manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby & Toddler Furniture
  8. •
  9. Fisher-Price 79636 User manual

Fisher-Price 79636 User manual

S• Guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que
contienen información importante.
LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
• Requiere ensamblaje por un adulto.
• Herramientas necesarias para el ensamblaje: Desarmador
de cruz y pinzas (no incluidas).
• Funciona con una pila alcalina tipo 1 x “D” (LR20) x 1,5V
(no incluida) para la unidad relajante.
• Funciona con tres pilas alcalinas tipo 3 x “AA” (LR6) x 1,5V
(no incluidas) para la barra de juguetes.
P• Por favor, mantenha esta folha de instruções como referência,
pois contém informações importantes.
• A montagem deve ser feita por um adulto.
• Ferramentas necessárias para a montagem: Chave Phillips
e alicate (não inclusos).
• Requer uma pilha alcalina“D” (LR20) (não inclusa), para
a unidade calmante.
• Requer três pilhas alcalinas“AA” (LR6) (não inclusas), para
a barra de brinquedos.
e• Please keep this instruction sheet for future reference,
as it contains important information.
• Adult assembly is required.
• Tools required for assembly: Phillips screwdriver and
pliers (not included).
• Requires one “D” (LR20) alkaline battery (not included)
in the soothing unit.
• Requires three “AA” (LR6) alkaline batteries (not included)
in the toy bar.
f• Conserver cette feuille d’instructions car elle contient
des renseignements importants.
• Ce produit doit être assemblé par un adulte.
• Outils requis pour l’assemblage : tournevis cruciforme
et pinces (non fournis).
• L’unité de vibrations fonctionne avec 1 pile alcaline D (LR20),
non fournie.
• La barre-jouets fonctionne avec 3 piles alcalines AA (LR6),
non fournies.
eModel Number: 79636
fNuméro de modèle : 79636
SNúmero de modelo: 79636
PCódigo do Modelo: 79636
eInstructions fInstructions SInstrucciones PInstruções
eWarnings fAvertissements SAdvertencia PAtenção
eTo prevent serious injury and/or falls:
• Never use on any elevated surface, since child’s
movement may cause bouncer to slide or tip over.
• Never use as a carrier or lift while child is seated.
• Always use the restraint system.
• Never leave child unattended.
• Never use as a car seat.
• Never use with a child able to sit up unassisted.
fPour éviter les blessures graves ou les chutes:
• Ne jamais utiliser ce produit sur une surface
élevée, car les mouvements de l’enfant pourraient
en provoquer la chute ou le faire basculer.
• Ne jamais se servir de ce produit comme
porte-bébé et ne jamais le soulever si un enfant
y est installé.
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
• Ne jamais utiliser ce produit comme siège-auto.
• Ne jamais utiliser ce siège pour un enfant capable
de se redresser sans aide.
SPara evitar caídas o lesiones graves:
• No utilizar el producto en superficies elevadas;
el movimiento del niño puede causar que la
unidad se voltee.
• No usar como cargador ni cargarlo mientras
el niño esté sentado.
• Siempre usar el sistema de sujeción.
• No dejar a los niños fuera de su alcance.
• No usar como asiento de auto.
• No usar para niños que se puedan sentar
por sí solos.
PPara prevenir danos graves e/ou quedas:
• Nunca use sobre uma superfície elevada, pois
o movimento da criança pode fazer o produto
escorregar ou virar.
• Jamais mova ou carregue este produto enquanto
a criança estiver sentada nele.
• Sempre use os cintos de segurança.
• Nunca deixe a criança sozinha.
• Nunca use como cadeirinha para carro.
• Nunca use com uma criança que já sabe
sentar-se sozinha.
e
WARNING
f
AVERTISSEMENT
S
ADVERTENCIA
P
ATENÇÃO
2
3
ePad
fCoussin
SAlmohadilla
PPad Almofada
eFootrest with
Soothing Unit
fRepose-pieds
avec unité de
vibrations
SReposapiés con
unidad relajante
PApoio para
os Pés com
Unidade
Calmante
eToy Bar
fBarre-jouets
SBarra de
juguetes
PBarra de
Brinquedos
e
Seat Back Tube
fTube du dossier
STubo del respaldo
PTubo do Assento
eRight Base Wire
fTube droit de la base
SCable derecho de
la base
PCabo Direito da Base eLeft Base Wire
fTube gauche de la base
SCable izquierdo de la base
PCabo Esquerdo da Base
eBase Tube
fTube de la base
STubo de la base
PTubo da Base
eBoth Shown Actual Size
fDimensions réelles
SSe muestran en tamaño real.
PAmbas mostradas em
tamanho real.
eParts fPièces SPiezas PPeças
e1,3 cm (1/2") Screw - 2
fVis de 1,3 cm - 2
STornillo de 1,3 cm - 2
PParafuso 1,3 cm - 2
eLock Nut - 2
fÉcrou de sécurité - 2
STuerca ciega - 2
PPorca - 2
e• Loosen the screw in the toy bar battery compartment
door with a Phillips screwdriver. Remove the battery
compartment door.
• Insert three “AA” (LR6) alkaline batteries, as indicated inside
the battery compartment.
• Replace the battery compartment door. Tighten the screw
with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
f• Dévisser la vis du couvercle du compartiment des piles de
la barre-jouets avec un tournevis cruciforme. Enlever le
couvercle du compartiment des piles.
• Insérer 3 piles alcalines AA (LR6) comme indiqué à l’intérieur
du compartiment.
• Replacer le couvercle du compartiment des piles. Serrer la
vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
S• Desajustar el tornillo de la tapa del compartimento de pilas
de la barra de juguetes con un desarmador de cruz. Quitar
la tapa del compartimento de pilas.
• Introducir tres pilas alcalinas tipo 3 x “AA” (LR6) x 1,5V como
se muestra dentro del compartimento.
• Cerrar la tapa del compartimento de pilas. Ajustar el tornillo
con un desarmador de cruz, sin apretarlo en exceso.
P• Solte o parafuso da tampa do compartimento de pilhas
da barra de brinquedos com uma chave Phillips.
Remova a tampa.
• Insira três pilhas alcalinas“AA” (LR6) conforme mostra
o desenho no interior do compartimento de pilhas.
• Recoloque a tampa do compartimento das pilhas.
Aperte o parafuso com uma chave Phillips. Não aperte
demasiadamente.
eBattery Installation fInstallation des piles
SInstalación de la pila PInstalação das Pilhas
eSoothing Unit
fUnité de vibrations
SUnidad relajante
PUnidade Calmante
e• Locate the soothing unit on the footrest wire.
• Loosen the screw in the soothing unit battery compartment
door with a Phillips screwdriver. Remove the battery
compartment door.
• Insert one “D” (LR20) alkaline battery, as indicated inside the
battery compartment.
• Replace the battery compartment door. Tighten the screw
with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
f• Trouver l’unité de vibrations sur le support du repose-pieds.
• Dévisser la vis du couvercle du compartiment des piles
de l’unité de vibrations avec un tournevis cruciforme. Enlever
le couvercle du compartiment des piles.
• Insérer une pile alcaline D (LR20) comme indiqué à l’intérieur
du compartiment.
• Replacer le couvercle du compartiment des piles. Serrer la
vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
S• Localizar la unidad relajante en el cable del reposapiés.
• Desajustar el tornillo de la tapa del compartimento de la pila
de la unidad relajante con un desarmador de cruz. Quitar la
tapa del compartimento de la pila.
4
1.5V
“D” (LR20)
eSHOWN ACTUAL SIZE
fDIMENSIONS RÉELES
SSE MUESTRA EN TAMAÑO REAL
PEM TAMANHO REAL
+–
1.5V x 3
"AA" (LR6)
• Introducir una pila alcalina tipo 1 x “D” (LR20) x 1,5V como
se muestra dentro del compartimento.
• Cerrar la tapa del compartimento de la pila. Ajustar el tornillo
con un desarmador de cruz, sin apretarlo en exceso.
P• Localize a unidade calmante no cabo de apoio para os pés.
• Solte o parafuso da tampa do compartimento de pilhas na
unidade calmante com uma chave Phillips. Remova a tampa.
• Insira uma pilha alcalina“D” (LR20), conforme mostra
o desenho no interior do compartimento da pilha.
• Recoloque a tampa do compartimento das pilhas.
Aperte o parafuso com uma chave Phillips. Não aperte
demasiadamente.
eToy Bar
fBarre-jouets
SBarra de juguetes
PBarra de Brinquedos
e• Do not mix old and new batteries.
• Do not mix different types of batteries: alkaline, standard
(carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
• Remove the batteries during long periods of non-use. Always
remove exhausted batteries from the toy. Battery leakage and
corrosion can damage this product. Dispose of batteries safely.
• Do not dispose of batteries in a fire.The batteries may
explode or leak.
• Never short circuit the battery terminals.
• Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
• Only batteries of the same or equivalent type as recommend-
ed in the "Battery Installation" instructions are to be used.
• If removable rechargeable batteries are used, they are only to
be charged under adult supervision.
• Rechargeable batteries are to be removed from the product
before they are charged.
• If you use a battery charger, it should be examined regularly
for damage to the cord, plug, enclosure and other parts.
Do not use a damaged battery charger until it has been
properly repaired.
f• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves.
• Ne pas mélanger des piles alcalines, standard (carbone-zinc)
ou rechargeables (nickel-cadmium).
• Enlever les piles si le produit n’est pas utilisé pendant de
longues périodes.Toujours retirer les piles usées du produit.
Une pile qui fuit peut causer de la corrosion et endommager
le produit. Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à
cet usage.
• Ne pas jeter les piles dans un feu. Elles pourraient exploser
ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• N’utiliser que des piles du même type que celles
recommandées dans la section Installation des piles ou
des piles équivalentes.
• Les piles rechargeables ne doivent être rechargées que sous
la surveillance d’un adulte.
• Retirer les piles rechargeables du produit avant de
les recharger.
• Si un chargeur de piles est utilisé, son cordon, sa prise, son
boîtier et ses autres pièces doivent être examinés régulière-
ment pour en vérifier le bon état. Ne pas utiliser un chargeur
endommagé sans qu’il ne soit correctement réparé.
S• No mezclar pilas gastadas y nuevas.
• No mezclar diferentes tipos de pilas: alcalinas, estándar
(carbono cinc) o recargables (níquel cadmio).
• Sacar las pilas durante periodos largos de inoperabilidad.
Siempre sacar las pilas gastadas del producto. El derrame
y corrosión de las pilas puede dañar el producto. Desechar
las pilas gastadas en la basura.
• No desechar las pilas en fuego. Las pilas pueden explotar
o se puede derramar el líquido contenido en ellas.
• Nunca provocar un cortocircuito con los polos de las pilas.
• No recargar pilas no recargables.
• Sólo utilizar pilas del mismo tipo que se recomienda en las
instrucciones de instalación.
• Si se utiliza pilas recargables removibles, sólo deberán
cargarse con la supervisión de un adulto.
• Sacar las pilas recargables del producto antes de cargarlas.
• Si se utiliza un cargador de pilas, deberá ser examinado con
regularidad para verificar que no haya daños al cable, enchufe,
caja y demás partes. No utilizar un cargador de pilas dañado
sino hasta que haya sido reparado.
P• Não misture pilhas novas e usadas.
• Não misture diferentes tipos de pilhas: alcalinas, comuns
(carbono-zinco), e recarregáveis (níquel-cadmium).
• Remova as pilhas sempre que ficar um longo período sem
utilizar o produto. Sempre remova as pilhas gastas do
brinquedo.Vazamento de pilhas ou corrosão podem
danificar este produto. Não jogue as pilhas fora sem tomar
os devidos cuidados.
• Não jogue as pilhas em fogo. As pilhas podem vazar
ou explodir.
• Não provoque curto-circuito nos terminais de força.
• Não tente recarregar pilhas não-recarregáveis.
• Apenas deve-se usar pilhas do mesmo tipo ou de tipos
equivalentes, conforme recomendado nas instruções de
“Instalação das Pilhas”.
• Se usar pilhas recarregáveis, estas devem ser carregadas
somente na presença de um adulto.
• Pilhas recarregáveis devem ser retiradas do produto antes
de serem recarregadas.
• Seu carregador de pilhas deve ser vistoriado regularmente
para checagem de danos ao fio, plugue, invólucro e outras
partes. Não utilize um carregador de pilhas que esteja
danificado até que esteja devidamente reparado.
5
eBattery Tips fConseils relatifs aux piles
SConsejos sobre las pilas PDicas Sobre Pilhas
eBase Tube
fTube de la base
STubo de la base
PTubo da Base eLeft Base Wire
fTube gauche
de la base
SCable izquierdo
de la base
PCabo Esquerdo
da Base
eColoured Dots
fRepères de couleur
SPuntos de color
PPontos Coloridos
eRight Base Wire
fTube droit de la base
SCable derecho de la base
PCabo Direito da Base
1
e• Place the base tube on a flat surface as shown.
• Position the left and right base wires as shown. Note the loca-
tions of the coloured dots on the left and right base wires.
• Fit the left base wire into the base tube.
• Fit the right base wire into the base tube.
• Make sure both coloured dots on the base wires
are covered by the base tube.
6
eAssembly fAssemblage SMontaje PMontagem
eThis package contains small parts in its
unassembled state.
Adult assembly is required.
fLe produit non assemblé contient de
petits éléments détachables susceptibles
d’être avalés.
Ce produit doit être assemblé par un adulte.
SEste paquete incluye piezas pequeñas.
Requiere montaje por parte de un adulto.
PEsta embalagem contém peças pequenas
quando o produto está desmontado.
A montagem deve ser feita por um adulto.
e
CAUTION
fMISE EN GARDE
SPRECAUCIÓN P
ATENÇÃO
f• Placer le tube de la base sur une surface plane,
comme illustré.
• Disposer les tubes droit et gauche de la base comme illustré.
Prendre note des repères colorés sur les tubes droit et
gauche de la base.
• Insérer le tube gauche dans le tube de la base.
• Insérer le tube droit dans le tube de la base.
• S’assurer que les repères colorés des tubes sont bien
couverts par le tube de la base.
S• Colocar el tubo de la base sobre una superficie plana,
como se muestra.
• Colocar el cable izquierdo y derecho de la base como se
muestra. Observar la ubicación de los puntos de color en
los cables de la base.
• Encajar el cable izquierdo de la base en el tubo de la base.
• Encajar el cable derecho de la base en el tubo de la base.
• Verificar que ambos puntos de color de los cables de la
base estén cubiertos por el tubo de la base.
P• Coloque o tubo da base sobre uma superfície plana,
conforme mostra a figura.
• Posicione os cabos direito e esquerdo da base conforme
mostra a figura. Observe a localização do ponto coloridos nos
cabos direito e esquerdo da base.
• Encaixe o cabo esquerdo da base no tubo da base.
• Encaixe o cabo direito da base no tubo da base.
• Verifique se os pontos coloridos nos cabos da base estão
cobertos pelo tubo da base.
eSoothing Unit Footrest Buttons Up
fUnité de vibrations du repose-pieds,
boutons sur le dessus
SBotones del reposapiés de la unidad
relajante para arriba
PBotões do Apoio para os Pés da Unidade
Calmante Para Cima
eFlex Base Wires Inward
fTubes de la base courbés vers l’intérieur
SFlexionar cables de base para adentro
PFlexione Cabos da Base para Dentro
2
eBase Tube
fTube de la base
STubo de base
PTubo da Base
eColoured Tab
fButée de couleur
SLengüeta de color
PLingüeta Colorida
eBase Wire
fTube de la base
SCable de base
PCabo da Base
e• Position the footrest so that the soothing unit buttons
are upright.
• While flexing the base wires toward each other, hook the
footrest onto the ends of the base wires.
• Push the footrest down completely to the tabs on
the base wires.
• Make sure the coloured tabs on the left and right base wires
are secure in the base tube holes (see inset). If the coloured
tabs are not secure in the base tube holes, you have
assembled the base incorrectly. Disassemble all parts and
refer back to Assembly Step 1.
7
eBack View
fVue de l’arrière
SVista posterior
PVisão Posterior
eTabs
fPattes
SLengüetas
PLingüetas
f• Placer le repose-pieds de façon que les boutons de l’unité de
vibrations soient sur le dessus.
• Tout en courbant les tubes de la base l’un vers l’autre, glisser
le support du repose-pieds sur l’extrémité des tubes.
• Pousser le repose-pieds complètement vers le bas, jusqu’aux
butées des tubes de la base.
• S’assurer que les tenons colorés des tubes droit et gauche
sont bien insérés dans les mortaises du tube de la base
(petite illustration). Si ce n’est pas le cas, cela signifie que la
base a été assemblée incorrectement. Désassembler le tout
et se référer à l’étape 1 de l’assemblage.
S• Colocar el reposapiés de modo que los botones de la unidad
relajante queden en posición vertical.
• Mientras flexiona los cables de la base uno hacia el otro,
enganchar el reposapiés en los extremos de los cables
de la base.
• Empujar el reposapiés hasta abajo a las lengüetas de los
cables de la base.
• Verificar que las lengüetas de color del cable de base
izquierdo y derecho estén seguras en los orificios del tubo de
base (ver recuadro). Si las lengüetas de color no están seguras
en los orificios del tubo de base, significa que la base no está
bien montada. Desensamblar todas las piezas y consultar el
paso de montaje 1.
P• Posicione o apoio para os pés de modo que os botões da
unidade calmante fiquem virados para cima.
• Enquanto flexiona os cabos da base, um em direção ao
outro, prenda o apoio para os pés nas extremidades dos
cabos da base.
• Pressione o apoio para os pés para baixo, em direção
às lingüetas nos cabos da base.
• Verifique se as lingüetas coloridas nos tubos direito e esquer-
do da base estão devidamente presos e seguros nos orifícios
do tubo da base (veja a inserção). Se as lingüetas coloridas
não estiverem presas e seguras nos orifícios do tubo da base,
você fez a montagem da base de modo incorreto. Desmonte
todas as peças e retorne ao Passo 1 da Montagem.
eSeat Back Tube
fTube du dossier
STubo del respaldo
PTubo do Assento
8
eBase Wire
fTube de la base
SCable de la base
PCabo da Base
eBase Wire
fTube de la base
SCable de la base
PCabo da Base
e• Position the seat back tube above the base assembly.
The seat back tube should bend backward.
• Fit the seat back tube completely onto the base wires.
• Insert a screw through the hole in the outside of the seat
back tube.
• Attach a lock nut (with rounded side out) to the end of the
screw on the inside of the seat back tube.
• While holding the lock nut in place with pliers, tighten the
screw with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
• Repeat this procedure to secure the other side of the seat
back tube to the base assembly using the remaining screw
and lock nut.
e1,3 cm (1/2") Screw
fVis de 1,3 cm
STornillo de 1,25 cm
PParafuso 1,3 cm
eLock Nut
fÉcrou de sécurité
STuerca ciega
PPorca
eRounded Side
fCôté en saillie
SCostado redondeado
PLado Circular
f• Tenir le tube du dossier au-dessus de la base assemblée.
Sa section incurvée doit pencher vers l’arrière.
• Glisser le tube du dossier complètement sur les tubes
de la base.
• Insérer une vis dans le trou à l’extérieur du tube du dossier.
• Fixer un écrou de sécurité (côté en saillie vers l’extérieur) à
l’extrémité de la vis à l’intérieur du tube du dossier du siège.
• En maintenant l’écrou de sécurité en place à l’aide d’une
clé à molette, serrer la vis avec un tournevis cruciforme.
Ne pas trop serrer.
• Répéter ce procédé pour fixer l’autre côté du tube du dossier
à la base avec l’autre vis et l’autre écrou de sécurité.
S• Colocar el tubo del respaldo sobre la unidad de la base.
El tubo del respaldo debe doblarse para atrás.
• Introducir totalmente el tubo del respaldo en los cables
de la base.
• Introducir un tornillo en el orificio en la parte exterior
del tubo del respaldo.
• Ajustar una tuerca ciega (con el costado redondeado
para afuera) en el extremo del tornillo del interior del
tubo del respaldo.
• Mientras sujeta la tuerca ciega en posición con unas pinzas,
ajustar el tornillo con un desarmador de cruz, sin apretarlo
en exceso.
• Repetir este procedimiento para asegurar el otro costado del
tubo del respaldo a la unidad de la base usando el tornillo
y tuerca ciega restantes.
P• Posicione o tubo do assento sobre a base montada. O tubo
do assento deve inclinar-se para trás.
• Encaixe completamente o tubo do assento sobre os cabos
da base.
• Insira um parafuso no orifício da parte externa do tubo
do assento.
• Coloque uma porca (lado circular para fora) na extremidade
do parafuso na parte interna do tubo do assento.
• Enquanto segura a porca no lugar com o alicate, aperte
o parafuso com uma chave Phillips. Não aperte
demasiadamente.
• Repita este procedimento para colocar o outro lado do tubo
do assento na base, usando o parafuso e a porca restante.
3
e• Pull up on the seat back tube to be sure it is secure. If you can
remove either end of the seat back tube, you have not assem-
bled it correctly to the base assembly. Remove the screws and
lock nuts. Re-read and repeat Assembly steps 3 and 4.
f• Tirer sur le tube du dossier pour s’assurer qu’il est bien fixé.
Si une extrémité du tube du dossier se détache, cela signifie
qu’il a été assemblé incorrectement. Retirer les vis et l’écrou
de sécurité. Répéter les étapes 3 et 4 de l’assemblage.
S• Jalar para arriba el tubo del respaldo para verificar que está
seguro. Si se sale cualquier extremo del tubo del respaldo,
significa que no está correctamente montado. Quitar los
tornillos y tuerca ciega.Volver a leer y repetir los pasos de
montaje 3 y 4.
P• Puxe o tubo do assento para certificar-se que está adequada-
mente colocado e seguro. Se você conseguir remover uma
das extremidades do tubo do assento, então você deve ter
montado incorretamente. Remova os parafusos e a porca.
Releia e repita os passos 3 e 4 da Montagem.
4
e• Unbuckle the restraint
belts from the restraint
pad. Push the restraint
belts through the slots
in the pad .
• Fit the pad upper pocket
onto the seat back tube .
• Lift the footrest. Fit the pad lower pocket onto the footrest .
Lower the footrest.
f• Détacher les courroies de retenue du coussin. Glisser les cour-
roies du système de retenue dans les fentes du coussin .
• Glisser le repli supérieur du coussin sur le tube du dossier .
• Soulever le repose-pieds. Glisser le repli inférieur du coussin
sur le repose-pieds . Abaisser le repose-pieds.
S• Desajustar los cinturones de sujeción de la almohadilla de
sujeción. Empujar los cinturones de sujeción por las ranuras
de la almohadilla .
• Ajustar la funda superior de la almohadilla en el tubo
del respaldo .
• Levantar el reposapiés. Ajustar la funda inferior de la
almohadilla en el reposapiés . Bajar el reposapiés.
P• Tire o cinto de segurança da forquilha central do cinto.
Passe os cintos de segurança pelos orifícios da almofada .
• Encaixe o bolso superior da almofada no tubo do
assento.
• Suspenda o apoio para os pés. Encaixe o bolso inferior da
almofada no apoio para os pés . Abaixe o apoio para
os pés.
eSeat Back Tube
fTube du dossier
STubo del respaldo
PTubo do Assento
ePad
fCoussin
SAlmohadilla
PAlmofada
ePull Up
fTirer
SJalar para arriba
PPuxe
eFootrest
fRepose-pieds
SReposapiés
PApoio para
os pés.
5


9

e• Fit both restraint belts back through the pad slots, as shown.
f• Glisser les deux courroies du système de retenue dans les
fentes du coussin, comme illustré.
S• Volver a pasar los cinturones de sujeción por las ranuras de
la almohadilla, como se muestra.
P• Passe os cintos de segurança pelos orifícios da almofada,
conforme mostra a figura.
6
eRestraint Belts
fCourroies de retenue
SCinturones de sujeción
PCintos de Segurança
7
e• Fit the toy bar ends into the sockets in the footrest.
Hint: The square end of the toy bar fits into the square socket and
the circular end of the toy bar fits into the circular socket.
Assembly is now complete.
• The toy bar is removable. Simply lift up to remove.
f• Fixer les extrémités de la barre-jouets dans les adaptateurs.
Remarque: L’extrémité carrée de la barre-jouets doit être insérée
dans l’adaptateur carré et l’extrémité ronde de la
barre-jouets dans l’adaptateur circulaire.
L’assemblage est maintenant terminé.
• La barre-jouets est amovible. Il suffit de tirer dessus pour
l’enlever.
S• Introducir los extremos de la barra de juguetes en los
zócalosdel reposapiés.
Consejo: El extremo cuadrado de la barra de juguetes entra
en el zócalo cuadrado y el extremo en círculo entra en el zócalo
en círculo.
El montaje está completo.
• La barra de juguetes es removible. Levantarla para removerla.
P• Coloque as extremidades da barra de brinquedos nos encaix-
es do apoio para os pés.
Dica: A extremidade quadrada da barra se encaixa no orifício
quadrado e a extremidade circular se encaixa no orifício circular.
Agora a montagem está completa.
• A barra de brinquedos é removível. Simplesmente puxe para
removê-la.
10
eTo prevent serious injury and/or falls:
• Never use on any elevated surface, since child’s
movement may cause bouncer to slide or tip over.
• Never use as a carrier or lift while child is seated.
• Always use the restraint system.
• Never leave child unattended.
• Never use with a child able to sit up unassisted.
f
Pour éviter les blessures graves ou les chutes:
• Ne jamais utiliser ce produit sur une surface
élevée, car les mouvements de l’enfant pourraient
en provoquer la chute ou le faire basculer.
• Ne jamais se servir de ce produit comme
porte-bébé et ne jamais le soulever si un enfant
y est installé.
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
• Ne jamais utiliser ce siège pour un enfant
capable de se redresser sans aide.
SPara evitar caídas o lesiones graves:
• No utilizar el producto en superficies elevadas;
el movimiento del niño puede causar que la
unidad se voltee.
• No usar como cargador ni cargarlo mientras
el niño esté sentado.
• Siempre usar el sistema de sujeción.
• No dejar a los niños fuera de su alcance.
• No usar para niños que se puedan sentar
por sí solos.
PPara prevenir danos graves e/ou quedas:
• Nunca use sobre uma superfície elevada, pois
o movimento da criança pode fazer o produto
escorregar ou virar.
• Jamais mova ou carregue este produto enquanto
a criança estiver sentada nele.
• Sempre use os cintos de segurança.
• Nunca deixe a criança sozinha.
• Nunca use com uma criança que já sabe
sentar-se sozinha.
e
WARNING
f
AVERTISSEMENT
S
ADVERTENCIA
P
ATENÇÃO
11
eSet Up & Use fInstallation et utilisation
SPreparación y uso PMontagem e Uso
SAsegurar a su hijo
• Si la barra de juguetes está en su lugar, quitarla antes de
sentar a su hijo.
• Sentar a su hijo en el asiento. Colocar la sujeción entre
las piernas de su hijo.
• Ajustar ambos cinturones de sujeción a las hebillas de cada
costado de la almohadilla de sujeción. Cerciorarse de oír un
“clic” en ambos lados.
• Verificar que la sujeción esté bien asegurada, jalándola en
dirección opuesta a su hijo. La sujeción debe permanecer
ajustada.
• Conectar la barra de juguetes, si así lo desea (ver el paso
de montaje 7).
PPara Colocar o Bebê em Segurança
• Se a barra de brinquedos estiver colocada, remova-a antes
de colocar a criança no assento.
• Coloque o seu bebê no assento. Coloque o cinto de segurança
entre as pernas do seu bebê.
• Ate ambos os cintos nas fivelas existentes em cada lado da
forquilha do sistema de segurança. Certifique-se que você
ouviu o som de um ‘click’ dos dois lados.
• Verifique que o cinto está seguramente atado, puxando-o
de seu bebê. O cinto deve permanecer preso.
• Se desejar, coloque a barra de brinquedos (veja o passo
7 da Montagem).
eSecuring Your Child
• If the toy bar is attached, remove it before placing your child
in the seat.
• Place your child in the seat. Position the restraint between
your child’s legs.
• Fasten both restraint belts to the buckles on each side of the
restraint pad. Make sure you hear a“click” on both sides.
• Check to be sure the restraint is securely attached by pulling
it away from your child.The restraint should remain attached.
• Attach the toy bar, if desired (see Assembly step 7).
fInstallation de l’enfant
• Si la barre-jouets est fixée au produit, l’enlever avant d’installer
l’enfant dans le siège.
• Mettre l’enfant dans le siège. Glisser la ceinture de retenue
entre ses jambes.
• Attacher les deux courroies de retenue aux boucles de chaque
côté de la ceinture de retenue. S’assurer d’entendre un
« clic » de chaque côté.
• S’assurer que la ceinture de retenue est bien attachée en la
tirant loin de l’enfant. Elle doit rester attachée.
• Remettre la barre-jouets en place si désiré. (Se référer à la
section « Assemblage », étape 7.)
1
eBuckle
fPassant
SHebilla
PFivela
eRestraint Belt
fCourroie
de retenue
SCinturón
de sujeción
PCinto de
Segurança
eRestraint Pad
fCeinture de retenue
SAlmohadilla
de sujeción
PCinto de Segurança
12
eTo tighten the belts:
• Feed the anchored end of the belt up through the buckle to
form a loop .
• Pull the free end of the belt .
• Repeat this procedure to tighten the other belt.
To loosen the belts:
• Feed the free end of the belt up through the buckle to form
a loop . Enlarge the loop by pulling on the end of the loop
toward the buckle.
• Pull the anchored end of the belt to shorten the free end
of the belt .
• Repeat this procedure to loosen the other belt.
Please Note: After adjusting the belts to fit your child, make
sure you pull on them to be sure they are securely fastened.
fPour serrer les courroies:
• Glisser une portion de l’extrémité fixe d’une des courroies
dans le passant de façon à former une boucle .
• Tirer sur l’extrémité libre de la courroie .
• Répéter ce procédé pour serrer l’autre courroie.
Pour desserrer les courroies:
• Glisser vers le haut une portion de l’extrémité libre de la
courroie dans le passant de façon à former une boucle .
Agrandir la boucle en tirant sur son extrémité, vers le passant.
• Tirer sur l’extrémité fixe de la courroie pour raccourcir
l’extrémité libre de la courroie .
• Répéter ce procédé pour desserrer l’autre courroie.
Remarque: Après avoir ajusté les courroies selon la grosseur
de l’enfant, tirer dessus pour s’assurer qu’elles sont bien fixées.
eAnchored End
fExtrémité fixe
SExtremo fijo
PExtremidade Presa
eFree End
fExtrémité libre
SExtremo libre
PExtremidade Solta
eBuckle
fPassant
SHebilla
PFivela
2
eTighten
fSerrer
SAjustar
PApertar


eBuckle
fPassant
SHebilla
PFivela
eFree End
fExtrémité libre
SExtremo libre
PExtremidade Solta
eAnchored End
fExtrémité fixe
SExtremo fijo
PExtremidade Presad
eLoosen
fDesserrer
SDesajustar
PSolto
13
SPara ajustar los cinturones:
• Introducir el extremo fijo del cinturón en la hebilla para formar
un espacio .
• Jalar el extremo libre del cinturón .
• Repetir este procedimiento para ajustar el otro cinturón.
Para desajustar los cinturones:
• Introducir el extremo libre del cinturón en la hebilla para
formar un espacio . Agrandar el espacio jalando el extremo
del espacio hacia la hebilla.
• Jalar el extremo fijo del cinturón para achicar el extremo libre
del cinturón .
• Repetir este procedimiento para desajustar el otro cinturón.
Nota: Después de ajustar los cinturones al tamaño de su hijo,
cerciorarse de jalarlos para verificar que están seguros.
PPara apertar o cinto:
• Passe a extremidade presa do cinto pela fivela e faça uma
volta .
• Puxe a extremidade solta do cinto .
• Repita o procedimento para apertar o outro cinto
de segurança.
Para soltar o cinto:
• Passe a extremidade solta do cinto pela fivela e faça uma
volta . Solte a volta, empurrando a extremidade na
direção da fivela.
• Empurre a extremidade presa do cinto para encurtar a
extremidade solta do cinto .
• Repita o procedimento para soltar o outro cinto de segurança.
Por Favor, Observe: Após o ajuste dos cintos para o tamanho
da criança, certifique-se de que estão bem presos e seguros.
14
eCalming Vibrations
• Make sure your child is properly secured in the seat.
• To turn vibrations on, slide the power switch on the soothing
unit to the on position .
• To turn vibrations off, slide the power switch on the soothing
unit to the off position .
IMPORTANT! If vibrations from the soothing unit become
faint, or if there are no vibrations, remove the battery from the
soothing unit and dispose of it properly. Replace the battery
with a new “D” (LR20) alkaline battery.
fVibrations apaisantes
• S’assurer que l’enfant est bien attaché dans le siège.
• Pour actionner les vibrations, glisser l’interrupteur de l’unité
de vibrations à la position «on» (marche) .
• Pour éteindre les vibrations, glisser l’interrupteur de l’unité
de vibrations à la position «off» (arrêt) .
IMPORTANT! Si les vibrations émises par l’unité de vibrations
s’affaiblissent ou cessent de fonctionner, retirer la pile de
l’unité et la jeter dans un conteneur réservé à cet usage.
La remplacer par 1 pile alcaline D (LR20) neuve.
SVibraciones relajantes
• Verificar que el bebé esté bien asegurado en el asiento.
• Para activar las vibraciones, colocar el interruptor de
encendido de la unidad relajante en activado .
• Para desactivar las vibraciones, colocar el interruptor de
encendido de la unidad relajante en desactivado .
¡IMPORTANTE! Si las vibraciones de la unidad relajante pier-
den intensidad, o si las vibraciones dejan de funcionar, sacar la
pila de la unidad relajante y desecharla en la basura. Sustituir la
pila por una nueva pila alcalina tipo 1 x“D” (LR20) x 1,5V.
PVibrações Calmantes
• Certifique-se que sua criança está sentada em segurança.
• Para ligar as vibrações, coloque o interruptor da unidade
na posição ligada .
• Para desligar as vibrações, coloque o interruptor da unidade
calmante na posição desligada .
IMPORTANTE! Se a vibrações da unidade calmante ficarem
fracas, ou se não vibrar, remova a pilha da unidade e jogue-a
fora tomando os devidos cuidados.Troque por uma pilha
alcalina“D” (LR20) nova.
4
eSounds and Lights fSons et lumières
SLuces y sonidos PSons e Luzes
eMode and
Volume Switches
fSélecteurs de
mode et de volume
SInterruptores de
modo y volumen
PInterruptores de
Opções e Volume
eFootrest Buttons
(Underneath Pad)
fBoutons du
repose-pieds
(sous le coussin)
SBotones del
reposapiés
(debajo de
la almohadilla)
PBotões do Apoio
Para os Pés
(Sob a Almofada)
eVolume Switch
fSélecteur de volume
SInterruptor de volumen
PInterruptor de Volume
eMode Switch
fSélecteur de mode
SInterruptor de modo
PInterruptor de Opções
eBaby Activated
• Slide the mode switch to for baby activated mode.
• When baby kicks a footrest button, baby is rewarded with
sound effects and chasing lights. After baby kicks the
buttons several times in a row, baby enjoys a musical tune
and twinkling lights.
Parent Activated
• Slide the mode switch to for parent activated mode.
Baby enjoys 10 minutes of music and a light show.
Off
• Slide the toy bar switch to to turn off sounds and lights.
3
f• Glisser le sélecteur de volume à la position pour
un volume faible.
• Glisser le sélecteur de volume à la position pour
un volume fort.
IMPORTANT! Si les lumières ou les sons faiblissent, enlever les
piles de la barre-jouets et les jeter dans un conteneur réservé à
cet usage. Les remplacer par 3 piles alcalines AA (LR6) neuves.
S• Colocar el interruptor de volumen en para
volumen bajo.
• Colocar el interruptor de volumen en para
volumen alto.
¡IMPORTANTE! Si las luces o sonido pierden intensidad, sacar
las pilas de la barra de juguetes y desecharlas en la basura.
Sustituir las pilas por tres nuevas pilas alcalinas tipo 3 x“AA”
(LR6) x 1,5V.
P• Deslize o interruptor do volume para abaixá-lo.
• Deslize o interruptor do volume para aumentá-lo.
IMPORTANTE! Se as luzes ou o som ficarem fracos, remova as
pilhas usadas da barra de brinquedos e jogue-as fora tomando
os devidos cuidados.Troque as pilhas por três novas pilhas
alcalinas“AA” (LR6).
fActionnés par bébé
• Glisser le sélecteur de mode sur pour le mode
actionné par bébé.
• Quand bébé donne un coup de pied sur le bouton du
repose-pieds, il est récompensé par des sons et des lumières
en séquence. Quand bébé a donné plusieurs coups de pied
sur les boutons, une mélodie et des lumières scintillantes.
Actionnés par maman ou papa
• Glisser le sélecteur de mode sur pour le mode
actionnés par maman ou papa. Une mélodie de
10 minutes et un spectacle de lumières sont émis.
Arrêt
• Tourner l’interrupteur de la barre-jouets à la position pour
désactiver les sons et les lumières.
SActivado por el bebé
• Colocar el interruptor de modo en para el modo
activado por el bebé.
• Cada vez que el bebé patee un botón del reposapiés,
se activarán los efectos de sonido y las luces centelleantes.
Después de que el bebé patee los botones varias veces
seguidas, se oirá una melodía y se activarán las luces
centelleantes.
Activado por los padres
• Colocar el interruptor de modo en para el modo
activado por los padres. El bebé se entretendrá con luces y
música por 10 minutos.
Desactivado
• Colocar el interruptor de la barra de juguetes en para
desactivar las luces y sonidos.
PAtivado pelo Bebê
• Coloque o interruptor de opções no modo ativado
pelo bebê.
• Quando o bebê chutar um botão no apoio para os pés, terá
efeitos de som e luzes. Depois que o bebê chutar o botão
várias vezes seguidas, o bebê escutará uma cantiga e verá
as luzes cintilarem.
Ativado pelos Pais
• Coloque o interruptor de opções no modo ativado pelos
pais. O bebê terá 10 minutos de música e luzes.
Desligado
• Para desligar os sons e as luzes, desligue o interruptor da
barra de brinquedos .
e• Slide the volume switch to for low volume.
• Slide the volume switch to for high volume.
IMPORTANT! If lights become dim or sound becomes faint,
remove the batteries from the toy bar and dispose of properly.
Replace the batteries with three, new “AA” (LR6) alkaline
batteries.
15
eVolume fVolume
SVolumen PVolume
e• The teethers are removable from the toy bar for baby’s use.
Simply twist the ends of each teether slightly to remove them
from the center toy.
f• Les jouets de dentition peuvent être détachés de la barre-
jouets pour le plaisir de bébé. Il suffit de tordre légèrement
les extrémités de chaque jouet de dentition pour les enlever.
S• Las cadenitas se pueden quitar de la barra de juguetes para
que el bebé las use. Girar ligeramente los extremos de cada
cadenita para desprenderlas del juguete del centro.
P• Os mordedores são removíveis da barra de brinquedos para
o uso do bebê. Simplesmente vire a extremidade de cada
mordedor para removê-lo da parte central do brinquedo.
eTeethers
fJouets de dentition
SCadenitas
PMordedores
5
eThe pad is machine washable.Wash the pad separately in
cold water on the gentle cycle. Do not use bleach. Tumble
dry separately on low heat and remove promptly.The frame
and toy bar and teethers can be wiped clean using a mild
cleaning solution and a damp cloth. Do not immerse the
soothing unit or toy bar.
To remove the pad:
• Lift the footrest and remove the pad lower pocket
• Push the restraint belts back through the pad.
• Slide the pad upper pocket off the seat back tube.
To re-assemble the pad:
• Refer to assembly steps 5 and 6.
fLe coussin est lavable à la machine. Le laver séparément à l’eau
froide au cycle délicat. Ne pas utiliser d’eau de Javel. Le sécher
séparément par culbutage à basse température et le retirer
rapidement de la machine une fois sec. Nettoyer le cadre,
la barre-jouets et les jouets de dentition avec une solution
savonneuse douce et un linge humide. Ne pas plonger l’unité
de vibrations ou la barre-jouets dans l’eau.
Pour retirer le coussin
• Soulever le repose-pieds et enlever le repli inférieur.
• Réinsérer les courroies de retenue dans le coussin.
• Retirer le repli supérieur du tube du dossier.
Pour remettre le coussin en place:
• Se référer aux étapes 5 et 6 de l’assemblage.
SLa almohadilla se puede lavar a máquina. Lavar la almohadilla
por separado, en agua fría y ciclo suave. No usar lejía. Meter a la
secadora por separado, a temperatura baja y sacar inmediata-
mente después del ciclo. Limpiar el armazón, la barra de
juguetes y las piezas con un paño humedecido en una solu-
ción limpiadora suave. No sumergir la unidad relajante ni la
barra de juguetes en agua.
Para sacar la almohadilla:
• Levantar el reposapiés y sacar la funda inferior de
la almohadilla.
• Meter los cinturones de sujeción por la almohadilla.
• Desajustar la funda superior de la almohadilla del tub
o del respaldo.
Para colocar la almohadilla en su lugar:
• Consultar los pasos de montaje 5 y 6.
eCare fEntretien
S Mantenimiento PManutenção
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, NY 14052 U.S.A.
©2001 Mattel, Inc. All Rights Reserved.
® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel Inc., East Aurora, NY 14052 É.-U.
©2001 Mattel, Inc.Tous droits réservés. Printed in China/Imprimé en Chine
® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U. 79636pr-0824
CANADA
Questions? 1-800-567-7724. Mattel Canada Inc.,
6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2.
MÉXICO
IMPORTADO Y DISTRIBUIDO POR Mattel de México, S.A. de C.V.,
Camino a Santa Teresa No. 1040, 7o. Piso, Col. Jardines en la Montaña,
Delegación Tlalpan, 14210 México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3.
TEL. 54-49-41-00.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura,
Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B,
Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina S.A., Curupaytí 1186, (1607) - Villa Adelina,
Buenos Aires.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
BRASIL
Mattel do Brasil Ltda., Rua Jaceru, 151 CEP: 04705-000
São Paulo. Atendimento ao Consumidor: 0800 550780.
eICES-003 fNMB-003
eThis Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003
fCet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
PA almofada pode ser lavada em máquina de lavar. Lave a almo-
fada separadamente em água fria com ciclo moderado. Não
use alvejante. Se usar secadora, faça-o separadamente usando
baixa temperatura e remova rapidamente. A estrutura, a barra
de brinquedos e os mordedores podem ser limpos com um
sabão suave e pano úmido. Não mergulhar a unidade cal-
mante, nem a barra de brinquedos em água.
Para remover a almofada:
• Levante o apoio para os pés para remover o bolso inferior
da almofada.
• Passe os cintos de segurança pelos orifícios da almofada.
• Solte o bolso superior da almofada do tubo do assento.
Para remontar a almofada:
• Siga as instruções de Montagem nos passos 5 e 6.

Other manuals for 79636

3

Other Fisher-Price Baby & Toddler Furniture manuals

Fisher-Price G4826 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price G4826 User manual

Fisher-Price CHP39 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CHP39 User manual

Fisher-Price LO540 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price LO540 User manual

Fisher-Price GPN14 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GPN14 User manual

Fisher-Price CDN49 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CDN49 User manual

Fisher-Price N8158 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price N8158 User manual

Fisher-Price GDD39 Quick setup guide

Fisher-Price

Fisher-Price GDD39 Quick setup guide

Fisher-Price H0798 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H0798 User manual

Fisher-Price K3800 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K3800 User manual

Fisher-Price CLH37 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CLH37 User manual

Fisher-Price W9462 Owner's manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9462 Owner's manual

Fisher-Price V3393 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V3393 User manual

Fisher-Price J5976 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price J5976 User manual

Fisher-Price 3017 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 3017 User manual

Fisher-Price Y3634 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y3634 User manual

Fisher-Price J3982 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price J3982 User manual

Fisher-Price M7344 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price M7344 User manual

Fisher-Price BGB12 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BGB12 User manual

Fisher-Price X7757 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7757 User manual

Fisher-Price R2158 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price R2158 User manual

Fisher-Price FNB42 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FNB42 User manual

Fisher-Price BCV21 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BCV21 User manual

Fisher-Price T2066 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T2066 User manual

Fisher-Price X2661 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X2661 User manual

Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Flexa 3327199 Assembly instructions

Flexa

Flexa 3327199 Assembly instructions

Winnie BBSL071 Assembling Instruction

Winnie

Winnie BBSL071 Assembling Instruction

DOM Champ manual

DOM

DOM Champ manual

Koelstra TRAVELSLEEPER instruction manual

Koelstra

Koelstra TRAVELSLEEPER instruction manual

OBaby Sophie instructions

OBaby

OBaby Sophie instructions

boori Heron Compact Cot manual

boori

boori Heron Compact Cot manual

Chicco POLLY MAGIC Instructions for use

Chicco

Chicco POLLY MAGIC Instructions for use

EAST COAST MORSTON user guide

EAST COAST

EAST COAST MORSTON user guide

Mocka Felt Headboards Assembly instructions

Mocka

Mocka Felt Headboards Assembly instructions

Evenflo Play-Away manual

Evenflo

Evenflo Play-Away manual

Costway TP10161 manual

Costway

Costway TP10161 manual

Oypla Kids 3911 user manual

Oypla Kids

Oypla Kids 3911 user manual

Stokke Steps user guide

Stokke

Stokke Steps user guide

Delta Childrens Products 7183 Assembly manual

Delta Childrens Products

Delta Childrens Products 7183 Assembly manual

QU-AX Changing table manual

QU-AX

QU-AX Changing table manual

Joie Kubbie instruction manual

Joie

Joie Kubbie instruction manual

EAST COAST Cuba Assembly and care instructions

EAST COAST

EAST COAST Cuba Assembly and care instructions

Romina 7510 Assembly instructions

Romina

Romina 7510 Assembly instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.