно
слідкувати, коли він використовується
дітьми, на або поряд з ними або на
людях.
3. Використовуйте прилад тільки
за призначенням і в приміщенні,
як описано в цій інструкції. Не
використовуйте насадки, не
рекомендовані виробником.
4. Ніколи не користуйтесь цим приладом,
якщо в нього пошкоджений шнур або
штепсель та якщо він працює погано.
Якщо він упав або пошкодився або
опинився у воді. Віднесіть прилад в
центр обслуговування для перевірки
та ремонту.
5. Тримайте шнур на відстані від гарячих
поверхонь.
6. Ніколи не закривайте отвори для
повітря та не кладіть прилад на
м’які поверхні, такі як ліжко або
диван, де отвори для повітря можуть
блокуватись. Тримайте отвори для
повітря чистими від волокон, волосся
та ін.
7. Ніколи не користуйтесь приладом під
час сну.
8. Ніколи не вкидайте та не вставляйте
будь-що в отвори та рукав.
9. Не користуйтесь приладом на вулиці
або в місцях, де використовувались
аерозолі (спреї), або в місцях, куди
подається кисень.
10. Не направляйте гаряче повітря в очі
або інші чутливі місця.
11. Насадки можуть нагріватись під час
використання. Дайте їм вистигнути
перед тим, як торкатись їх.
12. Не користуйтесь поблизу
умивальників, тазів або інших
ємностей з водою.
13. Цей пристрій не призначений для
використання особами (включаючи
дітей) з фізичними та розумовими
вадами, або особами без належного
досвіду чи знань, якщо вони не
пройшли інструктаж по користуванню
цим пристроєм під наглядом особи,
відповідальної за їх безпеку.
14. Не дозволяйте дітям гратися з цим
пристроєм.
15. Якщо шнур живлення пошкоджений,
щоб уникнути небезпеки, він повинен
бути замінений тільки виробником,
його сервісним представником або
подібними особами.
16. Якщо фен для волосся
використовується у ванні, відключіть
його після використання, оскільки
близькість до води становить
небезпеку ураження струмом, навіть
якщо фен вимкнений.
17. Для додаткового захисту
рекомендується встановити в
електричному ланцюзі, яким
подається електричний струм у ванну,
Пристрій захисного відключення
(ПЗВ) із номінальним початковим
струмом спрацювання не вище 30мА.
Порадьтеся з електриком.
230В • 50Гц • 550Вт
Ви можете
допомогти захистити довкілля!
Дотримуйтесь місцевих правил утилізації:
віднесіть непрацююче електричне
обладнання у відповідний центр із його
утилізації.

22 23
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Ce sèche-cheveux est très simple à utiliser
mais veuillez lire attentivement ce mode
d’emploi avant de l’utiliser.
1. Vérifiez toujours que le commutateur
sur l’appareil est hors tension avant de
brancher l’appareil à une prise de courant.
2. Utilisez le niveau élevé pour sécher les
cheveux, les niveaux les plus faibles pour
leur donner du style.
3. Après l’arrêt du sèche-cheveux, attendez
avant de le remettre en marche que
l’appareil ait refroidit.
DESCRIPTION DES PIECES :
1
2
4
3
5
1. BEC
2. BROSSE RONDE
3. AMPLIFICATEUR DE VOLUME
4. FER A AIR CHAUD
5. DEMI BROSSE/BROSSE SOUFFLANTE
UTILISATION CORRECTE
DES ACCESSOIRES
• Veillez lors du placement d’un accessoire
à ce que la rainure de l’accessoire
soit alignée à l’axe fixe de l’appareil.
Rapprochez ensuite les deux parties
jusqu’à ce que vous entendiez un „clic“.
• Pour retirer à nouveau l’accessoire,
appuyez sur le bouton de déblocage et
retirez-le.
BROSSE SOUFFLANTE
Pour de belles vagues latérales.
BROSSE RONDE/FER À FRISER
Veillez à ce que les mèches ne soient pas
trop épaisses et à ce que les cheveux ne
soient pas enroulés plus de deux fois autour
de la brosse. Traitez des mèches de cheveux
de pas plus de 2-3cm de large.
Maintenir l’appareil environ 15 à 30
secondes dans cette position et dérouler
ensuite prudemment la brosse. Répéter
ce processus pour chaque mèche. Laisser
refroidir les cheveux avant de les disposer
dans la forme souhaitée.
Vous obtiendrez un résultat durable si les
mèches sont tournées les unes à côté des
autres en spirales. Ainsi, toute la longueur
des cheveux entre en contact avec la brosse
chaude.
Veillez à ce que les pointes soient également
roulées entièrement dans la brosse. Vous
évitez ainsi que les pointes ne dépassent.
AMPLIFICATEUR DE VOLUME
Cet accessoire augmente le volume de la
chevelure pour les franges, le dessus ou
l’arrière de la tête.
FER A AIR CHAUD
Pour obtenir des anglaises ou des frisettes.
BEC
Pour un séchage rapide des cheveux.
DESCRIPTION DES
POSITIONS DU COMMUTATEUR
Position 0 : Arrêt
Position 1 : Flux d‘air froid : Pour la finition
de votre coiffure.
Position 2 : Flux d‘air tiède : Pour léger
séchage et coiffure
Position 3 : Flux d‘air chaud : Pour séchage
rapide
NETTOYAGE
Avant de nettoyer l’appareil, retirer la fiche
de la prise. Utilisez un chiffon humide pour
nettoyer, essuyez ensuite l’appareil. N’utiliser
aucun agent de nettoyage agressif.
AVERTISSEMENT : Ne jamais mettre le
sèche-cheveux dans l’eau et toujours veiller
à ce que le cordon d’alimentation soit sec.
Retirez aussi souvent que possible de
la grille de prise d’air les cheveux ou les
peluches mais ne la plonger pas dans l’eau.
Une grille sale ou bouchée a souvent pour
conséquence une surchauffe de l’appareil.
INDICATIONS
DE SECURITE IMPORTANTES :
Lorsque vous utilisez des appareils
électriques en présence d’enfants, respectez
absolument les mesures de sécurité
suivantes :
LIRE ABSOLUMENT LES INSTRUCTIONS
AVANT UTILISATION!
1. Débrancher toujours la fiche après
utilisation.
2. Ne pas utiliser le sèche-cheveux en
prenant en bain.
3. L’appareil ne doit pas tomber dans l’eau
ou un autre liquide.
4. Ne touchez pas un appareil tombé dans
l’eau. Débranchez aussitôt la prise!
POUR EVITER DES ELECTROCUTIONS
ET DES BRÛLURES :
1. Ne jamais laisser l’appareil sans
surveillance lorsqu’il fonctionne.
2. Une attention particulière est demandée
en présence d’enfant.
3. N’utilisez l’appareil que pour l’usage
prévu, n’utilisez pas d’accessoires non
appropriés.
4. N’utilisez jamais l’appareil si la prise ou
le câble est endommagé(e), si l’appareil
ne fonctionne pas correctement ou s’il est
tombé dans l’eau. Faites réparer l’appareil
par un spécialiste.
5. Ne pas mettre le câble à proximité de
surfaces chaudes.
6. Ne jamais bloquer les ouvertures
d’admission d’air, ne jamais poser
l’appareil sur des surfaces molles
(par exemple : un lit). Les ouvertures
d’admission d’air doivent être exemptes
de cheveux et de poussière.
7. Ne jamais mettre d’objets étrangers dans
les ouvertures.
8. Ne pas utiliser à l’extérieur et en même
temps qu’un spray.
9. Ne pas souffler d’air chaud directement
dans les yeux.
10.Les accessoires peuvent devenir chauds
lors du fonctionnement. Laissez-les
refroidir avant de les toucher.
11.Ne pas utiliser à proximité de lavabos,
baignoires et autres bacs contenant de
l’eau.
12. Cet appareil n‘est pas destiné aux
personnes (enfants inclus) ayant des
capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou un manque
d‘expérience et de connaissance du
produit, à moins qu‘elles ne soient mises
sous la garde d‘une personne pouvant les
surveiller.
13. Les enfants doivent être surveillés afin
de s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec cet
appareil.
14. Si le cordon d’alimentation est
endommagé, pour éviter tout danger,
il doit être remplacé par le fabricant,
un technicien de la marque ou toute
personne qualifiée.
15.Quand le sèche-cheveux est utilisé dans
une salle de bain, débranchez-le. En effet,
tout emplacement à proximité d’une zone
humide présente un danger et ce, même
si le sèche-cheveux est à l’arrêt.
16. Pour bénéficier d’une protection
supplémentaire, il est conseillé d’installer
sur le circuit électrique de la salle de bain
un dispositif à courant résiduel (RCD)
dont le taux de courant résiduel n’excède
pas 30mA. Consultez votre électricien
pour plus de détails.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
DONNEES TECHNIQUES :
230V • 50Hz • 550W
Vous pouvez contribuer à protéger
l‘environnement ! Il faut respecter les
règlementations locales. La mise en rebut de
votre appareil électrique usagé doit se faire
dans un centre approprié de traitement des
déchets.

24 25
: :2
: :3
:
.)(:
)(
:
: –
1
2
3
4
)( )( 5
–
:
1
2
3
)(
)(
4
5
6
7
8
9
10
)(11
12
13
OFF 1
2
3
:
1
2
3
4
/ 5
•
.""
•
/
2-3
15-30
:0
: :1
1
2
4
3
5

26
14
15
)( 16
)RCD(17
30
:
550•50• 230
:!
Table of contents
Languages:
Other FIRST AUSTRIA Hair Styler manuals