FIRST AUSTRIA FA-8017 User manual

ELECTRONIC PERSONAL SCALE
INSTRUCTION MANUAL
ELEKTRONISCHE
PERSONENWAAGE
BENUTZERHANDBUCH
QLEKTRONNYE VESY
INSTRUKCIÄ PO
QKSPLUATACII
CÂNTAR ELECTRONIC
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
WAGA ELEKTRONICZNA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ELEKTRONSKA KUĆNA VAGA
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
ELEKTRONISKIE PERSONĀLIE
SVARI
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
ELEKTRONINĖS SVARSTYKLĖS
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
НА ЕЛЕКТРОНЕН КАНТАР
ЗА ИЗМЕРВАНЕ НА
ТЕЛЕСНО ТЕГЛО
УПЪТВАНЕ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ
ЕЛЕКТРОННІ ПЕРСОНАЛЬНІ
ВАГИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
PÈSE-PERSONNE ÉLECTRONIQUE
MANUEL UTILISATEUR
BÁSCULA PERSONAL
ELECTRÓNICA
MANUAL DE INSTRUCCIONES
FA-8017
ENGLISH................. PAGE 2
DEUTSCH ............... SEITE 4
RUSSKIJ ................. STR. 6
ROMANESTE....... PAGINA 8
POLSKI............. STRONA 10
SCG/CRO/B.i.H. . STRANA 12
LATVIAN................... LPP. 14
LIETUVIU K.................. P. 16
B¿flGARSKI .......... STR. 18
УКРАЇНСЬКА ...... СТОР. 20
FRANÇAIS ............ PAGE 22
ESPAÑOL........... PÁGINA 24
26 ......................
M_8017_v02.indd 26-1 13-4-9 上午9:20

2 3
INSTRUCTION MANUAL
ELECTRONIC PERSONAL SCALE
Your new personal scale has been designed to accurately indicate your weight gain or loss over a period of
time and should give many years of service under normal use.
SPECIFICATIONS
• 6mm safe tempered glass platform
• Capacity: 150kg
• Division: 100g
• Automatic zero resetting
• Automatic switch off
• Over load indicator
POWER SUPPLY
1. The scale is solar power supply. It can keep working in the light (sunlight or lamplight). LCD shows a
ashing „0“ when standby. DO NOT cover the solar power panels during using.
2. If the light is too weak, scale will shut off due to low power. Please move the scale to other place with
stronger light, wait until the scale to switch on again to weigh.
3. It is suggested to use the scale in the light not less than 70lx.
OPERATIONStep 1: To make sure accuracy, place the scale on a hard, at oor and avoid carpet or soft
surface.
Remark: If the scale is one of our „slim“ series (indicated on package), make sure to put it on
hard surface such as marble, oor tile etc., and make sure no foreign bodies beneath
the scale before weighing.
Step 2: Make sure to put the scale in the light (sunlight or lamplight), and solar power panels
are not covered. If LCD does not show a ashing „0“, please turn on the lamp or
move the scale to other place with light not less than 70lx. The scale will switch on
again after 60-90 seconds (the stronger the light is, the shorter time it needs).
Step 3: Enter standby mode, LCD shows a ashing „0“.
Step 4: Step onto the scale gently. LCD shows „—“, meaning weighing is proceeding. Wait
for about 3 seconds until the scale displays weight reading.
Step 5: LCD will show weight reading for about 12 seconds.
TO CONVERT WEIGHT UNIT
If the scale is with both measuring system of Metric (kilograms) and Imperial (pounds,
stones), you can convert weight unit as follow:
A. Find unit switch on the back of scale.
B. Pull up and down the unit switch to convert scale unit between kg-st-lb.
OVERLOAD INDICATION
Scale overload, (max. weight capacity is indicated on the scale).
Please step off to avoid damage.
RE-TEST Display „C“ when you step off the scale, means this weight reading with error. Please re-test.
ADVICE FOR USE & CARE
• The glass will be slippery when it is wet. Keep it dry!
• Keep standing still during the course of weighing.
• This product can only used by static pressure. Avoid breaking the glass by striking, shocking or dropping.
• Clean your scale with a damp cloth but avoid water getting inside the scale. Do not use chemical cleaning
agents. The sticking part of the glass to the metal should not be soaked by water.
• Keep your scale in a cool place with dry air instead of humid or hot places.
• Keep your scale in horizontal position instead of standing on side.
• This scale can only be used for weighing human body. Do not use it for commercial purpose.
• Treat your scale with care – it is a precision instrument. Do not drop it or jump on it.
• Do not use it for commercial purpose.
ENGLISH
ENGLISH
M_8017_v02.indd 2-3 13-4-9 上午9:20

45
BEDIENUNGSANLEITUNG
ELEKTRONISCHE PERSONENWAAGE
Ihre neue Personenwaage ist so gebaut, dass Sie Ihr Gewicht über einen längeren Zeitraum, bei normaler
Verwendung, verlässlich kontrollieren können.
SPEZIFIKATIONEN
• 6mm dicke Glasäche
• Kapazität: 150kg
• Messschritte: 100g
• Automatische Nullpunkteinstellung
• Automatische Abschaltung
• Überlastanzeige
SPANNUNGSVERSORGUNG
= Solarkollektoren
1. Die Personenwaage wird durch Solarenergie gespeist. Sie arbeitet in Sonnenlicht oder bei künstlicher
Beleuchtung. Im Stand-by-Modus blinkt im LCD „0“. Decken Sie die Solarkollektoren während der
Benutzung NICHT ab.
2. Ist das Licht nicht ausreichend, so schaltet sich die Personenwaage aufgrund unzureichender Spannung
ab. Nehmen Sie die Personenwaage in einen Bereich mit mehr Licht und warten Sie ab, bis sie sich
wieder einschaltet.
3. Wir empfehlen, die Personenwaage in Lichtverhältnissen von mindestens 70 Lux zu benutzen.
BEDIENUNGSHINWEISE
Schritt 1: Stellen Sie die Personenwaage auf einem harten, ebenen Boden auf; vermeiden Sie
Teppiche oder weiche Oberächen.
Hinweis: Handelt es sich um eine Personenwaage der Baureihe „Slim“ (auf der Verpackung
vermerkt), so muss sie auf einem harten Boden wie Marmor oder Fliesen aufgestellt
werden. Achten Sie darauf, dass sich unter der Personenwaage keine Fremdkörper
benden.
Schritt 2: Achten Sie darauf, dass die Personenwaage im Licht steht (natürliches oder
künstliches Licht) und dass die Solarkollektoren nicht abgedeckt sind. Wird im LCD
keine blinkende „0“ angezeigt, so schalten Sie ein Licht ein oder setzen Sie die
Personenwaage in einen Bereich mit mindestens 70 Lux Ausleuchtung um. Nach ca.
60-90 Sekunden schaltet sich die Personenwaage wieder ein (je stärker das Licht,
desto kürzer ist die Wartezeit).
Schritt 3: Die Personenwaage begibt sich in den Stand-by-Modus, im LCD blinkt „0“.
Schritt 4: Stellen Sie sich vorsichtig auf die Personenwaage. Im LCD wird „—“ angezeigt und
Sie werden gewogen. Warten Sie ca. 3 Sekunden ab, bis die Personenwaage Ihr
Gewicht anzeigt.
Schritt 5: Ihr Gewicht wird im LCD für ca. 12 Sekunden angezeigt.
DEUTSCH
GEWICHTSEINHEIT UMRECHNEN
Kann Ihre Personenwaage beide Messeinheiten metrisch (Kilogramm) und britisch
(Pfund, Stone) anzeigen, so stellen Sie die Gewichtseinheiten wie folgt um:
A. Der Umschalter bendet sich auf der Rückseite der Personenwaage.
B. Durch Umlegen des Schalters schalten Sie zwischen kg-st-lb um.
ÜBERLASTANZEIGE
Die Personenwaage ist überlastet (das Höchstgewicht ist auf der Personenwaage angegeben).
Benutzen Sie die Personenwaage nicht, um Schäden zu vermeiden.
ERNEUT WIEGEN
Wird angezeigt, nachdem Sie sich gewogen haben, so liegt ein Wiegefehler vor. Bitte wiegen
Sie sich erneut.
GEBRAUCHS- UND SICHERHEITSHINWEISE
• Das Glas ist rutschig wenn es nass ist. Glas unbedingt trocken halten.
• Stehen Sie wähernd des Wiegens ruhig auf der Waage.
• Das Produkt kann nur bei statischem Druck verwendet werden. Vermeiden Sie, das Glas durch Schläge
oder durch fallen lassen zu zerbrechen.
• Reinigen Sie Ihre Waage mit einem feuchten Tuch, aber achten Sie darauf, dass kein Wasser ins Innere
der Waage gelangt. Verwenden Sie keine chemischen Reiniger. Die Verbindungen zwischen Glas und
dem Metall sollten nicht mit Wasser in Berührung kommen.
• Stellen Sie Ihre Waage an einem kühlen, trockenen Platz (Feuchtigkeit und heiße Plätze meiden).
• Bewahren Sie das Gerät nicht in vertikaler, sondern in horizontaler Position auf.
• Diese Waage ist nur für Personen gebaut. Verwenden Sie sie nicht für andere Dinge.
• Behandeln Sie Ihre Waage sorgfältig, da es ein Präzisionsinstrument ist. Nicht fallen lassen oder darauf
springen!
• Nicht für gewerblichen Einsatz verwenden.
DEUTSCH
M_8017_v02.indd 4-5 13-4-9 上午9:20

6 7
PRAVILA QKSPLUATACII
QLEKTRONNYE VESY LIhNOgO POL`zOVANIÄ
Va‚i novye qlektronnye vesy lihnogo pol´zovaniä sposobny soobwat´ Vam ob izmenenii Va‚ego
vesa za period vremeni i pri korrektnom ispol´zovanii prosluøat Vam dolgie gody.
SPECIfIKACIÄ
• Platforma iz 6mm zakalennogo stekla
• Predel´nyj opredeläemyj ves: 150kg
• Tohnost´ opredeleniä: 100g
• Avtomatiheskoe obnulenie rezul´tatov predyduwego pokazaniä vesov
• Avtomatiheskoe otklühenie pribora
• Indikator peregruzki pribora
ПИТАНИЕ
LCD = ЖК-дисплей
= Солнечные батареи питания
1. Весы питаются от солнечных батарей. Они работают при освещении (солнечном или ламповом).
При готовности ЖК-дисплей моргает „0“. НЕ ЗАКРЫВАЙТЕ солнечные батареи при работе.
2. При слабом освещении весы отключатся. Перенесите весы в более освещенное место и
подождите до их включения.
3. Минимальное освещение рекомендуется 70 люкс.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Шаг 1: Для обеспечения точности устанавливайте весы на твердую
горизонтальную поверхность, но не на ковер или половик.
Примечание: Если весы из нашей „slim“ серии (указано на упаковке), устанавливайте
их на твердую поверхность, как мрамор, паркет и т.д. и перед
взвешиванием убедитесь, что под весами нет посторонних предметов.
Шаг 2: Установите весы на освещенном месте (солнце или лампа),
удостоверьтесь, что солнечные батарей не прикрыты. Если ЖК-
индикатор не показывает моргающий „0“, включите лампу или
перенесите весы на место, освещенное не менее 70 люкс. Весы
включатся через 60-90 секунд (чем ярче освещение, тем меньше
времени потребуется).
Шаг 3: Войдите в режим готовности, ЖК-индикатор покажет моргающий „0“.
Шаг 4: Осторожно вступите на весы. ЖК-индикатор покажет „—“, что
означает, что процесс взвешивания начался. Обождите примерно 3
секунды и весы покажут вес.
Шаг 5: ЖК-индикатор показывает вес примерно 12 секунд.
RUSSKIj
ПЕРЕВОД ВЕСОВЫХ ЕДИНИЦ
Если шкала может показывать как в метрических единицах (килограммы), так и в
английских (фунты, стоуны), вы можете перевести весовые единицы следующим
образом:
A. Найдите переключатель сзади шкалы.
B. С его помощью переключайте кг-ст-ф.
ИНДИКАЦИЯ ПЕРЕГРУЗКИ
Перегрузка весов, (максимальная весовая нагрузка указана на весах).
Сойдите с весов во избежание их повреждения.
РЕТЕСТ Показание „C“ после того, как вы сошли с весов, означает, что вес определен
неправильно. Повторите взвешивание.
REKOmENdACII PO ISPOL`zOVANIü PRIbORA I UxOdU zA NIm
• Pri popadanii øidkosti na steklo ono stanovitsä skol´zkim, poqtomu pri popadanii øidkosti
na steklo neobxodimo vyteret´ steklo nasuxo.
• Во время взвешивания стойте на весах спокойно
• Dannyj pribor rashitan na statiheskoe davlenie. Poqtomu starajtes´ ne podvergat´ pribor
udaram i padeniäm.
• Dlä uxoda za priborom ispol´zujte vlaønuü träpohku. Ne dopuskajte popadaniä vlagi v pribor.
Dlä histki pribora ne rekomenduetsä ispol´zovat´ ximiheskie histäwie sredstva.
• Ne rekomenduetsä ispol´zovanie dannogo pribora v pomeweniäx s povy‚enoj vlaønost´ü i
temperaturoj.
• Vo izbeøanii protekaniä batarej, ne rekomenduetsä xranit´ pribor v vertikal´nom
poloøenii.
• Dannyj pribor ne rashitan na ispol´zovanie v kommerheskix celäx.
• Pomnite, hto dannyj pribor ävläetsä qlektronnyj priborom i srok ego qkspluatacii naprämuü
zavisit ot Va‚ego obraweniä s nim.
• Не использовать для коммерческих целей.
СРОК ГОДНОСТИ НЕ ОГРАНИЧЕН.
RUSSKIj
M_8017_v02.indd 6-7 13-4-9 上午9:20

8 9
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
CÂNTAR ELECTRONIC
Noul cântar electronic a fost creat pentru a indica cu acurateţe dacă aţi pierdut sau aţi luat în greutate după o
anumită perioadă de timp şi este garantat să funcţioneze bine mulţi ani dacă este utilizat corect.
SPECIFICAŢII
• Platformă de sticlă de 6mm
• Capacitate: 150kg
• Modele: 100g
• Revenire automată la zero
• Stingere automată
• Indicator pentru supraîncărcare
SURSA DE ALIMENTARE
= Panouri de alimentare solare
1. Cântarul este alimentat cu energie solară. Poate continua să funcţioneze în lumină (soare sau bec).
Aşajul LCD va indica intermitent „0“ atunci când este în mod de repaus. NU acoperiţi panourile solare în
timpul utilizării.
2. Dacă lumina este prea slabă, cântarul se va închide din cauza alimentării scăzute. Vă rugăm să mutaţi
cântarul în alt loc cu o lumină puternică, aşteptaţi până când se activează din nou cântarul pentru a vă
cântări.
3. Se sugerează folosirea cântarului într-o lumină care să nu e mai mică de 70lx.
FUNCŢIONARE
Pasul 1: Pentru a siguri de acurateţea rezultatelor, plasaţi cântarul pe o podea tare,
plată şi evitaţi covorul sau suprafeţele moi.
Observaţii: În cazul în care cântarul face parte dintr-una din seriile noastre „subţiri“ (indicat
pe ambalaj), asiguraţi-vă că îl puneţi pe o suprafaţă solidă precum marmură,
gresie etc. şi asiguraţi-vă că nu există corpuri străine sub cântar înainte de
cântărire.
Pasul 2: Asiguraţi-vă că puneţi cântarul în lumină (soare sau bec) şi că panourile solare
nu sunt acoperite. Dacă aşajul LCD nu luminează intermitent „0“, vă rugăm să
aprindeţi becul sau mutaţi cântarul într-un loc unde lumina nu este mai mică de
70lx. Cântarul se va aprinde din nou după 60-90 secunde (cu cât este lumina mai
puternică, cu atât este mai scurt timpul necesar).
Pasul 3: Când intră în modul repaus, aşajul LCD luminează intermitent „0“
Pasul 4: Pășiți pe cântar cu grijă. Ecranul LCD aşează „—“, greutatea este în curs de
aşare. Aşteptaţi aproximativ 3 secunde până când se aşează greutatea.
Pasul 5: Aşajul LCD va aşa greutatea timp de 12 secunde.
PENTRU CONVERSIA GREUTĂŢII
În cazul în care cântarul are ambele sisteme de măsurare, metric (kilograme) şi imperial
(livre, stone), puteţi converti greutatea după cum urmează:
A. Reperaţi comutatorul unităţii pe spatele cântarului.
B. Mişcaţi în sus şi în jos comutatorul unităţii pentru a converti greutatea în kg-st-lb.
INDICAREA SUPRAÎNCĂRCĂRII
Cântarul este supraîncărcat (greutatea max. este indicată pe cântar).
Vă rugăm să vă daţi jos de pe cântar pentru a evita deteriorarea sa.
REPETAREA TESTULUI
Dacă se aşează „C“ atunci când vă daţi jos de pe cântar, înseamnă că aşarea greutăţii este
eronată. Repetaţi testul.
SFATURI PENTRU FOLOSIRE ŞI ÎNGRIJIRE
• Sticla este alunecoasă dacă este udă. Menţineţi-o uscată!
• Acest produs nu poate folosit decât prin presiune statică. Evitaţi spargerea sticlei prin lovire sau scăpând
obiecte tari pe ea.
• Curăţaţi cântarul cu o bucată umedă de material, dar nu lăsaţi să intre apă în aparat. Nu folosiţi agenţi
chimici de curăţare. Partea care lipeşte sticla de metal nu trebuie udată.
• Păstraţi cântarul la loc răcoros cu aer uscat, nu în locuri umede sau calde.
• Păstraţi cântarul în poziţie orizontală şi nu verticală.
• Acest cântar poate folosit numai pentru cântărirea persoanelor. Nu îl folosiţi în scopuri comerciale.
• Aveţi grijă de cântar. Este un instrument de precizie. Nu îl scăpaţi şi nu săriţi pe el.
• Nu folosiţi cântarul în scop comercial.
ROMANESTE
ROMANESTE
M_8017_v02.indd 8-9 13-4-9 上午9:20

10 11
ZMIANA JEDNOSTEK CIĘŻARU
Jeśli waga jest w wersji obydwu systemów miar, metrycznego (kilogramy) i angielskiego
(funty, kamienie), to można jednostki zmienić następująco:
A. Znaleźć przełącznik jednostek z tyłu wagi.
B. Pociągnąć w górę i w dół przełącznik jednostek by wybrać jednostkę kg-st-lb.
WSKAZANIE PRZECIĄŻENIA
Przeciążenie wagi, (maksymalny ciężar ważenia jest podany na wadze).
Proszę zejść by uniknąć uszkodzenia.
WAŻENIE POWTÓRNE
Wyświetlenie „C“ przy schodzeniu z wagi oznacza błędny odczyt ciężaru. Proszę się zważyć
powtórnie.
WSKAZÓWKI BEZPIECZEńSTWA
• Uważać na szkło gdy jest mokre. Nie poślizgnąć się. Najpierw wytrzeć szkło do sucha.
• Podczas ważenia stój spokojnie.
• Waga służy do ważenia statycznego. Nie wystawiać wagi na uderzenia, nie upuścić urządzenia.
• Urządzenie czyścić zwilżoną miękką ściereczką. Uważać aby wilgoć nie dostała się do środka urządzenia
Nie stosować środków chemicznych, środków szorujących. Miejsce złączenia szkła i metalu nie narażać
na kontakt z wilgocią.
• Nie ustawiać wagi w pobliżu źródeł ciepła i w miejscach wilgotnych. Waga powinna stać w miejscu
suchym i chłodnym
• Przechowywać wagę w pozycji poziomej nie pionowej.
• Waga ta służy tylko do ważenia ludzi. Nie używać jej w innych celach.
• Waga ta jest urządzeniem czułym i precyzyjnym. Nie skakać po urządzeniu. Nie rzucać urządzeniem.
• Nie używać do celów handlowych.
POLSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
WAGA ELEKTRONICZNA
Pozwala na długotrwałe kontrolowanie Państwa ciężaru.
SPECYFIKACJA
• powierzchnia szklana o grubości 6mm
• Obciążenie: 150kg
• skoki pomiaru: 100g
• automatyczne ustawianie punktu zerowego
• automatyczne wyłączanie
• wskaźnik przeciążenia
ZASILANIE
= Słoneczne panele zasilające
1. Waga ma zasilanie słoneczne. Pracuje w oświetleniu (słonecznym lub z lampy). W stanie gotowości LCD
migocze pokazując „0“. W trakcie pracy NIE NALEŻY przykrywać paneli słonecznych.
2. Jeśli oświetlenie jest za słabe, to waga wyłączy się z tego powodu. Proszę przenieść wagę w inne, lepiej
oświetlone miejsce i odczekać aż waga się włączy.
3. Zaleca się używanie wagi w oświetleniu nie mniejszym niż 70 luksów.
DZIAŁANIE Krok 1: Aby zapewnić dokładność postawić wagę na twardej i płaskiej powierzchni, unikać
wykładziny lub miękkiej powierzchni.
Uwaga: Jeśli waga należy do naszej „cienkiej“ serii (podano na opakowaniu), to stawiać ją
na twardej powierzchni, takiej jak marmur, ceramika podłogowa itd., upewniając się
przed ważeniem, że nie ma pod nią ciał obcych.
Krok 2: Zapewnić wadze oświetlenie (słoneczne lub z lampy), sprawdzić, że panele
słoneczne nie są zakryte. Jeśli LCD nie pokazuje migoczącego „0“, to proszę
nakierować lampę lub przenieść wagę w inne miejsce o oświetleniu nie mniejszym
niż 70 luksów. Waga włączy się ponownie w ciągu 60-90 sekund (im silniejsze
oświetlenie, tym szybciej).
Krok 3: Przejść do trybu gotowości, LCD pokaże migoczące „0“.
Krok 4: Delikatnie wejść wagę. LCD wskazuje „—“, oznaczające trwanie ważenia. Odczekać
około 3 sekundy, aż do wyświetlenia ciężaru.
Krok 5: LCD utrzymuje odczyt przez około 12 sekund.
POLSKI
M_8017_v02.indd 11 13-4-9 上午9:20

12 13
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
ELEKTRONSKA KUĆNA VAGA
Vaša nova kućna vaga je osmišljena tako da prilikom normalne upotrebe, možete pouzdano da kontrolišete
Vašu telesnu težinu u toku dužeg vremenskog perioda.
TEHNIČKE OSOBINE
• 6mm debela staklena površina
• Kapacitet: 150kg
• Osetljivost na: 100g
• Automatsko podešavanje na nulu
• Automatsko isključivanje
• Indikator preopterećenja
NAPAJANJE
= Paneli solarnog napajanja
1. Vaga se napaja sunčevom svetlošću. Može da radi pod bilo kojim svetlom (sunčeva svetlost ili veštačko
osvetljenje). Na LCD displeju treperi „0“ kada je vaga u režimu pripravnosti. NE PREKRIVAJTE solarne
panele tokom korišćenja.
2. Ako je svetlost slaba, vaga će se isključiti zbog slabog napajanja. Premestite vagu na drugo mesto sa
jačim svetlom i sačekajte dok se vaga ponovo ne uključi pre nego što započnete merenje.
3. Preporučuje se da se vaga ne koristi pod svetlom slabijim od 70lx (luksa).
RAD Korak 1: Kako biste obezbedili preciznost, postavite vagu na tvrd, ravan pod i izbegavajte
tepihe ili meke površine.
Napomena: Ako je vaga iz naše serije „slim“ (što je navedeno na pakovanju), obavezno je
postavite na tvrdu površinu, kao što je mermer, keramičke pločice itd, i uverite se
da ispod vage nema stranih tela.
Korak 2: Postavite vagu na osvetljeno mesto (sunčeva svetlost ili veštačko osvetljenje) i
uverite se da solarni paneli nisu prekriveni. Ukoliko se na LCD displeju ne
prikazuje trepćeća „0“, uključite lampu ili premestite vagu na mesto na kojem je
jačina svetla najmanje 70lx (luksa). Vaga će se ponovo uključiti nakon 60-90
sekundi (što je svetlo jače, taj period je kraći).
Korak 3: Uđite u režim pripravnosti. Na LCD displeju treperi „0“.
Korak 4: Nežno stanite na vagu. Na LCD displeju se prikazuje „—“, što znači da je merenje
u toku. Sačekajte oko 3 sekunde dok vaga ne prikaže izmerenu težinu.
Korak 5: LCD će prikazati očitavanje težine tokom približno 12 sekundi.
PRETVARANJE MERNIH JEDINICA
Ukoliko vaga prikazuje metričke merne jedinice (kilogrami) i imperijalne (funte), možete
obaviti pretvaranje iz jednog sistema mera u drugi i obratno na sledeći način:
A. Pronađite prekidač za jedinice na zadnjoj strani vage.
B. Pomerajte na jednu ili drugu stranu prekidač da biste promenili prikaz mernih jedinica
između kg-st-lb.
INDIKACIJA PREOPTEREĆENJA
Preopterećenje vage, (maksimalna dozvoljena težina je navedena na vagi).
Odstupite sa vage da biste izbegli oštećenja.
PONOVNO TESTIRANJE
Kada odstupite sa vage a na displeju je prikazano „C“, očitavanje težine je bilo pogrešno.
Ponovite testiranje.
UPUTSTVA VEZANA ZA UPOTREBU I SIGURNOST
• Staklo postaje klizavo ako se pokvasi. Neka staklo bude suvo.
• Ostanite da stojite čitavim tokom merenja.
• Uređaj može da se koristi samo ako je pritisak na vagu statičan. Pazite da se staklo ne polomi udarom ili
ispuštanjem na zemlju.
• Vašu vagu čistite vlažnom krpom, ali pazite da voda ne dospe u unutrašnjost vage. Nemojte da koristite
hemijska sredstva za čišćenje. Spojevi između stakla i metala ne treba da dođu u kontakt sa vodom.
• Čuvajte Vašu vagu na hladnom, suvom mestu (izbegavajte vlažna i topla mesta).
• Nemojte da čuvate uređaj u vertikalnom već u horizontalnom položaju.
• Ova vaga je predviđena isključivo za merenje ljudi. Nemojte da je koristite za merenje drugih stvari.
• Pažljivo rukujte sa Vašom vagom, jer je ona precizan instrument. Nemojte da je ispuštate na zemlju ili da
skačete po njoj!
• Ne koristiti za komercijalnu upotrebu.
SCG/CRO/B.i.H.
SCG/CRO/B.i.H.
M_8017_v02.indd 12-13 13-4-9 上午9:20

14 15
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
ELEKTRONISKIE PERSONĀLIE SVARI
Jaunie personālie svari ir domāti tam, lai, laikam ritot, precīzi noteiktu jūsu svara palielinājumu vai
samazinājumu, un, svarus uzmanīgi lietojot, tie kalpos daudzus gadus.
TEHNISKIE DATI
• droša, rūdīta 6mm stikla virsma
• noslodze: 150kg
• precizitāte līdz: 100g
• automātiski tiek atiestatīti uz nulli
• automātiski izslēdzas
• pārslodzes rādītājs
BAROŠANAS AVOTS
= Saules enerģijas elementi
1. Svariem ir saules enerģijas barošanas avots. Tas nodrošina ierīces darbību gaismā (saules vai
apgaismojuma gaismā). Gaidstāves režīmā LCD displejā mirgo simbols „0”. Kad izmantojiet svarus,
neaizsedziet saules enerģijas elementus.
2. Ja gaisma būs pārāk maza, svari izslēgsies, jo ierīcei trūks enerģijas. Šādā gadījumā, lūdzu, pārvietojiet
svarus uz citu vietu ar spēcīgāku apgaismojumu, lai svērtos, pagaidiet, kamēr svari atkal ieslēdzas.
3. Svarus ieteicams izmantot apgaismojumā, kas nav mazāks par 70lx.
EKSPLUATĀCIJA
1. solis: Lai mērījumi būtu precīzi, novietojiet svarus uz stabilas, līdzenas virsmas, bet
nelieciet tos uz paklāja vai mīkstas virsmas.
Piezīme: Ja svari ir no mūsu svaru sērijas „slim” (norādīta uz iepakojuma), pārliecinieties, vai
tie ir novietoti uz stabilas virsmas, piemēram, uz marmora, grīdas īzēm utt., kā arī,
vai starp svariem un virsmu nav palikuši citi priekšmeti.
2. solis: Pārliecinieties, lai svari būtu novietoti gaismā (saules gaisma vai apgaismojums), kā
arī, lai nebūtu aizsegti saules enerģijas elementi. Ja LCD displejā neparādās
mirgojošs simbols „0”, lūdzu, ieslēdziet apgaismojumu vai pārvietojiet svarus uz citu
vietu, ar apgaismojumu virs 70lx. Svari atkal ieslēgsies pēc 60-90 sekundēm (jo
intensīvāks būs apgaismojums, jo īsākā laikā tie ieslēgsies).
3. solis: Ieslēdziet gaidstāves režīmu, LCD displejā sāk mirgot „0”.
4. solis: Uzmanīgi uzkāpiet uz svariem. LCD displejā parādās simbols „—”, tas nozīmē, ka
notiek svēršana. Pagaidiet apmēram 3 sekundes līdz svari uzrāda svara nolasījumu.
5. solis: LCD displejā svara nolasījums tiks rādīts apmēram 12 sekundes.
LATVIAN
SVARA MĒRVIENĪBU KONVERTĒŠANA
Ja svariem ir gan metriskā (kilogrami), gan angļu (mārciņas, stouni) mērīšanas sistēma,
jūs varat konvertēt svara mērvienības šādā secībā:
A. Ierīces slēdzis atrodas svaru aizmugurē.
B. Piespiediet un atlaidiet slēdzi, lai konvertētu svaru mērvienības — kg-st-lb.
PĀRSLODZES NORĀDE
Svaru pārslodze (maks. svars ir norādīts uz svariem).
Lai izvairītos no bojājumiem, lūdzu, nokāpiet no svariem.
ATKĀRTOTA PĀRBAUDE
Kad nokāpiet no svariem, un displejā redzams simbols „C”, tas nozīmē svara nolasījuma
kļūdu. Lūdzu, veiciet atkārtotu pārbaudi.
LIETOŠANAS UN APKOPES PAMĀCĪBA
• Ja stikls būs slapjš, tas slīdēs. Uzmaniet, lai tas vienmēr ir sauss!
• Kad sveraties, stāviet mierīgi.
• Šo izstrādājumu var lietot tikai ar statisko spiedienu. Izvairieties no stikla bojāšanas, to skrāpējot, satriecot
vai nometot.
• Tīriet svarus ar mitru lupatiņu, bet nepieļaujiet ūdens nokļūšanu svaru iekšpusē.
Neizmantojiet ķīmiskos tīrīšanas līdzekļus. To stikla pusi, kas atbalstīta pret metālu, nesamitriniet ar
ūdeni.
• Glabājiet svarus vēsā, sausā vietā nevis mitrās un karstās vietās.
• Uzglabājiet svarus horizontālā nevis vertikālā stāvoklī.
• Šos svarus var lietot tikai cilvēku svēršanai. Neizmantojiet tos komerciāliem nolūkiem.
• Lietojiet svarus ar rūpību – šis ir precīzs instruments. Nenometiet to zemē vai neleciet uz tā.
• Nelietojiet svarus komerciālos nolūkos.
LATVIAN
M_8017_v02.indd 14-15 13-4-9 上午9:20

16 17
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
ELEKTRONINĖS SVARSTYKLĖS
Jūsų naujosios svarstyklės sukurtos taip, kad galėtumėte ilgą laiką patikimai kontroliuoti Jūsų kūno masę.
TECHNINIAI DUOMENYS
• 6mm storio stiklo paviršius
• Sveria iki: 150kg
• 100g matavimo padalos
• automatinis nulinės padėties nustatymas
• automatinis išjungimas
• perkrovos indikatorius
MAITINIMAS
= Saulės baterijų skydeliai
1. Svarstyklės maitinamos saulės baterija. Jomis naudotis reikia šviesoje (saulės šviesoje arba dirbtiniame
apšvietime). LCD ekranas rodo „0“ budėjimo režime. NEUŽDENKITE saulės baterijos sverdamiesi.
2. Jei šviesos bus nepakankamai, svarstyklės išsijungs dėl maitinimo trūkumo. Perkelkite svarstykles į kitą
vietą, kur geresnė šviesą ir palaukite, kol svarstyklės pačios įsijungs.
3. Rekomenduojame svarstykles naudoti ryškesnėje, nei 70lx šviesa.
VEIKIMAS 1 etapas: Kad svarstyklės svertų tiksliai, jas statykite ant kietų lygių grindų - venkite
kiliminės dangos arba minkštų paviršių.
Pastaba: Jei įsigijote „slim“ (plono) tipo svarstykles (nurodyta ant pakuotės), jas statykite
ant kieto paviršiaus, tokio, kaip granitas, betonas, plytelės ir pan. ir prieš
sverdamiesi patikrinkite, ar po svarstyklėmis nėra kokių nors daiktų.
2 etapas: Patikrinkite, ar svarstyklės pastatytos šviesoje (saulės arba lempų šviesoje) ir
neuždengtos saulės baterijos. Jei LCD displėjus nerodo „0“, įjunkite daugiau
šviesos arba perkelkite svarstykles į šviesesnę vietą, šviesos stiprumas turi būti
bent 70lx. Jei šviesos pakaks, svarstyklės pačios įsijungs po 60-90 sekundžių
(kuo stipresnė šviesa, tuo greičiau įsijungs).
3 etapas: Palaukite, kol svarstyklės persijungs į parengties režimą – LCD ekrane turi
pradėti mirksėti „0“.
4 etapas: Atsargiai užlipkite ant svarstyklių. Jei LCD ekrane rodomas „—“ užrašas, reiškia,
kad vyksta svėrimas. Palaukite 3 sekundes, kol svarstyklės parodys nustatytą
svorį.
5 etapas: LCD ekranas nustatytą svorį rodys apie 12 sekundžių.
LIETUVIU K.
NORINT PERJUNGTI SVORIO MATĄ
Jei svarstyklės turi dvi matų sistemas – metrinę (kilogramais) ir D. Britanijos (svarų,
stonų), galite nustatyti arba pakeisti norimą matų sistemą:
A. Vienetų perjungiklis tra nugarinėje svarstyklių dalyje.
B. Junkite aukštyn arba žemyn norėdami\perjungti svarstykles tarp kg-st-lb.
PERKROVOS INDIKACIJA
Svarstyklių perkrova (rodomas maksimalus svėrimo svoris).
Nulipkite, kad neapgadintumėte.
PERSVĖRIMAS
Jei nulipus nuo svarstyklių bus rodoma „C“, reiškia, kad įvyko svėrimo klaida. Sverkitės dar
kartą.
NURODYMAI DĖL NAUDOJIMO IR SAUGOS
• Šlapias stiklas yra slidus. Užtikrinkite, kad stiklas būtų sausas.
• Svėrimosi metu visada stovėkite ramiai.
• Produktą naudokite tik esant statiniam slėgiui. Stenkitės, kad stiklas nebūtų trankomas, nenukristų ir
nesudužtų.
• Svarstykles valykite drėgna šluoste, tačiau užtikrinkite, kad į jų vidų nepatektų vanduo. Nenaudokite
cheminių valiklių. Saugokite jungtis tarp stiklo ir metalo nuo vandens.
• Svarstykles laikykite vėsioje ir sausoje vietoje (venkite drėgmės ir karščio).
• Nelaikykite svarstyklių vertikalioje padėtyje, o tik horizontalioje.
• Šios svarstyklės skirtos tik žmonėms sverti. Nesverkite jomis kitų daiktų.
• Svarstykles naudokite atsargiai, kadangi jos yra tikslus prietaisas. Nenumeskite svarstyklių ir nešokite ant
jų!
• Nenaudokite svarstyklių komerciniais tikslais.
LIETUVIU K.
M_8017_v02.indd 16-17 13-4-9 上午9:20

18 19
УПЪТВАНЕ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ
НА ЕЛЕКТРОНЕН КАНТАР ЗА ИЗМЕРВАНЕ НА ТЕЛЕСНО ТЕГЛО
Вашият нов електронен кантар е направен така, че при нормално използване можете надеждно да
контролирате теглото си през по-дълъг период от време.
ФУНКЦИИ
• 6mm дебела стъклена платформа
• капацитет: 150kg
• деление: 100g
• автоматично нулиране
• автоматично изключване
• индикация за претоварване
ЗАХРАНВАНЕ
= Слънчеви панели
1. Везната се захранва със слънчеви панели. Работи при осветяване (естествено или с лампи). LCD
показва примигваща „0” в режим на готовност. НЕ покривайте слънчевите панели по време на
употреба.
2. Ако осветяването е твърде слабо, везната спира поради малко захранване.Преместете я на
друго място с по-добро осветяване, изчакайте да се включи и повторете измерването.
3. Препоръчваме да използвате везната при не по-малко от 70lx осветяване.
ДЕЙСТВИЕ Стъпка 1: За да осигурите точността на измерването, поставяйте везната на твърд,
равен под и избягвайте килими или меки повърхности.
Забележка: Ако везната принадлежи към някоя от нашите „тънки” серии (посочено
е върху опаковката), винаги я поставяйте върху твърда повърхност,
например мраморни или теракотни подове, и проверявайте за чужди тела
под нея преди да я използвате.
Стъпка 2: Уверете се, че везната е поставена на осветено място (естествена
светлина или лампа) и соларните панели не са покрити. Ако LCD не
показва примигваща „0”, включете лампа или преместете везната на
друго място, на което осветяването не е по-малко от 70lx. Везната ще се
включи отново след 60-90 секунди (колкото по-силно е осветяването,
толкова по-кратък е периодът).
Стъпка 3: В режим на готовност LCD дисплеят показва примигваща „0”.
Стъпка 4: Стъпете внимателно върху везната. LCD отчита „—“, което означава
процес на измерване. Изчакайте около 3 секунди, докато везната отчете
теглото.
Стъпка 5: Отчетеното тегло се показва на LCD за около 12 секунди.
БЪΛГАРСКИ
ЗА ДА ПРЕОБРАЗУВАТЕ МЕРНАТА ЕДИНИЦА ЗА ТЕГЛО
Ако везната отчита едновременно метрична система (килограми) и английска
система (паунд, стоун), можете да преобразувате мерните единици за тегло както
следва:
A. Намерете превключвателя на мерни единици върху задната страна на везната.
B. Издърпайте нагоре или надолу, за да превключите везната между kg-st-lb.
ИНДИКАЦИЯ ЗА ПРЕТОВАРВАНЕ
Претоварване на везната (максималният теглови капацитет е посочен върху везната).
Отстъпете, за да избегнете повреда.
ПОВТОРНО ИЗМЕРВАНЕ
Ако на дисплея се отчете „C“ , когато отстъпите от везната, означава грешка при
теглене. Повторете измерването.
УКАЗАНИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕТО И ЗА ПОДДРЪЖКАТА
• Стъклото става хлъзгаво, когато се намокри, затова го поддържайте сухо!
• Останете неподвижни по време на тегленето.
• Уредът може да се използва само при статично налягане. Внимавайте стъклото да не се счупи
при удар или падане на кантара.
• Почиствайте кантара с влажна кърпа, но внимавайте вода да не попадне във вътрешността
на кантара. Не използвайте химически препарати за почистване. Свързващите части между
стъклото и метала не бива да се мокрят.
• Съхранявайте кантара на хладно място със сух въздух и избягвайте влажни и горещи места.
• Съхранявайте уреда в хоризонтално, а не във вертикално положение.
• Този кантар е предназначен само за измерване на телесно тегло. Не го използвайте за търговски
цели.
• Манипулирайте внимателно с кантара, защото той е прецизен инструмент. Внимавайте да не го
изпуснете и не скачайте върху него!
• Не използвайте за комерсиални цели.
БЪΛГАРСКИ
M_8017_v02.indd 18-19 13-4-9 上午9:20

20 21
УКРАЇНСЬКА
ВИБІР ОДИНИЦЬ ВИМІРЮВАННЯ ВАГИ
Якщо на вагах передбачені дві системи мір – метрична (кг) та британська імперська
(фунти, стоуни), ви можете вибрати одиниці вимірювання наступним чином:
А. Знайдіть перемикач одиниць вимірювання на задній стороні приладу.
В. Переведіть перемикач вгору чи вниз, щоб вибрати необхідні одиниці
вимірювання «kg-st-lb».
ІНДИКАТОР ПЕРЕНАВАНТАЖЕННЯ
Перенавантаження (значення максимального номінального навантаження вказується
на вагах).
Будь ласка, зійдіть з платформи, щоб не пошкодити прилад.
ПОВТОРНЕ ЗВАЖУВАННЯ
Якщо, коли встаєте на ваги, на дисплеї відображається індикатор «C», то це означає,
що протягом вимірювання відбулася помилка. Слід повторити вимірювання.
ПОРАДИ З ВИКОРИСТАННЯ ТА ДОГЛЯДУ
• Мокре скло стає слизьким. Тримайте його сухим!
• Цей продукт можна використовувати тільки зі статичним навантаженням. Не бийте та не кидайте
ваги, щоб не розбити скло.
• Чистіть ваші ваги вологою ганчіркою, проте не дозволяйте щоб вода потрапляла усередину. Не
використовуйте хімічні засоби для чищення. Та частина скла, що торкається металу, не повинна
потрапляти у воду.
• Тримайте ваші ваги у прохолодному місці з сухим повітрям; уникайте місць з високою вологістю
або високою температурою.
• Тримайте ваги у горизонтальному положенні, не ставте їх на бік.
• Ці ваги можна використовувати лише для зважування людини. Не використовуйте їх з
комерційними цілями.
• Будьте обережні з вашими вагами та доглядайте за ними – це точний інструмент. Не кидайте їх та
не стрибайте зверху.
• Не використовуйте ваги з комерційними цілями.
ТЕРМІН ПРИДАТНОСТІ: НЕ ОБМЕЖЕНИЙ.
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ЕЛЕКТРОННІ ПЕРСОНАЛЬНІ ВАГИ
Ваші нові персональні ваги дозволяють вам точно дізнатись скільки ваги ви набули або втратили
протягом часу, і при нормальному використанні вони повинні прослужити вам багато років.
ХАРАКТЕРИСТИКИ
• 6-мм міцна скляна платформа
• Максимальне навантаження: 150кг
• Розділення: 100г
• Автоматичне повертання на нуль
• Автоматичне вимикання
• Індикатор перенавантаження
ДЖЕРЕЛО ЖИВЛЕННЯ
= Сонячні батареї
1. Ваги живляться від сонячних батарей. Вони можуть працювати при доброму освітленні (денному
чи штучному світлі). В режимі очікування на дисплеї блимає «0». НЕ ЗАКРИВАЙТЕ сонячні батареї
під час використання.
2. Якщо освітлення буде недостатньо, ваги вимкнуться через низьку потужність живлення.
Перенесіть ваги в інше місце з кращим освітленням та дочекайтесь, доки ваги увімкнуться та
будуть готові до зважування.
3. Рекомендується використовувати ваги при освітленні не менш 70 люксів.
ВИКОРИСТАННЯ
Крок 1: Щоб забезпечити точність зважування, розміщуйте ваги на твердій рівній
підлозі, не встановлюйте ваги на килимі чи м’якому покритті.
Примітка: Якщо ваги відносяться до нашої «тонкої» серії (зазначається на упаковці),
то їх слід розмістити на твердій поверхні, як наприклад, мармур, кахельна
плитка тощо, та перевірити, що під вагами немає сторонніх предметів.
Крок 2: Обов’язково розміщуйте ваги у місці з добрим освітленням (денним чи
штучним) та перевіряйте, що сонячні батареї не закриті сторонніми
предметами. Якщо на дисплеї не блимає «0», спробуйте увімкнути лампу
або перенесіть ваги в інше місце з освітленням не менше 70 люксів. Ваги
увімкнуться знову через 6-90 секунд (чим яскравіше світло, тем менше
знадобиться часу).
Крок 3: В режимі очікування на дисплеї блимає «0».
Крок 4: Обережно станьте на платформу ваг. На дисплеї з’явиться «—», що
свідчить про процес зважування. Почекайте приблизно 3 секунди, доки на
вагах відобразиться вага.
Крок 5: Значення ваги буде залишатися на дисплеї приблизно 12 секунд.
УКРАЇНСЬКА
M_8017_v02.indd 20-21 13-4-9 上午9:20

22 23
SéLECTION DE L‘UNITé DE MESURE
Si le modèle de votre balance a été prévu pour le système métrique (kilogramme) et pour
le système anglais (livre, stone), sélectionnez l‘unité de mesure que vous désirez comme
suit :
A. Localisez le sélecteur d‘unité de mesure à l‘arrière de la balance.
B. Déplacez le sélecteur sur l‘unité de mesure que vous désirez : kg-st-lb.
INDICATION DE SURCHARGE
Cette indication vous avertit que le poids que vous avez posé sur la balance dépasse le poids
maximal autorisé (le poids maximal autorisé est marqué sur la balance même).Retirez
immédiatement la charge pour ne pas endommager la balance.
MESURE ERRONÉE
En cas d‘erreur de lecture d‘un poids, l‘indication „C“ s‘afche sur l‘écran lorsque vous
descendez de la balance. Recommencez alors la mesure.
INDICATIONS D’UTILISATION ET DE SéCURITé
• Le verre est glissant lorsqu’il est mouillé. Garder absolument le verre sec.
• Ne bougez pas pendant la pesée.
• Le produit peut être utilisé uniquement avec un pression statique. Evitez de briser le verre par des coups
ou en le laissant tomber.
• Nettoyez votre balance avec un chiffon humide mais veillez à ne pas laisser d’eau pénétrer à l’intérieur
de la balance. N’utilisez aucun nettoyant chimique. Les contacts entre le verre et le métal ne doivent pas
entrer en contact avec l’eau.
• Placez votre balance dans un endroit frais et sec (éviter l’humidité et les endroits chauds).
• Ne conservez pas l’appreil en position verticale mais horizontale.
• Cette balance est destinée uniquement aux personnes. Ne l’utilisez pas pour autre chose.
• Traiter votre balance avec précaution car c’est un instrument de précision. Ne pas laisser tomber ou
sauter dessus!
• N‘utilisez pas votre balance à des ns commerciales.
MODE D’EMPLOI
PÈSE-PERSONNE ÉLECTRONIQUE
Votre nouveau pèse-personne vous permet de contrôler votre poids de façon able sur une période prolongée
pour une utilisation normale.
SPÉCIFICATIONS
• surface vitrée de 6mm d’épaisseur
• jusqu’à : 150kg
• graduations : 100g
• tare automatique
• arrêt automatique
• afchage de surcharge
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
= Capteurs solaires
1. Votre balance fonctionne avec l‘énergie solaire produite par les rayons du soleil ou par la lumière d‘un
éclairage articiel. En mode veille, l‘indication „0“ clignote sur l‘écran LCD. NE COUVREZ PAS les
capteurs solaires tout le temps que vous utilisez la balance.
2. La balance s‘éteint automatiquement lorsque la lumière est trop faible, la production électrique n‘étant
alors pas sufsante. Déplacez la balance à un droit davantage éclairé et attendez quelque peu avant de
l‘allumer.
3. Nous recommandons de n‘utiliser la balance que lorsque l‘intensité lumineuse est supérieure ou égale à
70lx.
UTILISATION
Étape 1 : pour obtenir une mesure exacte, posez la balance sur un sol dur et plat ; évitez
les tapis et les surfaces un peu molles.
Remarque : pour le modèle „slim“ (le modèle est indiqué sur l‘emballage), posez la balance
sur une surface dure, par exemple un marbre, un carrelage, etc.. Vériez
qu‘aucun objet ne se trouve sous la balance avant de peser.
Étape 2 : vériez que la balance est sufsamment éclairée (par les rayons du soleil ou par
une lumière articielle) et que ses capteurs solaires sont complètement dégagés.
Si vous n‘apercevez aucun „0“ qui clignote sur l‘écran LCD, augmentez
l‘éclairage ou déplacez la balance à un endroit où elle recevra une intensité
lumineuse d‘au moins 70lx. La balance s‘allume après 60-90 secondes (plus la
lumière est forte et plus le délai est court).
Étape 3 : la balance se place en mode veille et l‘indication „0“ clignote sur son écran LCD.
Étape 4 : montez doucement sur la balance. „—“ s‘afche sur l‘écran LCD, indiquant
qu‘une mesure est en cours. Attendez environ 3 secondes jusqu‘à lire votre
poids sur l‘écran de la balance.
Étape 5 : la mesure reste afchée environ 12 secondes sur l‘écran.
FRANÇAIS
FRANÇAIS
M_8017_v02.indd 22-23 13-4-9 上午9:20

24 25
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BÁSCULA PERSONAL ELECTRÓNICA
La nueva báscula personal ha sido diseñada para indicar de forma precisa su ganancia o pérdida de peso
durante un periodo de tiempo y debe ofrecerle muchos años de servicio bajo un uso normal.
ESPECIFICACIONES
• plataforma de cristal templado seguro de 6mm
• Capacidad: 150kg
• División: 100g
• Reinicio a cero automático
• Desconexión automática
• Indicador de sobrecarga
ALIMENTACIÓN
= Paneles de alimentación solar
1. La báscula se alimenta de energía solar. Puede seguir funcionando con luz (luz solar o luz de una
lámpara).La pantalla LCD muestra “0” parpadeando cuando está en espera. NO cubra los paneles de
alimentación solar durante su uso.
2. Si la luz es demasiado débil, la báscula se apagará debido a una alimentación baja. Rogamos mueva la
báscula a otro lugar con una luz más fuerte; espere a que la báscula vuelva a encenderse para volver a
pesar.
3. Se sugiere que use la báscula con una luz no inferior a 70lx.
FUNCIONAMIENTO
Paso 1: Para conseguir precisión, coloque la báscula sobre un suelo plano y duro y evite
las alfombras o las supercies blandas.
Comentario: si la báscula es una de las básculas de la serie „na“ (aparece indicado en el
envase), asegúrese de colocarla en una supercie dura como mármol, suelo de
terrazo, etc., y asegúrese que no existen cuerpos extraños bajo la báscula antes
de pesar.
Paso 2: Asegúrese colocar la báscula a la luz (luz solar o luz de una lámpara), y que los
paneles solares no están cubiertos. Si la pantalla LCD no muestra un “0”
parpadeando, rogamos encienda la lámpara o mueva la báscula a otro lugar con
una luz no inferior a 70lx. La báscula volverá a encenderse tras 60-90 segundos
(cuanto más fuerte sea la luz, menor tiempo necesita).
Paso 3: Al entrar en modo en espera, la pantalla LCD muestra “0” parpadeando.
Paso 4: Súbase suavemente a la báscula. La pantalla LCD muestra „—“, lo que indica
que se está procediendo al pesaje. Espere aproximadamente 3 segundos hasta
que la báscula muestre la lectura del peso.
Paso 5: La pantalla LCD mostrará la lectura del peso durante aproximadamente 12
segundos.
PARA CONVERTIR LA UNIDAD DE PESO
Si la báscula dispone de ambos sistemas de medición métrico (kilogramos) e imperial
(libras, stones), puede convertir la unidad de peso de la forma siguiente:
A. Encuentre el interruptor de unidad situado en la parte posterior de la báscula.
B. Cambie de arriba a abajo el interruptor de la unidad para convertir la unidad de la
báscula entre kg-st-lb.
INDICACIÓN DE SOBRECARGA
Sobrecarga de la báscula, (la capacidad de peso máxima se indica en la báscula).
Rogamos se baje de la báscula para evitar daños.
NUEVA PRUEBA
Mostrar „C“ cuando se baja de la báscula indica que la lectura del peso presenta un error.
Rogamos vuelva a probar.
CONSEJOS PARA SU USO Y CUIDADOS
• El cristal estará resbaladizo cuando esté mojado. ¡Manténgalo seco!
• Manténgase de pié mientras se pesa.
• Este producto solo puede usarse empleando presión estática. Evite romper el cristal golpeándolo,
chocándolo o dejándolo caer.
• Limpie la báscula con un paño húmedo pero evite que el agua entre en el interior de la báscula. No use
agentes de limpieza químicos. La parte que pega el cristal al metal no debe empaparse de agua.
• Mantenga la báscula en un lugar fresco con aire seco en lugar de lugares húmedos y calurosos.
• Mantenga la báscula en posición horizontal en lugar de dejarla de lado.
• Esta báscula solo puede usarse para pesar el cuerpo humano. No la utilice con nes comerciales.
• Trate la báscula con cuidado – es un instrumento de precisión. No deje que se caiga ni salte sobre ella.
• No la use con nes comerciales.
ESPAñOL
ESPAñOL
M_8017_v02.indd 24-25 13-4-9 上午9:20

26 27
6 •
150 : •
100 : •
•
•
•
LCD
“0„)( 1
LCD
2
70 3
:1
)( “„ :
)( :2
LCD “0„
70
( 90–60
.)
“0„ LCD :3
“—„ LCD :4
3
12 LCD :5
)( )(
:
1
//2
//= kg/st/lb
= Unit switch
.)(
“C„
! •
•
•
•
•
•
•
•
•
M_8017_v02.indd 26-27 13-4-9 上午9:20
Table of contents
Languages:
Other FIRST AUSTRIA Scale manuals