manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby & Toddler Furniture
  8. •
  9. Fisher-Price 79386 User manual

Fisher-Price 79386 User manual

e• Please read these instructions and keep them for future reference.
• Adult assembly is required.
• Tool needed for assembly: Phillips Screwdriver.
• Requires three, size “D” (LR20) alkaline batteries (not included).
• For infants up to 11 kg (25 lbs).
f• Prière de lire ce mode d’emploi et de le conserver pour vous y référer au besoin.
• Ce produit doit être assemblé par un adulte.
• Outil requis : un tournevis cruciforme.
• Fonctionne avec 3 piles alcalines D (LR20). Piles non incluses.
• Conçu pour les enfants de moins de 11 kg (25 lb).
S• Lea estas instrucciones y consérvelas para futura referencia.
• Requiere ensamblaje por un adulto.
• Herramienta necesaria para el ensamblaje: Desarmador de cruz.
• Funciona con tres pilas alcalinas tipo 3 x “D” x 1,5V (LR20), no incluidas.
• Para niños que pesen hasta 11 kg.
P• Favor ler este manual a guardá-lo para futura referência.
• É necessária a presença de um adulto durante a montagem.
• Ferramente necessária para montagem: Chave de fenda Phillips.
• Requer três pilhas alcalinas tamanho “D” (LR20) ( não incluídas).
• Para crianças com até 11 kg.
eInstructions
fMode d’emploi
SInstrucciones
PInstruções
Fisher-Price
®
e
Cradle
f
Berceau
S
Cuna
P
Cadeirão
e
Swing
f
Balançoire
S
Columpio
P
Balanço
eModel Numbers 79386, 79454, 79456
fModèles 79386, 79454, 79456
SNúmero de modelo 79386, 79454, 79456
PNúmero do modelo 79386, 79454, 79456
e• Never leave child unattended.
• To prevent falls, never use with an active child
who may be able to climb out of the seat.
• To prevent injury or death from falls or sliding
out, always use the restraint system. Never
rely on the tray to restrain child.
f• Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance.
•Pour éviter les chutes, ne pas y asseoir un
enfant actif qui pourrait tenter de descendre.
•Pour éviter que l’enfant ne subisse des
blessures pouvant être fatales en tombant ou
en glissant du Berceau-Balançoire, toujours
utiliser le système de retenue. Le plateau ne
suffit pas à maintenir l’enfant en place.
S• Nunca dejar a los niños fuera de su alcance.
• Para evitar caídas, nunca utilizar el producto
con un niño que se pueda salir del asiento.
• Para evitar lesiones o accidentes fatales
debido a caídas o resbalones, siempre utilizar
el sistema de sujeción. La bandeja no sirve
para sujetar al niño.
P• Nunca deixe a criança sozinha.
• Para previnir quedas, nunca utilize este
balanço com uma criança que consiga sair
da cadeira.
• Para evitar ferimentos ou morte devido a
quedas ou tombos sempre utilize o sistema de
segurança. Nunca confie somente na bandeja
para segurar a criança.
eWARNING fAVERTISSEMENT
SADVERTENCIA PCUIDADO
e
Please keep small parts and plastic bags out of
children’s reach. Dispose of plastic bags properly
.
fTenir les petites pièces et les sacs de plastique
hors de la portée des enfants. Jeter les sacs de
plastique dans un endroit sûr.
SMantener las partes pequeñas y bolsas de plás-
tico fuera del alcance de los niños. Desechar las
bolsas de plástico.
PMantenha peças pequenas e sacos plásticos
longe do alcance das crianças. Jogue-os fora
em local apropriado.
2
eCAUTION fMISE EN GARDE
SPRECAUCIÓN PATENÇÃO
eOne (1)Year Limited Warranty
fGarantie d’un (1) an
SPóliza de Garantía
PGarantia limitada de um (1) ano
eMattel Canada Inc. warrants to the original consumer purchaser that this product will be free of defects in material or workmanship for one year
(unless otherwise specified in alternate warranties) from the date of purchase. If defective, return the product along with proof of the date of
purchase, postage prepaid to Mattel Canada Inc., Consumer Service, 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2 for replacement with
an identical toy or a similar toy of equal or greater value according to availability.This warranty gives you specific legal rights and you may also
have other rights which vary from province to province.This warranty does not cover damage resulting from accident, misuse, or abuse. Valid for
products sold in Canada only.
fMattel Canada Inc. garantit à l’acheteur premier que le produit est couvert contre les défectuosités de matériau ou de fabrication pour une péri-
ode de 1 an (à moins qu’une autre garantie ne spécifie autrement) à compter de la date d’achat.Tout jouet défectueux doit être retourné, accom-
pagné d’une preuve de la date d’achat et dûment affranchi, au Service à la clientèle de Mattel Canada Inc., 6155, boul. Freemont, Mississauga
(Ontario) L5R 3W2, où il sera remplacé par un jouet identique ou un jouet semblable de valeur égale ou supérieure. La présente garantie procure
certains droits légaux à l’acheteur et peut également lui donner des droits supplémentaires pouvant varier d’une province à l’autre. La présente
garantie ne couvre pas les dommages occasionnés par un accident, un usage abusif ou inapproprié.Valable pour les produits vendus au
Canada seulement.
SMattel de México, S.A. de C.V., garantiza sus productos por un periodo de 1 año en todas sus partes y mano de obra, a partir de la fecha de
entrega. Condiciones: 1.- El consumidor presentará el producto en el lugar donde lo adquirió y/o lo presentará o enviará a nuestro centro de ser-
vicio ubicado en Mattel de México, S.A., de C.V., Camino a Santa Teresa No. 1040, 7o. Piso, Col. Jardines en la Montaña, Delegación Tlalpan,
14210 México, D.F. Tels: 426-44-87 y 426-44-38. 2.- Durante la vigencia de esta póliza nos comprometemos a efectuar sin cargo la reparación,
en un plazo que no excederá de 30 días a partir de la fecha de recepción del producto, en nuestro centro de servicio, o al cambio del producto
defectuoso en su caso. Así mismo cubrimos gastos que se deriven de la presente garantía. 3.- Refacciones para este producto podrán ser
adquiridas en nuestro centro de servicio. Esta garantía se invalida en los siguientes casos: si ha sufrido un deterioro esencial, grave o irreparable
por causa del consumidor, por daños causados por maltrato, mal uso, golpes accidentales o intencionales, o que el artículo se haya expuesto a
elementos como agua (a excepción de que el instructivo indique otra cosa), ácidos, fuego, intemperie, así como daños causados por baterías
que se dejen dentro del juguete por largos periodos de tiempo sin uso.
PPolitica de garantia Mattel do Brasil Ltda.garante este produton por um prazo de 1 anos em todas as suas partes de fabricaçao a partir da data
de aquisiçao. Em caso de defeito, ligar para 0800-550780 esta garantia nao se aplica a prejuizos decorrentes de acidentes e má utilizaçao do
produto.
3
e2 Lower Legs
f2 pattes
inférieures
S2 patas
inferiores
P2 Pernas
Inferiores
eMotorized Frame
fCadre motorisé
SArmazón motorizado
PEstrutura motorizada
eSeat
fSiège
SAsiento
PAssento
eTray
fPlateau
SBandeja
PBandeja
ePad
fCoussinet
SAlmohadilla
PAcolchoado
eActivity Toy Bar
fBarre d’activités
SBarra de actividad
con juguetes
PBarra com brinquedos
4
e2 Upper Legs
f2 pattes
supérieures
S2 patas
superiores
P2 Pernas
Superiores
e2 Feet
f2 pieds
S2 bases
P2 Pés
e#8 x 1/2" Screw – 3
fVis n°8 de 1/2po – 3
STornillo No. 8 x 1,27 cm – 3
P3 Parafusos # 8 x 1/2"
eParts
fPièces
SPartes
PPeças
eSHOWN ACTUAL SIZE
fDIMENSIONS RÉELLES
STAMAÑO ACTUAL
PTAMANHO REAL
eAssembly
fAssemblage
SEnsamblaje
PMontagem
e• Position one of the lower legs with the elbow foot flat upon
the floor.
• Fit a foot onto the end of the lower leg.
• Insert a screw through the bottom of the foot and into the
lower leg.Tighten the screw with a Phillips screwdriver. Do
not over-tighten.
• Repeat this procedure to assemble the other foot to the
other lower leg.
f• Poser l’une des pattes inférieures et le pied de coude à
plat sur le sol.
• Insérer un pied au bout de la patte inférieure.
• Insérer une vis sous le pied de façon à ce qu’elle entre
dans la patte inférieure. Serrer la vis avec un tournevis
cruciforme. Ne pas trop serrer.
• Répéter cette étape pour insérer l’autre pied dans l’autre
patte inférieure.
S• Coloque una de las patas inferiores con la base esquinada
plana sobre el piso.
• Coloque una base en el extremo de la pata inferior.
• Introduzca un tornillo, por la parte inferior de la base, en la
pata inferior. Ajuste el tornillo con un desarmador de cruz,
sin apretarlo demasiado.
• Repita este procedimiento para ensamblar la otra base en
la otra pata inferior.
P• Posicione uma das pernas inferiores com o pé em ângulo
sobre uma superfície plana.
• Encaixe um pé na extremidade da perna inferior.
• Insira um parafuso por baixo do pé e na perna inferior.
Aperte o parafuso 0com uma chave de fendas Phillips.
Não aperte demais.
• Repita esse procedimento para montar o outro pé na outra
perna inferior.
1eLower Leg
fPatte inférieure
SPata inferior
PPerna Inferior
eFoot
fPied
SBase
PPé
eElbow Foot
fPied de coude
SBase esquinada
PPé em ângulo
e• Position an upper leg so that the red dot is upward.
• While pressing the button on the straight end of an upper
leg, insert the upper leg into a lower leg. Make sure the
button on the upper leg snaps into the hole in the
lower leg.
• Repeat this procedure to assemble the other upper
leg to the other lower leg.
f• Prendre une patte supérieure de sorte que le point rouge
soit vers le haut.
• Tout en appuyant sur le bouton à l’extrémité droite de la
patte supérieure, insérer celle-ci dans la patte inférieure.
S’assurer que le bouton de la patte supérieure est bien
enclenché dans l’orifice de la patte inférieure.
• Répéter cette étape pour insérer l’autre patte supérieure
dans l’autre patte inférieure.
S• Coloque una pata superior de manera que el punto rojo
quede arriba.
• Mientras oprime el botón del extremo recto de una pata
superior, introduzca la pata superior en una pata inferior.
Cerciórese de que el botón de la pata superior se ajuste
en el orificio de la pata inferior.
• Repita este procedimiento para ensamblar la otra pata
superior en la otra pata inferior.
P• Posicione uma perna superior de tal forma que a marca
vermelha esteja para cima.
• Pressione o pino na extremidade reta da perna superior
e insira-a na perna inferior. Certifique-se que o pino
encaixe no orifício da perna inferior.
• Repita esse procedimento para montar a outra perna
superior na outra perna inferior.
eUpper Leg
fPatte supérieure
SPata superior
PPerna superior
eLower Leg
fPatte inférieure
SPata inferior
PPerna inferior
eButton
fBouton
SBotón
PPino
e• Position the motorized frame so that the battery
compartment is toward you.
• Position the tubes in the motorized frame so that they are
toward the outer edges.The holes in the tubes should be
visible through the notches in the motorized frame.
f• Placer le cadre motorisé de sorte que le compartiment des
piles soit face à vous.
• Placer les tubes dans le cadre motorisé de sorte qu’ils
soient sur les rebords. Les orifices pratiqués dans les
tubes devraient être visibles à travers les encoches du
cadre motorisé.
S• Coloque el armazón motorizado de manera que el
compartimento de pilas apunte hacia usted.
• Coloque los tubos en el armazón motorizado de manera
que apunten hacia los bordes exteriores. Deberán poder
verse los orificios de los tubos por las muescas en el
armazón motorizado.
P• Posicione a estrutura motorizada de tal forma que o
compartimento de pilhas esteja de frente para você.
• Posicione os tubos na estrutura de tal forma que estejam
com suas extremidades para fora. Os orifícios nos tubos
devem ficar visíveis através das fendas na estrutura
motorizada.
23
eHole
fOrifice
SOrificio
POrifício
eMotorized
Frame
fCadre
motorisé
SArmazón
motorizado
PEstrutura
motorizada
eTubes
fTubes
STubos
PTubos
eBattery Compartment
fCompartiment des piles
SCompartimento de pilas
PCompartimento de pilhas
5
eStraight End
fExtrémité droite
SExtremo recto
PExtremidade reta
eHole
fOrifice
SOrificio
POrifício
eHole
fOrifice
SOrificio
POrifício
eRed Dot
fPoint rouge
SPunto rojo
PMarca vermelha
e• Locate the Rand Lon the underside of each elbow foot.
The Rindicates the right leg.The Lindicates the left leg.
• While pressing the upper button on the right leg, fit
it into the tube in the motorized frame.Make sure the
upper button on the right leg snaps into the hole in
the tube.
• While pressing the button on the left leg, fit it into the tube
in the motorized frame.Make sure the button on the left
leg snaps into the hole in the tube.
• When the legs are assembled correctly to the tubes in the
motorized frame, you should not see the red dots.
f• Remarquer la lettre qui se trouve sous chaque pied de
coude. Le Rindique qu’il s’agit de la patte droite. Le L
marque la patte gauche.
• En appuyant sur le bouton à l’extrémité de la patte droite,
insérer celle-ci dans le tube du cadre motorisé. S’assurer
que le bouton est bien enclenché dans l’orifice.
• En appuyant sur le bouton de la patte gauche, insérer
celle-ci dans le tube du cadre motorisé. S’assurer que le
bouton est bien enclenché dans l’orifice.
• Lorsque les pattes sont bien insérées dans les tubes du
cadre motorisé, les points rouges ne sont plus visibles.
S• Localice la Ry la Len la parte inferior de cada base
esquinada. La Rcorresponde a la pata derecha y la La
la pata izquierda.
• Mientras oprime el botón superior de la pata derecha,
introdúzcala en el tubo en el armazón motorizado.
Cerciórese de que el botón superior de la pata derecha se
ajuste en el orificio del tubo.
• Mientras oprime el botón de la pata izquierda, introdúzcala
en el tubo en el armazón motorizado. Cerciórese de que el
botón de la pata izquierda se ajuste en el orificio del tubo.
• Sabrá si las patas están correctamente ensambladas en
los tubos en el armazón motorizado si los puntos rojos no
están visibles.
4
R
L
eButton
fBouton
SBotón
PPino
eHole
fOrifice
SOrificio
POrifício
eTube
fTube
STubo
PTubo
eElbow Foot
fPied de coude
SBase esquinada
PPé em ângulo
eMotorized Frame
fCadre motorisé
SArmazón motorizado
PEstrutura motorizada
eRed Dot
fPoint rouge
SPunto rojo
PMarca
vermelha
P• Localize as letras Re Ldebaixo de cada pé com ângulo.
O Rindica o pé direito e o Lindica o pé esquerdo.
• Pressione o pino na perna direita e encaixe no tubo da
estrutura motorizada. Certifique-se que o pino superior da
perna direita se encaixe no orifício do tubo.
• Aperte o pino na perna esquerda e encaixe no tubo da
estrutura motorizada. Certifique-se que o pino da perna
esquerda encaixe no orifício do tubo.
• As pernas estarão montadas corretamente nos tubos da
estrutura motorizada quando você não visualizar mais as
marcas vermelhas.
e• Stand the assembly upright. All four feet should be flat
upon the floor. Also, when standing behind the product,
check for an Lmarking on the left foot and an Rmarking
on the right foot.
• If the feet are not flat upon the floor, or the left and right
feet have been reversed, simply remove both legs and
replace them on the opposite tube in the motorized frame.
Again, check to be sure all four feet are flat upon the floor.
f• Mettre l’ensemble en position verticale. Les quatre pieds
doivent être bien à plat sur le sol.En se plaçant derrière le
produit, vérifier que la lettre Lest bien sur le pied gauche
et la lettre Rsur le pied droit.
• Si les pieds sont inversés ou qu’il ne sont pas bien à plat
sur le sol, retirer simplement les deux pattes et les réinsé-
rer dans l’autre tube du cadre motorisé. Vérifier encore
une fois que les quatre pieds sont bien à plat.
S• Coloque el ensamblaje en posición derecha. Las cuatro
bases deben yacer niveladas sobre el piso. Además, vien-
do el producto desde atrás, verifique que haya una letra L
en la base izquierda y una letra Ren la base derecha.
• Si las bases no están niveladas sobre el piso, o si la base
izquierda y derecha están inversas, quite ambas bases y
colóquelas en el tubo opuesto del armazón motorizado.
Vuelva a verificar que las cuatro bases estén niveladas
sobre el piso.
eFeet
fPieds
SBases
PPé
5
L
eFeet
fPieds
SBases
PPé
R
6
e• Position the seat upright.
• Place the pad onto the seat with the ruffle toward the top
of the seat.
• Fold the top of the pad down. Insert the waist belts
through the slots in the pad. Make sure the waist belts
are not twisted.
• Insert the two elastic loops on the pad through the holes
in the seat bottom.
• Fold the bottom of the pad up. Insert the crotch belt
through the slot in the pad. Make sure the crotch belt
is not twisted.
f• Mettre le siège à l’endroit.
• Placer le coussinet sur le siège, le volant vers le haut.
• Ramener le haut du coussinet vers le bas. Insérer les cein-
tures abdominales dans les fentes du coussinet. S’assurer
que les ceintures abdominales ne sont pas tordues.
• Insérer les deux boucles élastiques du coussinet dans les
fentes pratiquées dans le siège.
• Soulever le bas du coussinet vers le haut. Insérer la sangle
d’entre-jambes dans la fente du coussinet. S’assurer que
la sangle d’entre-jambes n’est pas tordue.
eSeat
fSiège
SAsiento
PAssento
ePad
fCoussinet
SAlmohadilla
PAcolchoado
eElastic Loops
fBoucles élastiques
SBucles elásticos
PGanchos elásticos
eWaist Belts
fCeintures
abdominales
SCinturones
de la cintura
PCintos
horizontais
e• While holding the elastic loops in place, turn the seat
face down.
• Hook the elastic loop on the left side onto the peg on the
right side.
• Hook the elastic loop on the right side onto the peg on the
left side.
Helpful Hint: The elastic loops should cross over each
other when attached correctly to the pegs.
ePeg
fCheville
SClavija
PPrendedor
7
6
7
eCrotch Belt
fSangle
d’entre-jambes
SCinturón de la
entrepierna
PCinto das
entrepernas
eElastic
Loop
fBoucle
élastique
SBucle
elástico
PGancho
elástico
ePeg
fCheville
SClavija
PPrendedor
eBottom View of Seat
fDessous du siège
SVista inferior del asiento
PVisão inferior do assento
S• Coloque el asiento en posición derecha.
• Coloque la almohadilla en el asiento con el volante hacia
la parte superior del asiento.
• Doble la parte superior de la almohadilla hacia abajo.
Introduzca los cinturones de la cintura en las ranuras de la
almohadilla.Verifique que los cinturones de la cintura no
estén retorcidos.
• Introduzca los dos bucles elásticos de la almohadilla por
los orificios de la parte inferior del asiento.
• Doble la parte inferior de la almohadilla hacia arriba.
Introduzca el cinturón de la entrepierna en la ranura de la
almohadilla.Verifique que el cinturón de la entrepierna no
esté retorcido.
P• Coloque o assento na vertical.
• Posicione o acolchoado no assento com o franzido na
parte superior do assento.
• Dobre a parte de cima do acolchoado para baixo. Insira os
cintos horizontais através das fendas do acolchoado.
Certifique-se de que os cintos não estejam torcidos.
• Insira os dois ganchos elásticos no acolchoado através
dos orifícios na parte inferior do assento.
• Dobre a parte inferior do assento para cima. Insira o
cinto das entrepernas através da fenda no acolchoado.
Certifique-se de que o cinto das entrepernas não
esteja torcido.
eElastic
Loop
fBoucle
élastique
SBucle
elástico
PGancho
elástico
P• Coloque a estrutura de pé.Todos os quatro pés devem
estar apoiados adequadamente no chão. Além disso,
quando você se colocar atrás do produto, veja se encontra
a marca Lno pé esquero e Rno pé direito.
• Se nem todos pés estiverem apoiados no chão, ou se os
pés esquerdo e direito estiverem trocados, simplesmente
removam ambas as pernas e recoloque-as nos tubo opos-
to na estrutura motorizada. Novamente, certifique-se que
todos os quatro pés apoiam-se no chão.
e• Turn the seat upright.
• Fit the pad edges around the rim of the seat.
f• Remettre le siège à l’endroit.
• Ajuster les rebords du coussinet autour du siège.
S• Coloque el asiento en posición derecha.
• Ajuste los bordes de la almohadilla alrededor del borde
del asiento.
P• Vire o assento na posição vertical.
• Encaixe os cantos do acolchoado na beirada do assento.
8
9
e• Turn the seat face down.
• Fasten the four fasteners on the underside of the pad to
the fasteners under the rim of the seat.
f• Retourner le siège à l’envers.
• Faire correspondre les quatre attaches situées sous le
coussinet à celles qui se trouvent sous le rebord du siège.
S• Voltee el asiento cara abajo.
• Ajuste los sujetadores en la parte inferior de la almohadilla
a los sujetadores debajo del borde del asiento.
P• Vire o assento para baixo.
• Prenda os quatro fechos no verso do acolchoado nos
fechos debaixo da beirada do assento.
e
Fasteners
f
Attaches
S
Sujetadores
P
Fechos
eBottom View of Seat
fDessous du siège
SVista inferior del asiento
PVisão inferior do assento
f• En maintenant les boucles élastiques en place, retourner
le siège à l’envers.
• Attacher la boucle élastique de gauche à la cheville de
droite.
• Attacher la boucle élastique de droite à la cheville de
gauche.
Conseil pratique : Pour s’assurer qu’elles sont attachées
correctement, vérifier que les boucles élastiques se
croisent.
S• Mientras sujeta los bucles elásticos en posición, voltee el
asiento cara abajo.
• Enganche el bucle elástico del lado izquierdo en la clavija
del lado derecho.
• Enganche el bucle elástico del lado derecho en la clavija
del lado izquierdo.
Consejo útil: Los bucles elásticos se sobreponen el uno
sobre el otro cuando están correctamente conectados a las
clavijas.
P• Segure os ganchos elásticos e vire o assento para baixo.
• Fixe o gancho elástico do lado esquero no prendedor do
lado direito.
Dica útil: Os ganchos elásticos devem cruzar quando
fixados corretamente aos prendedores.
e
Fasteners
f
Attaches
S
Sujetadores
P
Fechos
8
e• Insert the tray tabs into the slots in each side of the seat.
• Insert the ends of the toy bar into the holes in the tray.
Press down on the ends of the toy bar to be sure they
are secure.
f• Insérer les languettes du plateau dans les fentes de
chaque côté du siège.
• Insérer les bouts de la barre d’activités dans les orifices du
plateau. Appuyer sur les bouts de la barre d’activités pour
s’assurer qu’ils sont bien insérés.
S• Introduzca las lengüetas de la bandeja en las ranuras en
cada costado del asiento.
• Introduzca los extremos de la barra de juguetes en los
orificios de la bandeja. Presione hacia abajo en los
extremos de la barra de juguetes para verificar que
estén fijos.
P• Insira as linguetas da bandeja nas fendas em cada lado
do assento.
• Insira as extremidades da barra com brinquedos nos
orifícios da bandeja. Aperte as extremidades da barra
para baixo para ter certeza que esta esteja segura-
mente fixada.
eTray
fPlateau
SBandeja
PBandeja
eToy Bar
fBarre d’activités
SBarra de
juguetes
PBarra com
brinquedos
eSlot
fFente
SRanura
PFenda
eTab
fLanguette
SLengüeta
PLingueta
e• Press the button on the motorized frame tube and slide the
seat tube onto the motorized frame tube.Make sure the
button on the motorized frame tube locks into the larger
hole in the seat tube.
• Insert a screw through smaller hole in the seat tube and
into the motorized frame tube.
• Tighten the screw with a Phillips screwdriver. Do not
over-tighten.
Assembly is now complete.
f• Appuyer sur le bouton du cadre motorisé, et glisser le tube
du siège sur le tube du cadre motorisé. S’assurer que le
bouton du cadre motorisé est bien enclenché dans le plus
grand orifice du tube du siège.
• Insérer une vis dans le plus petit orifice du tube du siège
et dans le tube du cadre motorisé.
•
Serrer la vis avec un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
L’assemblage est maintenant terminé.
S• Oprima el botón del tubo del armazón motorizado y
deslice el tubo del asiento en el tubo del armazón moto-
rizado.Cerciórese de que el botón del tubo del armazón
motorizado se fije en el orificio más grande del tubo
del asiento.
• Introduzca un tornillo, por el orificio más pequeño en el
tubo del asiento, en el tubo del armazón motorizado.
• Ajuste el tornillo con un desarmador de cruz, sin apretarlo
demasiado.
El ensamblaje está completo.
P• Aperte o botão do tubo da estrutura motorizada e encaixe
o tubo do assento ao tubo da estrutura. Certifique-se de
que o botão do tubo da estrutura encaixe-se adequada-
mente no orifício maior do tubo do assento.
• Insira um parafuso através do orifício menos no tubo do
assento e depois no tubo da estrutura motorizada.
eButton
fBouton
SBotón
PBotão
eSeat Tube
fTube du siège
STubo del asiento
PTubo do assento
eMotorized Frame
fCadre motorisé
SArmazón motorizado
PEstrutura motorizada
9
10 11
eHole
fOrifice
SOrificio
POrifício
eBattery Installation
fInstallation des piles
SInstalación de las pilas
PInstalação das pilhas
eBattery
Compartment
fCompartiment
des piles
SCompartimento
de pilas
PCompartimento
das pilhas
eBattery
Compartment
Door
fCouvercle
STapa del
compartimento
de pilas
PTampa do
compartimento
das pilhas
-
+
eSHOWN ACTUAL SIZE
fDIMENSIONS RÉELLES
STAMAÑO ACTUAL
PTAMANHO REAL
1.5V x 3
“D” (LR20)
e• Using a coin, press the tab on the battery compartment
door and remove it.
• Insert three size “D” (LR20) alkaline batteries, as indicated
inside the battery compartment.
• Replace the battery compartment door.
Helpful Hint: If the swinging motion becomes noticeably
slower, remove the batteries and replace them with three,
new size “D” (LR20) alkaline batteries. Dispose of exhaust-
ed batteries properly.
f•
Avec une pièce de monnaie, appuyer sur la languette du
couvercle du compartiment des piles et enlever le couvercle.
• Insérer trois piles alcalines D (LR20), comme indiqué dans
le compartiment.
• Remettre le couvercle en place.
Conseil pratique : Si le mouvement de balancier ralentit
considérablement, remplacer les trois piles par des piles
alcalines D (LR20) neuves. Disposer des piles usées de
façon adéquate.
S• Oprima la lengüeta de la tapa del compartimento de pilas
con una moneda y quítela.
• Introduzca tres pilas alcalinas “D” (LR20), como se indica
en el interior del compartimento de pilas.
• Tape el compartimento de pilas.
Consejo útil: Si el movimiento del columpio se vuelve
demasiado lento, cambie las pilas por tres pilas alcalinas
“D” (LR20) nuevas. Deseche las pilas gastadas.
P• Com uma moeda, pressione a lingueta da tampa do com-
partimento de pilhas e remova-a.
• Insira três pilhas alcalinas tamanho “D” (LR20), conforme
indicado dentro do compartimento.
• Recoloque a tampa no compartimento.
Dica útil: se o movimento de balanço se tornar visivel-
mente lento, remova as pilhas e substitu-as com três pilhas
novas tamanho “D” (LR20). Jogue as pilhas usadas em
local apropriado.
eBattery Tips
• Do not mix old and new batteries.
• Do not mix different types of batteries: alkaline, standard
(carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
• Remove the batteries during long periods of non-use.
Always remove exhausted batteries from this product.
Battery leakage and corrosion can damage this product.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
• Only batteries of the same or equivalent type as
recommended in the battery installation instructions are to
be used.
• If removable rechargeable batteries are used, they are
only to be charged under adult supervision.
• Rechargeable batteries are to be removed from the
product before they are charged.
• If you use a battery charger, it should be examined regu-
larly for damage to the cord, plug, enclosure and other
parts. Do not use a damaged battery charger until it has
been properly repaired.
fConseils relatifs aux piles
• Ne pas combiner des piles usées et neuves.
• Ne pas combiner des piles alcalines, standard (carbone-
zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
• Enlever les piles si l’appareil n’est pas utilisé pendant une
longue période.Toujours enlever les piles lorsqu’elles sont
à plat. Des piles qui fuient peuvent causer de la corrosion
et endommager l’appareil.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Aperte o parafuso com uma chave de fenda Phillips. Não
aperte demais.
Agora a montagem está pronta.
10
11
• Ne jamais recharger des piles non rechargeables.
• N’utiliser que des piles de rechange du même type
que celles qui sont recommandées dans les directives
d’installation des piles.
• Si des piles rechargeables sont employées, ne les charger
que sous la supervision d’un adulte.
• Avant de recharger des piles rechargeables, les retirer
de l’appareil.
• Le chargeur de piles, s’il est utilisé, doit être vérifié
régulièrement pour s’assurer que le fil d’alimentation,
la fiche, le boîtier et les autres pièces sont en bon état.
Ne pas utiliser un chargeur endommagé.
SConsejos para las pilas
• No mezclar pilas gastadas y nuevas.
• No mezclar diferentes tipos de pilas: alcalinas, estándar
(carbono cinc) o recargables (níquel cadmio).
• Sacar las pilas durante periodos largos de inoperabilidad.
Siempre sacar las pilas gastadas del producto. El derrame
y corrosión de las pilas puede dañar el producto.
• Nunca provocar un cortocircuito con los polos de las pilas.
• No recargar pilas no recargables.
• Sólo utilizar pilas del mismo tipo que se recomienda en las
instrucciones de instalación.
• Si se utiliza pilas recargables removibles, sólo deberán
cargarse con la supervisión de un adulto.
• Sacar las pilas recargables del producto antes de
cargarlas.
• Si se utiliza un cargador de pilas, deberá ser examinado
con regularidad para verificar que no haya daños al cable,
enchufe, caja y demás partes. No utilizar un cargador de
pilas dañado sino hasta que haya sido reparado.
PDicas sobre pilhas
• Não misture tipos diferentes de pilhas: alcalina, padrão
(zinco-carbono) ou recarregável (níquel-cadmio).
• Remova as pilhas durante longos períodos de não
utilização. Sempre retire as pilhas velhas deste produto.
Vazamento das pilhas e corrosão podem danificar
este produto.
• Nunca cause curto circuito nos terminais das pilhas.
• Pilhas não recarregáveis não devem ser carregadas.
• Somes pilhas do mesmo tipo ou equivalentes devem
ser usadas, de acordo com os instruções de instalação
de pilhas.
• Se for utilizar pilhas recarregávies, elas só devem ser
carregadas na presença de um adulto.
• Pilhas recarregáveis devem ser removidas do produto
antes de serem recarregadas.
• Se você utilizar um carregador de pilhas, deve examiná-lo
regularmente para verificar se há danos nos fios, tomadas,
compartimento e outras peças. Não utilize um carregador
de pilhas danificado até que tenha sido adequadamente
reparado.
eCradle and Swing Use
fUtilisation du berceau et de la balançoire
SUso como cuna y columpio
PUtilização do cadeirão balanço
e
Your Cradle Swing changes from a traditional swing to
a rocking cradle at the push of a button!
f
Se transforme en balançoire ou en berceau à la simple
pression d’un bouton !
S
Con oprimir un botón, la cuna-columpio cambia de un
columpio tradicional a una cuna mecedora.
P
Seu cadeirão balanço pode ser modificada de um
balanço tradicional para uma cadeira de balanço.
É só apertar um botão.
eIMPORTANT! Before each usage or assembly, inspect this
product for damaged hardware, loose joints, missing parts
or sharp edges. Do not use if any parts are missing or
broken. Contact Fisher-Price for replacement parts and
instructions if needed. Never substitute parts.
fIMPORTANT ! Après l’assemblage et avant chaque usage,
vérifier que ce produit ne comporte pas de pièces endom-
magées ou manquantes, de joints lâches ni de bords tran-
chants. Ne pas l’utiliser si des pièces sont manquantes ou
endommagées. Au besoin, s’adresser à Fisher-Price pour
obtenir des pièces de rechange et des directives. Utiliser
uniquement des pièces Fisher-Price.
S¡IMPORTANTE! Antes de cada uso o ensamblaje, verifique
que este producto no tenga partes dañadas, conecciones
sueltas, partes faltantes o bordes filosos. No utilice el
producto si falta o está rota una parte. Si es necesario,
contacte a Fisher-Price para obtener partes de repuesto
e instrucciones. Nunca utilice partes no correspondientes
al producto.
PIMPORTANTE! Antes de utilizar ou montar, examine o pro-
duto para ver se há peças danificadas, juntas soltas, peças
faltantes ou cantos ponteagudos. Não utilize o produto se
qualquer parte estiver faltando ou quebrada. Contate a
Fisher-Price para peças de substituição e intruções
se necessário.Nunca substitua as peças.
e
Cradle
f
Berceau
S
Cuna
P
Cadeirão
eSide-to-side swinging
motion soothes baby.
fLe mouvement de
balancier apaise bébé.
SEl movimiento de
mecedora de lado a lado
tranquiliza al bebé.
PO movimento lateral do
balanço acalma o bebê.
eHead-to-toe swinging
motion entertains baby.
fLe mouvement de haut
en bas amuse bébé.
SEl movimiento de
columpio de atrás
para adelante
entretiene al bebé.
PO movimento vertical
do balanço entretém
o bebê.
12
eTo Unfold
fPour déplier
SPara desplegar
PPara desdobrar
e• Firmly pull the legs outward. Make sure the buttons snap
into the notches in the motorized frame.
• Check to be sure the legs are locked into position, by
pushing the legs inward.The legs should not move.
eLeg
fPatte
SPata
PPerna
1eMotorized Frame
fCadre motorisé
SArmazón
motorizado
PEstrutura
motorizada
e
Swing
f
Balançoire
S
Columpio
P
Balanço
eLeg
fPatte
SPata
PPerna
f• Pousser fermement les pattes vers l’extérieur. S’assurer
que les boutons s’enclenchent dans les rainures du cadre
motorisé.
• Vérifier que les pattes sont bloquées en essayant de les
pousser vers l’intérieur.
S• Jale las patas hacia afuera con firmeza.Verifique que
los botones se ajusten en las muescas del armazón
motorizado.
• Cerciórese de que las patas estén fijas en posición,
empujando las mismas hacia adentro. Las patas no
deben moverse.
P• Puxe as pernas para fora firmemente.Certifique-se de
que os pinos se encaixem nos orifícios da estrutura
motorizada.
• Verifique se as pernas estão bem encaixadas empurran-
do-as para dentro. As pernas não deve se mexer.
eTo prevent injury or death from falls or sliding
out, always use the restraint system. Never rely
on the tray to restrain child.
fPour éviter que l’enfant ne subisse des
blessures pouvant être fatales en tombant ou en
glissant du Berceau-Balançoire, toujours utiliser
le système de retenue. Le plateau ne suffit pas
à maintenir l’enfant en place.
SPara evitar lesiones o accidentes fatales debido
a caídas o resbalones, siempre utilice el sis-
tema de sujeción. La bandeja no sirve para
sujetar al niño.
PPara evitar ferimentos ou morte devido a
quedas ou tombos, sempre utilize o sistema de
segurança. Nunca confie somente na bandeja
para prender a criança.
eWARNING fAVERTISSEMENT
SADVERTENCIA PCUIDADO
eTo tighten the waist belts:
• Feed the anchored end of the waist belt up through the
buckle to form a loop .
• Pull the free end of the waist belt .
• Repeat this procedure to tighten the other waist belt.
fPour serrer les ceintures abdominales :
• Insérer l’extrémité fixe de la ceinture à travers la boucle
pour former un anneau .
• Tirer sur l’extrémité libre de la ceinture abdominale .
• Répéter pour serrer l’autre ceinture abdominale.
SPara ajustar los cinturones de la cintura:
• Introduzca el extremo enganchado del cinturón de la
cintura en la hebilla para formar un bucle .
• Jale el extremo libre del cinturón de la cintura .
• Repita este procedimiento para ajustar el otro cinturón de
la cintura.
PPara apertar os cintos horizontais:
• Passe a extremidade de retenção do cinto pela fivela para
forma um laço .
• Puxe a extremidade livre do cinto .
• Repita este procedimento para apertar o outro cinto.
eWaist Belt
fCeinture
abdominale
SCinturón de
la cintura
PCinto
horizontal
eCrotch Belt
fSangle d’entre-jambes
SCinturón de la entrepierna
PCinto para as entrepernas
eAnchored End
fExtrémité fixe
SExtremo enganchado
PExtremidade de retenção
eFree End
fExtrémité libre
SExtremo libre
PExtremidade
livre
eBuckle
fBoucle
SHebilla
PFivela
2
13
e• Place your child in the seat.
• Pull the crotch belt up between your child’s legs and fasten
both waist belts to the crotch belt.Make sure you hear a
“click” on both sides.
f• Asseoir l’enfant dans le siège.
• Ramener la sangle d’entre-jambes entre les jambes de
l’enfant. Attacher les deux ceintures abdominales à la
sangle. S’assurer qu’un déclic se fasse entendre des
deux côtés.
S• Coloque a su hijo en el asiento.
• Jale el cinturón de la entrepierna hacia arriba, entre las
piernas de su hijo, y ajuste ambos cinturones de la cintura
al de la entrepierna. Cerciórese de oír un “clic”en
ambos lados.
P• Coloque sua criança no assento.
• Puxe o cinto das entrepernas e encaixe ambos os cintos
horizontais nele. Certifique-se de que ouviu um “click”
em ambos os lados.
eTO TIGHTEN
fPOUR SERRER
SPARA AJUSTAR
PPARA APERTAR
3
eRestraint Belts
fCeintures de retenue
SCinturones de sujeción
PCintos de segurança
eWaist Belt
fCeinture
abdominale
SCinturón de
la cintura
PCinto
horizontal
eFree End
fExtrémité
libre
SExtremo libre
PExtremidade
livre
eAnchored End
fExtrémité fixe
SExtremo enganchado
PExtremidade de retenção
eTO LOOSEN
fPOUR DESSERRER
SPARA DESAJUSTAR
PPARA SOLTAR
eTo loosen the waist belts:
• Feed the free end of the waist belt up through the buckle
to form a loop .
A
B
A
B
A
B
A
B
A
B
A
B
A
• Enlarge the loop by pulling on the end of the loop toward
the buckle.
• Pull the anchored end of the waist belt to shorten the free
end of the waist belt .
• Repeat this procedure to loosen the other waist belt.
fPour desserrer les ceintures abdominales :
• Faire passer l’extrémité libre de la ceinture abdominale
dans la boucle pour former un anneau .
• Agrandir l’anneau en tirant dessus vers la boucle.
• Tirer l’extrémité fixe de la ceinture abdominale pour
raccourcir l’extrémité libre .
• Répéter pour desserrer l’autre ceinture abdominale.
SPara desajustar los cinturones de la cintura:
• Introduzca el extremo libre del cinturón de la cintura en la
hebilla para formar un bucle .
• Agrande el bucle jalando el extremo del bucle hacia
la hebilla.
• Jale el extremo enganchado del cinturón de la cintura para
achicar el extremo libre del cinturón de la cintura .
• Repita este procedimiento para desajustar el otro cinturón
de la cintura.
PPara soltar os cintos:
• Passe a extremidade livre do cinto através da fivela para
forma um laço .
• Aumente o laço puxando a extremidade do laço em
direção a fivela.
• Puxe a extremidade de retenção do cinto para encurtar a
extremidade livre do cinto .
• Repita este procedimento para soltar o outro cinto.
ePower Settings
fRéglage de la vitesse
SValores de potencia
PAjustes de Força
ePower Dial
fCommande
de vitesse
SBotón de
encendido
PDial de
Força
eTo start:
• Turn the power dial to the medium setting.The power
indicator will light.
• Give the seat a light push to start the swinging motion.
Adjust the power dial to the desired swing motion setting:
low, medium or high.
Helpful Hints:
• As with most battery-powered swings, a heavier child will
reduce the amount of swinging motion on all settings. In
most cases, the low setting works best for a smaller child
while the high setting works best for a larger child.
• If the low setting provides too much swinging motion for
your child, try placing one end of a blanket underneath
your child and let the other end of the blanket drape down
while swinging.
fPour démarrer :
• Placer la commande de vitesse à la vitesse moyenne. Le
voyant de fonctionnement s’allume.
• Pousser légèrement sur le siège pour lancer le mouve-
ment de balancier. Placer la commande de vitesse au
réglage désiré : faible, moyen ou élevé.
Conseils pratiques :
• Comme pour toutes les balançoires à piles, plus l’enfant
est lourd, plus le mouvement de balancier sera lent, quel
que soit le réglage. D’habitude, le réglage le plus faible
convient à un petit enfant, et le réglage élevé à un enfant
plus gros.
• Si la vitesse est réglée à faible, et que le mouvement de
balancier est encore trop rapide pour votre enfant, placer
un bout d’une couverture sous l’enfant et laisser l’autre
bout traîner au sol, ce qui devrait ralentir le mouvement.
SPara iniciar:
• Coloque el botón de encendido en el valor mediano. El
indicador de energía se iluminará.
• Dele un leve empujón al asiento para iniciar el movimiento
de columpio. Ajuste el botón de encendido al valor desea-
do de movimiento de columpio: bajo, mediano o alto.
Consejos útiles:
• Como sucede con la mayoría de columpios accionados
por pilas, la cantidad de movimiento se reducirá en todos
los valores cuanto más sea el peso del niño. En la mayo-
ría de casos, el valor bajo resulta óptimo para niños
pequeños y el valor alto resulta óptimo para niños
grandes.
• Si el valor bajo produce un movimiento demasiado rápido
para su hijo, coloque un extremo de una cobija debajo del
niño y deje que el otro extremo cuelgue mientras se pro-
duce el movimiento.
4
14
B
A
B
A
B
A
B
e
You can adjust the seat tube to three different positions:
• Press the seat tube button to unlock the seat tube.
• Rotate the seat tube to the desired position.
fLe tube du siège peut être réglé à trois positions
différentes :
• Appuyer sur le bouton du tube du siège pour le dégager.
• Tourner le tube du siège pour le placer dans la position
désirée.
SPodrá ajustar el tubo del asiento en tres posiciones
distintas:
• Oprima el botón del tubo del asiento para liberar el tubo
del asiento.
• Gire el tubo del asiento a la posición deseada.
PVocê pode ajustas o tubo do assento para três
posições diferentes:
• Aperte o botão do tubo do assento para desencaixar
o tubo.
• Gire o tubo para a posição desejada.
eSeat Tube
Button
fBouton du
tube du siège
SBotón del tubo
del asiento
PBotão do tubo
do assento
eSwing
fBalançoire
SColumpio
PBalanço
eCradle
fBerceau
SCuna
PCadeirão
eSwing
fBalançoire
SColumpio
PBalanço
eSeat Tube
fTube du siège
STubo del asiento
PTubo do assento
15
6
e• Fit the tabs on the tray into the slots in the sides of
the seat.
• To remove the tray, pull the tab out on one side of tray
and lift.
f• Insérer les languettes du plateau dans les fentes de
chaque côté du siège.
• Pour enlever le plateau, tirer sur une des languettes du
plateau et soulever.
S• Introduzca las lengüetas de la bandeja en las ranuras de
los costados del asiento.
• Para quitar la bandeja, jale una lengüeta del costado de la
bandeja y levante.
P• Encaixe as linguetas da bandeja nas fendas nas laterais
do assento.
• Para removê-la, puxe as lingueta de um dos lados para
fora e levante a bandeja.
5eTab
fLanguette
SLengüeta
PLingueta
eSlot
fFente
SRanura
PFenda
eUsing theTray
fUtilisation du plateau
SUso de la bandeja
PUtilizando a Bandeja
eAdjust Positions
fRéglage de la position
SPosiciones de ajuste
PAjuste de Posições
PPara iniciar:
• Vire o dial de força para o ajuste médio. O indicador irá
acender.
• Dê um leve empurrão no assento para iniciar o movimento
de balanço. Ajuste o dial de força para obter o ajuste de
balanço desejado: baixo, médio ou alto.
Dica úteis:
• Assim como a maioria dos balanços que funcionam à
pilha, uma criança mais pesada irá reduzir o movimento
de balanço em todos os ajustes. Na maioria dos casos, o
ajuste “baixo” funciona melhor para uma criança menor,
enquanto que o ajuste “alto” funciona melhor para uma
criança maior.
• Se o ajuste “baixo” for muito rápido sua criaça, tente
colocar a extremidade de um cobertor debaixo do assento
e deixe a outra extremidade pender enquanto estiver
balançando.
e• Press the buttons on the back of the motorized frame while
pushing the legs inward.
f• Appuyer sur les boutons à l’arrière du cadre motorisé tout
en poussant les pattes vers l’intérieur.
S• Oprima los botones en el dorso del armazón motorizado
mientras presiona las patas hacia adentro.
P• Aperte os botões na parte traseira da estrutura motorizada
e empurre as pernas para dentro ao mesmo tempo.
eMotorized Frame
fCadre motorisé
SArmazón
motorizado
PEstrutura
motorizada
8
16
eButton
fBouton
SBotón
PBotão
eYou can adjust the seat to two different positions:
Recline or Upright.
• From behind the seat, press both seat position buttons.
• Push the seatback up until the buttons snap into the
upright position.
• Push the seatback down until the buttons snap into the
recline position.
fLe siège peut être abaisser ou redresser :
• À l’arrière du siège, appuyer sur les deux boutons de
positionnement du siège.
• Pour le redresser, pousser le dossier du siège vers l’avant
jusqu’à ce que les boutons s’enclenchent.
• Pour l’abaisser, pousser le dossier du siège vers l’arrière
jusqu’à ce que les boutons s’enclenchent.
SPodrá ajustar el asiento en dos posiciones diferentes:
Reclinada o Derecha.
• Oprima ambos botones de posición de asiento en el dorso
del asiento.
• Empuje el respaldo del asiento para arriba hasta que los
botones se ajusten en la posición derecha.
• Empuje el respaldo del asiento para abajo hasta que los
botones se ajusten en la posición reclinada.
eSeat Position
Buttons
fBoutons de position-
nement du siège
SBotones de posición
del asiento
PBotões de posição
do assento
eFront Edge of Seat
fDevant du siège
SBorde delantero
del asiento
PBorda frontal
do assento
7
e
Adjust to Recline or Upright Positions
f
Pour abaisser ou redresser le siège
S
Ajustar en posición reclinada o derecha
P
Ajuste para posições de redinar ou vertical
eStorage
fEntreposage
SAlmacenamiento
PArmazenagem
eButton
fBouton
SBotón
PBotão
PVocê pode ajustar o assento em duas posições
diferentes: reclinada ou vertical.
• Posicione-se atrás do assento, aperte ambos os botões de
ajuste de posição do assento.
• Empurre o encosto até que os botões encaixem na
posição vertical.
• Empurre o encosto para baixo até que os botões encaix-
em-se na posição reclinada.
e• Lean this product frame against a wall for storage.
IMPORTANT! Remove the batteries for long-term storage.
Helpful Hint: The legs may be disassembled for long-term
storage.Simply press the buttons on the legs and remove
the upper and lower legs.
f• Appuyer le Berceau-Balançoire contre un mur pour
l’entreposer.
IMPORTANT ! Enlever les piles avant un entreposage
prolongé.
Conseil pratique : Les pattes peuvent être démontées
pour un entreposage prolongé. Appuyer simplement sur
les boutons des pattes, et retirer les pattes supérieures
et inférieures.
S• Recline el armazón de la cuna-columpio contra una pared
para almacenarla.
¡IMPORTANTE! Saque las pilas del producto durante perio-
dos largos de inoperabilidad.
Consejo útil: Las patas se pueden desensamblar para
periodos largos de inoperabilidad. Oprima los botones de
las patas y quite las patas inferiores y superiores.
P• Encoste o Cadeirão Balanco numa parede para guardar.
IMPORTANTE! Remova as pilhas se for guardar por tempo
prolongado.
Dica útil: As pernas podem desmontar para que o produto
seja guardado por tempo prolongado. Simplesmente aperte os
pinos na pernas e remova as pernas superiores e inferiores.
9
e• Remove the tray from the seat.
• Unbuckle the restraint system.
• Remove the elastic loops from the pegs and unfasten the
fasteners from underneath the seat.
• Remove the pad from the restraint system.
• Machine wash the pad in cold water with a mild
detergent. Do not use bleach.Tumble dry on low heat and
remove promptly.
eCare
fEntretien
SCuidado
PLimpeza
• To clean the seat, restraint system, tray, toy bar and motor-
ized frame, use a mild cleaning agent and damp cloth.
Rinse with clean water to remove residue.
• Replace the pad onto the seat.
• Periodically check this product for loose fasteners or bro-
ken parts and tighten as needed.
f• Retirer le plateau du siège.
• Détacher le système de retenue.
• Enlever les anneaux de plastique et défaire les attaches
sous le siège.
• Enlever le coussinet du système de retenue.
• Laver le coussinet à la machine, à l’eau froide, avec un
détersif doux. Ne pas utiliser d’eau de Javel. Sécher à la
machine à basse température et retirer le coussinet dès
qu’il est sec.
• Nettoyer le siège, le système de retenue, le plateau, la
barre d’activités et le cadre motorisé avec un chiffon
humide et un nettoyant doux. Rincer à l’eau pour éliminer
les résidus.
• Remettre le coussinet sur le siège.
• Vérifier le Berceau-Balançoire de temps à autre pour
s’assurer que les attaches sont bien solides et qu’aucune
pièce ne s’est brisée. Resserrer les attaches au besoin.
S• Quite la bandeja del asiento.
• Desajuste el sistema de sujeción.
• Quite los bucles elásticos de las clavijas y desajuste las
sujeciones debajo del asiento.
• Separe la almohadilla del sistema de sujeción.
• Lave la almohadilla a máquina con un detergente suave
en agua fría. No utilice lejía. Métala a la secadora a tem-
peratura baja y sáquela inmediatamente después del ciclo.
• Para limpiar el asiento, sistema de sujeción, bandeja,
barra de juguetes y el armazón motorizado, utilice una
solución para lavar suave y un paño húmedo. Enjuague
con agua fresca para eliminar cualquier residuo.
• Vuelva a colocar la almohadilla en el asiento.
• Revise la cuna-columpio con regularidad para verificar que
no haya sujeciones sueltas o partes rotas y para hacer
ajustes según sea necesario.
P• Remova a bandeja do assento.
• Solte a fivela do sistema de segurança.
• Removas os ganchos elásticos dos prendedores e solte-
os debaixo do assento.
• Remova o acolchoado.
• Lave em máquina com água fria e sabão suave. Não use
alvejante. Pode ser secado em máquina em temperatura
baixa.
• Para limpar o assento, sistema de segurança, bandeja,
barra com brinquedos e estrutura motorizada, utilize um
líquido de limpeza suave e um pano úmido. Enxague com
água limpa para remover resíduos do produto de limpeza.
• Coloque o acolchoado de volta no assento.
• Verifique periodicamente o Cadierão Balanço por peças
soltas ou quebradas.Aperte-as se necessário.
17
eCondition Probable Cause Correction Required
Power indicator does not Power is not on Turn the power dial to low, medium or high.
light, motor is not running Batteries incorrectly installed Remove the batteries and replace in correct
orientation, as illustrated in the battery compartment.
Dead batteries Replace all three batteries with three, fresh, size
“D” alkaline batteries.
Motor is running but Need to start swinging motion To start swinging motion, give the seat a light push.
swinging stops after a
few minutes Swing motion setting is Adjust the power dial to another setting and give
inappropriate for child’s weight the seat a light push.
Weak batteries Replace all three batteries with three, fresh, size
“D” alkaline batteries.
No difference noticed in Swing did not have sufficient time Allow the swing time to adjust to new setting.
swinging motion after to adjust to different setting
power dial is adjusted Weak batteries Replace all three batteries with three, fresh, size
“D” alkaline batteries.
fProblème Cause probable Solution
18
eProblems and Solutions
fGuide de dépannage
SSolución de problemas
PProblemas e soluções
Le voyant de fonctionnement Le contact n’est pas établi Placer la commande de vitesse au réglage faible,
ne s’allume pas; le moteur moyen ou élevé.
ne marche pas Les piles sont mal installées Enlever les piles et les placer dans le sens indiqué
dans le compartiment.
Les piles sont à plat Remplacer les trois piles par des piles alcalines
D neuves.
Le moteur fonctionne mais Donner une poussée au siège pour Pour lancer le mouvement de balancier, donner une
le mouvement de balancier lancer le mouvement de balancier légère poussée au siège.
s’arrête après quelques minutes Le réglage de vitesse ne convient Mettre la commande de vitesse à un autre réglage, et
pas au poids de l’enfant donner une légère poussée au siège.
Piles faibles Remplacer les trois piles par des piles alcalines
D neuves.
Le réglage de la commande Il faut du temps à la balançoire Laisser à la balançoire le temps de s’adapter au
de vitesse ne change rien au pour s’adapter au nouveau réglage nouveau réglage.
mouvement de balancier Piles faibles Remplacer les trois piles par des piles alcalines
D neuves.
SCondición Causa probable Solución
El indicador eléctrico no se El producto no está activado Coloque el botón de encendido en bajo, mediano o alto.
ilumina, el motor no funciona Las pilas no están instaladas Saque las pilas y colóquelas correctamente, como se
correctamente ilustra en el compartimento de pilas.
Las pilas están gastadas Cambie las tres pilas por nuevas pilas alcalinas “D”.
El motor funciona, pero el Es necessario iniciar el movimiento Para iniciar el movimiento, dele un ligero empujón
movimiento se detiene de columpio al asiento.
después de unos minutos
El valor del movimiento de columpio Ajuste el botón de encendido en otro valor y dele un
no es el que corresponde al peso leve empujón al asiento.
del niño
Las pilas están gastadas Cambie las tres pilas por nuevas pilas alcalinas “D”.
No hay diferencia en el No se le dio suficiente tiempo al Aguarde un poco en lo que el columpio se ajusta
movimiento después de columpio para ajustarse al nuevo al nuevo valor.
ajustar el botón de encendido valor
Las pilas están gastadas Cambie las tres pilas por nuevas pilas alcalinas “D”.
PCondição Causa provável Correção Necessária
O indicador de força não O produto não está ligado Gire o dial de força para baixo, médio ou alto.
acende, motor não funciona Pilhas instaladas de forma incorrecta Remova as pilhas e coloque-as de acordo com a
orientação, conforme ilustrado no compartimento de
pilhas.
Pilhas usadas Substitua todas as três pilhas com pilhas alcalinas
novas tamanho “D”.
O motor está funcionando, o Você deve iniciar o movimento Para iniciar o movimento de balanço dê um leve
balanço para após alguns de balanço empurrão
minutos
O ajuste de balanção não está Ajuste o dial de força para outra posição e dê um leve
adequado para o peso da criança empurrão no assento.
Pilhas fracas Substitua todas as três pilhas com pilhas alcalinas
novas tamanho “D”.
Se não perceber diferença no O balanço não teve tempo suficiente Espere um tempo para que o balanço se ajuste à nova
movimento de balanço depois para se ajustar à nova velocidade velocidade.
do ajuste no dial Pilhas fracas Substitua todas as três pilhas com pilhas alcalinas
novas tamanho “D”.
19
CANADA
Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2. Questions? 1-800-567-7724.
MÉXICO
Mattel de México, S.A., de C.V., Camino a Santa Teresa No. 1040, 7o. Piso, Col.Jardines en la Montaña, Delegación Tlalpan, 14210 México, D.F.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, S.A., Avenida Orinoco, Las Mercedes, Caracas 1010, Venezuela.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Avenida Libertador 1515 C.P.(1638), Buenos Aires, Argentina.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
BRASIL
Mattel do Brasil Ltda - CGC: 54.558.002/0001-20- Rua Jaceru, 151 CEP: 04705-000 Sao Paulo - Atendimento ao Consumidor: 0800 550780.
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, NewYork 14052, U.S.A.
Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, NY 14052 É.-U.
©1999 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ©1998 Mattel, Inc.Tous droits réservés.
® and TM designate U.S. trademarks of Mattel, Inc. ® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc.
Printed in China/Imprimé au China. 79386-0824

This manual suits for next models

2

Other Fisher-Price Baby & Toddler Furniture manuals

Fisher-Price DNT29 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DNT29 User manual

Fisher-Price V8513 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V8513 User manual

Fisher-Price X7328 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7328 User manual

Fisher-Price B8865 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price B8865 User manual

Fisher-Price DMJ24 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DMJ24 User manual

Fisher-Price GKF92 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GKF92 User manual

Fisher-Price DMN34 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DMN34 User manual

Fisher-Price DPV71 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DPV71 User manual

Fisher-Price BOUNCE & SPIN ZEBRA K0317 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BOUNCE & SPIN ZEBRA K0317 User manual

Fisher-Price 79636 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79636 User manual

Fisher-Price X7041 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7041 User manual

Fisher-Price P5344 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P5344 User manual

Fisher-Price P2792 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P2792 User manual

Fisher-Price L4889 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price L4889 User manual

Fisher-Price 79408 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79408 User manual

Fisher-Price GJD41 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GJD41 User manual

Fisher-Price W0409 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W0409 User manual

Fisher-Price X7035 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7035 User manual

Fisher-Price GPN08 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GPN08 User manual

Fisher-Price FFH99 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FFH99 User manual

Fisher-Price V9463 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V9463 User manual

Fisher-Price N7311 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price N7311 User manual

Fisher-Price FWB13 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FWB13 User manual

Fisher-Price FPM68 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FPM68 User manual

Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Summer Gentle Support instruction manual

Summer

Summer Gentle Support instruction manual

HOMCOM 431-052 instruction manual

HOMCOM

HOMCOM 431-052 instruction manual

Costway BB5775 Instruction booklet

Costway

Costway BB5775 Instruction booklet

Costway HU10396 manual

Costway

Costway HU10396 manual

Happiest Baby Lola Crib Assembly instructions

Happiest Baby

Happiest Baby Lola Crib Assembly instructions

Badger Basket 870 Assembly instructions

Badger Basket

Badger Basket 870 Assembly instructions

Jenx SUP-01 series Instructions for use

Jenx

Jenx SUP-01 series Instructions for use

PLAYTIVE 368134 2010 Instructions for use

PLAYTIVE

PLAYTIVE 368134 2010 Instructions for use

HERLAG H 8959 Series manual

HERLAG

HERLAG H 8959 Series manual

Delta Childrens Products 80010 Instructions for use

Delta Childrens Products

Delta Childrens Products 80010 Instructions for use

Oeuf 1CT01 manual

Oeuf

Oeuf 1CT01 manual

Munchkin Crib instruction manual

Munchkin

Munchkin Crib instruction manual

Delta Children Little Folks SleepCool LF20353 instruction manual

Delta Children

Delta Children Little Folks SleepCool LF20353 instruction manual

SAUTHON BOREAL JAUNE MIMOSA 74111A Technical manual to keep

SAUTHON

SAUTHON BOREAL JAUNE MIMOSA 74111A Technical manual to keep

Trendteam LANDI 618 installation instructions

Trendteam

Trendteam LANDI 618 installation instructions

KUPA Findik Assembly & installation

KUPA

KUPA Findik Assembly & installation

Delta Children Crib 'N' More Assembly instructions

Delta Children

Delta Children Crib 'N' More Assembly instructions

Babyletto hudson M4223 manual

Babyletto

Babyletto hudson M4223 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.