manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby & Toddler Furniture
  8. •
  9. Fisher-Price G4826 User manual

Fisher-Price G4826 User manual

www.fisher-price.com
G4826
2
Instructions
Mode d’emploi
Anleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni
Instrucciones
Brugsanvisning
Instruções
Käyttöohje
Bruksanvisning
Anvisningar
√‰ËÁ›Â˜
G
F
D
N
I
E
K
P
T
M
s
R
G Overhead Play F Mode portique
D Spielen in der Rückenlage N Speelboog
I Gioco a Pancia in Su E Opción gimnasio
K Barnet ligger på ryggen og leger
P Para Brincar de Barriga para Cima
T Leikki selinmakuulla M Ligge på ryggen og leke
s Babygym R °˘ÌÓ·ÛÙ‹ÚÈÔ
1
G Tummy-Time Play F Mode tapis de jeu
D Spielen in der Bauchlage N Vloerspel
I Gioco a Pancia in Giù E Opción mantita
K Barnet ligger på maven og leger
P Para Brincar de Barriga para Baixo
T Leikki päinmakuulla M Ligge på magen og leke
s Lek på mage R ∫¤ÓÙÚÔ ¢Ú·ÛÙËÚÈÔًوÓ
2
G • Please keep this instruction sheet for future reference, as it
contains important information.
• Requires four “AA” (LR6) alkaline batteries (not included).
• Adult assembly is required.
• Tool required for battery installation: Phillips screwdriver
(not included).
F• Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en cas de
besoin car il contient des informations importantes.
• Fonctionne avec quatre piles alcalines LR6 (AA) non fournies.
• Assemblage par un adulte requis.
• Outil nécessaire pour l’installation des piles : un tournevis
cruciforme (non inclus).
D • Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren.
Sie enthält wichtige Informationen.
• Vier Alkali-Batterien AA (LR6) erforderlich (nicht enthalten).
• Zusammenbau durch einen Erwachsenen erforderlich.
• Zum Einlegen der Batterien ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher
erforderlich (nicht enthalten).
N • Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later nog van
pas komen.
• Werkt op vier "AA" (LR6) alkalinebatterijen (niet inbegrepen).
• Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
• Benodigd gereedschap voor het plaatsen van de batterijen:
kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
I • Conservare queste istruzioni per eventuale riferimento.
Contengono importanti informazioni.
• Richiede quattro pile alcaline formato stilo (LR6) (non incluse).
• Il montaggio deve essere eseguito da un adulto.
• Attrezzo richiesto per inserire le pile: cacciavite a stella
(non incluso).
E • Recomendamos guardar estas instrucciones para
futura referencia.
• Funciona con 4 pilas alcalinas "AA" (LR6), no incluidas.
• Requiere montaje por parte de un adulto.
• Herramienta necesaria para el montaje: destornillador de
estrella (no incluido).
K• Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør
gemmes til senere brug.
• Der skal bruges fire alkaliske "AA"-batterier (LR6 medfølger ikke).
• Legetøjet skal samles af en voksen.
• Der skal bruges en stjerneskruetrækker (medfølger ikke) ved
isætning af batterier.
P• Guardar estas instruções para referência futura pois contêm
informação importante.
• Funciona com 4 pilhas “AA” (LR6) alcalinas (não incluídas).
• Requer montagem por parte de um adulto.
• Ferramenta necessária à instalação das pilhas: chave de
fendas de estrela (não incluída).
T • Säilytä käyttöohje vastaisen varalle. Siinä on tärkeää tietoa.
• Leluun tarvitaan neljä AA (LR6)-alkaliparistoa
(ei mukana pakkauksessa).
• Lelun kokoamiseen tarvitaan aikuista.
• Paristojen asennukseen tarvitaan ristipäämeisseli
(ei mukana pakkauksessa).
M • Ta vare på denne bruksanvisningen. Den inneholder viktig
informasjon som kan komme til nytte senere.
• Bruker fire alkaliske AA-batterier (LR6, medfølger ikke).
• Montering må utføres av en voksen.
• Verktøy til innsetting av batterier: Stjerneskrujern
(medfølger ikke).
s • Spara dessa anvisningar för framtiden. De innehåller
viktig information.
• Kräver fyra alkaliska AA-batterier (LR6) (ingår ej).
• Kräver vuxenhjälp vid montering.
• Verktyg som krävs för att byta batterier: stjärnskruvmejsel
(ingår ej).
R• ∫Ú·Ù‹ÛÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË
ηıÒ˜ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
• ∞·ÈÙÔ‡ÓÙ·È Ù¤ÛÛÂÚȘ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜
"AA" (LR6) (‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È).
• ∞·ÈÙÂ›Ù·È Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ·fi ÂÓ‹ÏÈη.
• ∞·Ú·›ÙËÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË Ì·Ù·ÚÈÒÓ:
™Ù·˘ÚÔηÙÛ¿‚È‰Ô (‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È).
3
GWARNING F AVERTISSEMENT D WARNUNG N WAARSCHUWING
I AVVERTENZA E PRECAUCIÓN K ADVARSEL P ADVERTÊNCIA
T VAROITUS M ADVARSEL s VARNING R ¶ƒ√™√Ã∏
G To prevent entanglement injury, NEVER place gym or suspend links in a crib or playpen.
NEVER add strings, ties or other products to gym.
F Pour éviter tout danger d’enchevêtrement, NE JAMAIS placer le portique ou accrocher les
anneaux dans un berceau ou un parc. NE JAMAIS ajouter de ficelles, de liens ou tout autre
objet au portique.
D Um mögliche Verletzungen durch Umschlingen zu vermeiden, das Spielzeug NIEMALS in
einem Kinderbett oder Laufstall platzieren. Bringen Sie bitte NIEMALS zusätzliche Schnüre,
Bänder oder Ähnliches an diesem Produkt an.
N Om te voorkomen dat uw kind in het speelgoed verstrikt raakt, de gym nooit in een wieg of box
zetten en de speeltjes nooit in wieg of box laten hangen. Nooit riempjes, touwtjes of andere
producten aan dit speelgoed bevestigen.
I Per prevenire l’ingarbugliamento, non posizionare MAI la palestrina o i componenti appesi nel
lettino o nel box. Non aggiungere MAI stringhe, lacci o altri prodotti alla palestrina.
E Para evitar que el bebé se lastime, NO colocar el juguete ni colgar los aros del mismo en la cuna
o el parque. NO añadir ningún sistema de sujeción adicional al producto (cintas, correas, etc.).
K For at undgå, at barnet kommer til skade, må legetøjet eller dele af det ALDRIG anbringes i
barnets seng eller kravlegård. Der må ALDRIG sættes snore, bånd eller andet fast på legetøjet.
P Para evitar o perigo de asfixia, NUNCA coloque o ginásio ou os elos suspensos no berço ou
parque do bebé. NÃO adicione fios, laços ou outros produtos ao ginásio.
T Jottei lapsi kuristuisi, ÄLÄ KOSKAAN aseta jumppalelua äläkä kiinnitä renkaita lapsen
sänkyyn äläkä leikkikehään. ÄLÄ KOSKAAN kiinnitä jumppaleluun naruja, nauhoja äläkä
mitään muuta ylimääräistä.
M For å forhindre at barnet blir sittende fast i leken og skader seg, må du ALDRI plassere
apparatet i eller feste det til en barneseng eller lekegrind. Fest ALDRI snorer, bånd eller
andre ting til apparatet.
s Förhindra risk för kvävning: placera ALDRIG gymet eller fäst länkarna i en barnsäng eller
lekhage. Fäst ALDRIG snören, band eller andra saker på gymet.
R °È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ Èı·Ófi ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi ·fi ÌϤÍÈÌÔ ·ÓÙÈÎÂÈ̤ӈÓ, ª∏¡ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ
Á˘ÌÓ·ÛÙ‹ÚÈÔ ‹ ÙÔ˘˜ Û˘‰¤ÛÌÔ˘˜ ÙÔ˘ ̤۷ ÛÙËÓ ÎÔ‡ÓÈ· ‹ ÛÙÔ ¿ÚÎÔ ÙÔ˘ ̈ÚÔ‡. ª∏¡
ÚÔÛı¤ÙÂÙÂ Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘˜, ÏÔ˘Ú¿ÎÈ· ‹ ¿ÏÏ· ·ÓÙÈΛÌÂÓ· Û'·˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ.
4
GShown Actual Size
F Dimensions réelles
D In Originalgröße abgebildet
N Op ware grootte
I Dimensione Reale
E Mostrada a tamaño real
K Vist i naturlig størrelse
P Mostrado em Tamanho Real
T Oikeassa koossa
M Vist i naturlig størrelse
s Verklig storlek
R º˘ÛÈÎfi ª¤ÁÂıÔ˜
GBattery Compartment Door
F Couvercle du compartiment des piles
D Batteriefachabdeckung
N Batterijklepje
I Sportello Scomparto Pile
E Tapa del compartimento de las pilas
K Dæksel til batterirum
P Tampa do Compartimento das Pilhas
T Paristokotelon kansi
M Batteriromdeksel
s Lucka till batterifack
R ¶ÔÚÙ¿ÎÈ £‹Î˘ ª·Ù·ÚÈÒÓ
1.5V x 4
"AA" (LR6)
GBattery Installation F Installation des piles D Einlegen der Batterien
N Het plaatsen van de batterijen I Come Inserire le Pile
E Colocación de las pilas K Isætning af batteri P Instalação das Pilhas
T Paristojen asennus M Innsetting av batterier
s Batteriinstallation R ∆ÔÔı¤ÙËÛË ª·Ù·ÚÈÒÓ
G • Locate the battery compartment on the back of the arch.
• Loosen the screws in the battery compartment door with a
Phillips screwdriver. Remove the battery compartment door.
• Insert four “AA” (LR6) alkaline batteries.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer life.
• Replace the battery compartment door and tighten the
screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
• When lights, sounds or motions from this toy become faint
or stop, it’s time for an adult to change the batteries!
F•Repérer le compartiment des piles au dos de l’arche.
• Desserrer les vis du couvercle avec un tournevis cruciforme.
Retirer le couvercle.
• Insérer quatre piles alcalines LR6 (AA).
Conseil : il est recommandé d’utiliser des piles alcalines
car elles durent plus longtemps.
• Replacer le couvercle et serrer les vis avec un tournevis
cruciforme. Ne pas trop serrer.
• Lorsque les lumières, les sons ou les animations du jouet
ralentissent ou s’arrêtent, il est temps pour un adulte de
remplacer les piles.
D• Das Batteriefach befindet sich auf der Rückseite
des Spielbogens.
• Die in der Abdeckung befindlichen Schrauben mit
einem Kreuzschlitzschraubenzieher lösen. Die
Batteriefachabdeckung abnehmen und beiseite legen.
• Vier Alkali-Batterien AA (LR6) wie im Batteriefach
dargestellt einlegen.
Hinweis: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer
empfehlen wir den Gebrauch von Alkali-Batterien.
• Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die
Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher
festziehen. Die Schrauben nicht zu fest anziehen,
damit sie nicht überdrehen.
• Lassen die Lichter, Geräusche oder Bewegungen des
Spielzeugs nach oder hören ganz auf, müssen die
Batterien von einem Erwachsenen ausgetauscht werden!
5
N • Het batterijklepje zit aan de achterkant van de boog.
• Draai de schroeven in het batterijklepje los met een
kruiskopschroevendraaier. Verwijder het batterijklepje.
• Plaats vier "AA" (LR6) alkalinebatterijen.
Tip: Wij adviseren het gebruik van alkalinebatterijen;
deze gaan langer mee.
• Zet het batterijklepje weer op z'n plaats en draai de
schroeven vast met een kruiskopschroevendraaier.
Draai niet al te strak vast.
• Wanneer geluid, licht of bewegingen van dit speelgoed
zwakker worden of helemaal niet meer werken, moet
een volwassene de batterijen vervangen!
I • Individuare lo scomparto pile sul retro dell’arco.
• Allentare le viti dello sportello con un cacciavite a stella.
Rimuovere lo sportello.
• Inserire quattro pile alcaline formato stilo (LR6).
Suggerimento: Usare pile alcaline per una maggiore durata.
• Rimettere lo sportello e stringere le viti con un cacciavite a
stella. Non forzare.
• Se le luci, i suoni o i movimenti del giocattolo dovessero
affievolirsi o interrompersi, far sostituire le pile da un adulto!
E • Localizar la tapa del compartimento de las pilas en la parte
posterior del arco.
• Con un destornillador de estrella, desenroscar los tornillos
de la tapa y retirarla.
• Introducir 4 pilas alcalinas "AA" (LR6).
Atención: recomendamos utilizar exclusivamente pilas
alcalinas.Las pilas no alcalinas pueden afectar al
funcionamiento de este juguete.
• Volver a tapar el compartimento y fijar los tornillos de la tapa
con un destornillador de estrella. No apretar en exceso.
• Sustituir las pilas del juguete cuando los sonidos, luces y
movimientos del mismo funcionen débilmente o dejen de
funcionar por completo.
K• Find batterirummet bag på aktivitetsbuen.
• Løsn skruerne i dækslet til batterirummet med en
stjerneskruetrækker. Tag dækslet af.
• Sæt fire alkaliske "AA"-batterier (LR6) i.
Tip: Vi anbefaler, at man bruger alkaliske batterier, der
har længere levetid.
• Sæt dækslet på igen, og spænd skruerne med en
stjerneskruetrækker. Pas på ikke at spænde dem for hårdt.
• Hvis legetøjets lys, lyde eller bevægelser bliver svage eller
ikke fungerer, bør batterierne udskiftes af en voksen!
P • O compartimento de pilhas localiza-se na parte de trás do arco.
• Desaparafuse a tampa do compartimento de pilhas com
uma chave de fendas de estrela. Retire a tampa do
compartimento de pilhas.
• Instale 4 pilhas “AA” (LR6) alcalinas.
Atenção: Para um funcionamento mais duradouro,
recomendamos a utilização de pilhas alcalinas.
• Volte a colocar a tampa do compartimento de pilhas e
aparafuse com uma chave de fendas de estrela. Não aparte
demasiado os parafusos.
• Substitua as pilhas se as luzes, os sons ou os movimentos
do brinquedo enfraquecerem ou pararem!
T • Paristokotelo on kaaren takana.
• Avaa paristokotelon kannen ruuvit ristipäämeisselillä,
ja irrota kansi.
• Aseta koteloon neljä AA (LR6)-alkaliparistoa.
Vihje: Suosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoja.
• Aseta kansi takaisin paikalleen, ja kiristä ruuvit. Älä kiristä liikaa.
• Kun lelun valot himmenevät tai sammuvat tai äänet tai liikkeet
vaimenevat tai lakkaavat kokonaan, on aika vaihtaa paristot.
M • Batterirommet er på baksiden av buen.
• Bruk et stjerneskrujern til å løsne skruene i batteriromdekselet.
Ta av dekselet.
• Sett i fire alkaliske AA-batterier (LR6).
Tips! Alkaliske batterier varer lenger enn andre batterier.
• Sett dekselet på plass og stram til skruene med
stjerneskrujernet. Ikke skru for hardt til.
• Når lys, lyder eller bevegelser fra leken blir svake eller slutter
å virke, er det på tide at en voksen skifter batteriene.
s • Batterifacket sitter på leksakens baksida.
• Lossa skruvarna i luckan med en stjärnskruvmejsel. Avlägsna
luckan till batterifacket.
• Lägg i fyra alkaliska AA-batterier (LR6).
Tips: Alkaliska batterier håller längre.
• Sätt tillbaka luckan och dra åt skruvarna med en
stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt.
• När ljud, ljus och rörelser i leksaken börjar bli svaga eller helt
försvinner, är det dags att låta en vuxen byta batterierna!
R • µÚ›Ù ÙË ı‹ÎË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘
ÎÂÓÙÚÈÎÔ‡ Ù̷̋ÙÔ˜ ÙÔ˘ Á˘ÌÓ·ÛÙËÚ›Ô˘.
• ÷ϷÚÒÛÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ ÛÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ Ì·Ù·ÚÈÒÓ
Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘
ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٤ÛÛÂÚȘ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ "AA" (LR6)
̤۷ ÛÙË ı‹ÎË.
™˘Ì‚Ô˘Ï‹: °È· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜.
• ∫Ï›ÛÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È ÛÊ›ÍÙÂ
ÙȘ ‚›‰Â˜ Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªËÓ ÙȘ ‚ȉÒÛÂÙÂ
˘ÂÚ‚ÔÏÈο ÛÊȯٿ.
• ŸÙ·Ó ÔÈ ‹¯ÔÈ Î·È Ë Î›ÓËÛË ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡ ÂÍ·ÛıÂÓ›ÛÔ˘Ó
‹ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÔ˘Ó Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó, ·ÏÏ¿ÍÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜.
∏ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÌfiÓÔ
·fi ÂÓ‹ÏÈΘ.
6
G Battery Safety Information F Mises en garde au sujet des piles
D Batteriesicherheitshinweise N Batterij-informatie
I Norme di Sicurezza per le Pile E Información de seguridad acerca de las pilas
K Information om sikker brug af batterier P Informação sobre Pilhas
T Yleisiä ohjeita paristojen ja akkujen turvallisesta käytöstä
M Sikkerhetsinformasjon om batteriene
s Batteriinformation R ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙȘ ª·Ù·Ú›Â˜
GBatteries may leak fluids that can cause a chemical burn
injury or ruin your toy. To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of different
types: alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable
(nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use. Always
remove exhausted batteries from the toy. Dispose of
batteries safely. Do not dispose of batteries in a fire.
The batteries may explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type, as
recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the toy before charging.
• If removable, rechargeable batteries are used, they are only
to be charged under adult supervision.
F Des substances liquides peuvent s’écouler des piles et
provoquer des brûlures chimiques ou endommager le
jouet. Pour éviter tout écoulement des piles :
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou
différents types de piles : alcalines, standard (carbone-zinc)
ou rechargeables (nickel-cadmium).
• Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du compartiment
des piles.
• Enlever les piles lorsque le jouet n'est pas utilisé pendant
une longue période. Ne jamais laisser des piles usées dans
le jouet. Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à
cet usage. Ne pas jeter les piles au feu. Les piles pourraient
exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Utiliser uniquement des piles de même type ou de type
équivalent, comme conseillé.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Les piles rechargeables doivent être retirées du jouet
avant chargement.
• En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne
doivent être chargées que par un adulte.
DBatterien können auslaufen. Die auslaufende Flüssigkeit
kann Verbrennungen verursachen oder das Produkt
zerstören. Um ein Auslaufen von Batterien zu vermeiden,
beachten Sie bitte folgende Hinweise:
• Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-Kohle)
oder wiederaufladbare Nickel-Cadmium-Zellen miteinander
kombinieren. Niemals alte und neue Batterien zusammen
einlegen. (Immer alle Batterien zur gleichen Zeit auswechseln.)
• Darauf achten, dass die Batterien in der im Batteriefach
angegebenen Polrichtung (+/-) eingelegt sind.
• Die Batterien immer herausnehmen, wenn das Produkt
längere Zeit nicht benutzt wird. Alte oder verbrauchte
Batterien immer aus dem Produkt entfernen. Batterien
zum Entsorgen nicht ins Feuer werfen, da die Batterien
explodieren oder auslaufen können.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
• Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden
Batterietyps wie empfohlen verwenden.
• Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht
aufgeladen werden.
• Herausnehmbare, wiederaufladbare Batterien vor dem
Aufladen immer aus dem Produkt herausnehmen.
• Das Aufladen herausnehmbarer, wiederaufladbarer Batterien
darf nur unter Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt
werden. Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
7
NUit batterijen kan vloeistof lekken die brandwonden kan
veroorzaken of het speelgoed (product) kapot kan maken.
Om batterijlekkage te voorkomen:
• Nooit oude en nieuwe batterijen of batterijen van een
verschillend type bij elkaar gebruiken: alkaline-, standaard
(koolstof-zink) of oplaadbare (nikkel-cadmium) batterijen.
• Plaats de batterijen zoals aangegeven in de batterijhouder.
• Wanneer het speelgoed voor langere tijd niet wordt gebruikt,
de batterijen verwijderen. Lege batterijen altijd uit het
speelgoed verwijderen. Batterijen inleveren als KCA.
Batterijen niet in het vuur gooien; de batterijen kunnen
dan ontploffen of gaan lekken.
• Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen ontstaat.
• Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde type - batterijen
als wordt aanbevolen.
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet opgeladen worden.
• Verwijder de oplaadbare batterijen uit het product, voordat
u ze oplaadt.
• Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden gebruikt,
mogen die alleen onder toezicht van een volwassene
worden opgeladen.
ILe pile potrebbero presentare perdite di liquido che potrebbero
causare ustioni da sostanze chimiche o danneggiare il
giocattolo. Per prevenire le perdite di liquido:
• Non mischiare pile vecchie e nuove o pile di tipo diverso:
alcaline, standard (carbon-zinco) o ricaricabili (nickel-cadmio).
• Inserire le pile come indicato all’interno dell’apposito scomparto.
• Estrarre le pile quando il giocattolo non viene utilizzato per
periodi di tempo prolungati. Estrarre sempre le pile scariche
dal giocattolo. Eliminare le pile con la dovuta cautela. Non
gettare le pile nel fuoco. Potrebbero esplodere o presentare
perdite di liquido.
• Non cortocircuitare mai i terminali delle pile.
• Usare solo pile dello stesso tipo o equivalenti,
come raccomandato.
• Non ricaricare pile non ricaricabili.
• Estrarre le pile ricaricabili dal giocattolo prima della ricarica.
• Ricaricare le pile ricaricabili removibili solo sotto la
supervisione di un adulto.
ELas pilas pueden desprender líquido corrosivo que puede
provocar quemaduras o dañar el juguete. Para evitar el
derrame de líquido corrosivo:
• No mezclar pilas nuevas con gastadas ni pilas de diferentes
tipos: alcalinas, estándar (carbono-cinc) y recargables
(níquel-cadmio).
• Colocar las pilas según las indicaciones del interior
del compartimento.
• Retirar las pilas del juguete si no se va a utilizar durante un
largo período de tiempo. No dejar nunca pilas gastadas
en el juguete. Un escape de líquido corrosivo podría
estropearlo. Desechar las pilas gastadas en un
contenedor especial para pilas.
• Evitar cortocircuitos en los polos de las pilas.
• Utilizar pilas del tipo recomendado en las instrucciones
o equivalente.
• No intentar cargar pilas no-recargables.
• Antes de recargar las pilas recargables, sacarlas del juguete.
• Recargar las pilas recargables siempre bajo supervisión de
un adulto.
KBatterier kan lække væske, som kan ætse huden eller
ødelægge legetøjet. Sådan undgår du batterilækage:
• Bland ikke nye og gamle batterier eller forskellige
batterityper: alkaliske batterier, almindelige batterier
(kul-zink) og genopladelige batterier (nikkel-cadmium).
• Læg batterierne i som vist i batterirummet.
• Tag batterierne ud, hvis legetøjet ikke skal bruges i
længere tid. Fjern altid flade batterier fra legetøjet. Benyt
en batteriindsamlingsordning, når batterierne skal kasseres.
Batterier må ikke brændes, da de kan eksplodere eller lække.
• Batteriets poler må aldrig kortsluttes.
• Brug kun batterier af samme eller tilsvarende type som dem,
der anbefales.
• Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades.
• Genopladelige batterier skal tages ud af legetøjet, før
de oplades.
• Hvis der bruges udtagelige, genopladelige batterier, må de
kun oplades under opsyn af en voksen.
8
PAs pilhas podem derramar fluidos que podem provocar
queimaduras ou danificar o brinquedo (produto). Para
evitar o derrame de fluido:
• Não misturar pilhas gastas e pilhas novas, nem pilhas de
tipos diferentes: alcalinas, standard (carbono-zinco) ou
recarregáveis (níquel-cádmio).
• Instalar as pilhas respeitando a posição das polaridades
mostradas no interior do compartimento de pilhas.
• Retirar as pilhas durante longos períodos de não utilização.
Retirar sempre as pilhas gastas do brinquedo (produto).
Depositar as pilhas em contentor especial de pilhas.
Não eliminar as pilhas no fogo, pois podem explodir
ou derramar fluido.
• Não ligar os terminais em curto-circuito.
• Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou de tipo equivalente,
conforme recomendado.
• Não carregar pilhas não recarregáveis.
• Retirar as pilhas recarregáveis do brinquedo (produto) antes
de proceder ao seu carregamento.
• Se forem usadas pilhas recarregáveis, devem ser
carregadas apenas sob a supervisão de um adulto.
TParistoista ja akuista voi vuotaa nesteitä, jotka saattavat
aiheuttaa kemiallisen palovamman tai pilata tuotteen.
Noudata siksi seuraavia ohjeita:
• Älä käytä sekaisin eri-ikäisiä äläkä erilaisia paristoja ja
akkuja: tavallisia ja alkaliparistoja ja ladattavia akkuja.
• Aseta paristot paristokotelon ja akut akkutilan
merkkien mukaisesti.
• Irrota paristot ja akut, jos tuote on pitkään käyttämättä. Irrota
loppuun kuluneet paristot ja akut. Hävitä ne asianmukaisesti.
Älä polta niitä. Ne saattavat räjähtää tai vuotaa.
• Älä koskaan aiheuta oikosulkua pariston tai akun napojen välille.
• Käytä vain suositellun tyyppisiä tai vastaavia paristoja ja akkuja.
• Älä lataa paristoja uudestaan.
• Irrota ladattavat akut lelusta ennen lataamista.
• Jos käytät ladattavia akkuja, muista että ne saa ladata
vain aikuisen valvonnassa.
MBatteriene kan lekke væsker som kan forårsake kjemiske
brannsår eller ødelegge leken. Slik unngår du batterilekkasje:
• Ikke bruk gamle og nye batterier eller ulike typer batterier
samtidig: alkaliske, standard (karbon/sink) eller oppladbare
(nikkel/kadmium).
• Sett i batteriene i henhold til merkingen i batterirommet.
• Ta ut batteriene hvis produktet blir stående ubrukt over
lengre tid. Ta alltid ut flate batterier. Kast batteriene på en
forsvarlig måte. Batteriene må ikke brennes. Da kan de
eksplodere eller lekke.
• Batteripolene må aldri kortsluttes.
• Bruk bare batterier av samme eller tilsvarende type
som anbefalt.
• Forsøk aldri å lade ikke-oppladbare batterier.
• Ta ut oppladbare batterier av leken før du lader dem.
• Dersom det brukes oppladbare batterier, må en voksen
være med når batteriene skal lades.
sBatterierna kan läcka vätska som kan orsaka kemiska
brännskador eller förstöra leksaken. Undvik batteriläckage:
• Blanda inte gamla och nya batterier eller olika slags
batterier: alkaliska med vanliga eller uppladdningsbara.
• Sätt i batterierna på det sätt som visas i batterifacket.
• Ta ut batterierna om du inte ska använda produkten under
en längre tid. Ta alltid ut uttjänta batterier ur leksaken.
Avfallshantera batterierna på ett miljövänligt sätt. Kasta
inte batterierna i eld. Batterierna kan explodera eller läcka.
• Batteripolerna får inte kortslutas.
• Använd bara batterier av den rekommenderade typen
(eller motsvarande).
• Försök aldrig ladda icke uppladdningsbara batterier.
• Ta ut uppladdningsbara batterier ur leksaken före laddning.
• Om uttagbara uppladdningsbara batterier används ska de
endast laddas under överinseende av en vuxen.
R∆· ˘ÁÚ¿ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ, Û ÂÚ›ÙˆÛË ‰È·ÚÚÔ‹˜, ÌÔÚ›
Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó Î¿„ÈÌÔ ‹ Ó· ηٷÛÙÚ¤„Ô˘Ó ÙÔ ·È¯Ó›‰È
(ÚÔ˚fiÓ). ∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ ‰È·ÚÚÔ‹ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ:
• ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·Ú¿ÏÏËÏ· ·ÏȤ˜ Î·È Î·ÈÓÔ‡ÚÁȘ
Ì·Ù·Ú›Â˜. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·Ú¿ÏÏËÏ· ·ÏηÏÈΤ˜,
Û˘Ì‚·ÙÈΤ˜ ‹ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ (ÓÈÎÂÏ›Ô˘-η‰Ì›Ô˘)
Ì·Ù·Ú›Â˜.
• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ fiˆ˜ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È Ì¤Û·
ÛÙË ı‹ÎË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
• µÁ¿ÏÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ fiÙ·Ó ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÌËÓ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ·È¯Ó›‰È ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi
‰È¿ÛÙËÌ·. ¡· ·Ê·ÈÚ›Ù ¿ÓÙ· ÙȘ ·ÏȤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜
·fi ÙÔ ·È¯Ó›‰È. ¶ÂÙ¿ÍÙ ÙȘ ·ÏȤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂ
ÚÔÛÔ¯‹. ªËÓ Âٿ٠ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ Û ʈÙÈ¿, ÌÔÚ›
Ó· ÚÔÎÏËı› ¤ÎÚËÍË ‹ ‰È·ÚÚÔ‹.
• ªËÓ ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÓÂÙ ÙÔ˘˜ fiÏÔ˘˜ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
• ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ Ì·Ù·Ú›Â˜ ›‰ÈÔ˘ ‹ ·ÚfiÌÔÈÔ˘ Ù‡Ô˘
Ì ·˘ÙfiÓ Ô˘ Û˘ÓÈÛÙÔ‡ÌÂ.
• √È ÌË-Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ
Ó· ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È.
• √È Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ‚Á·›ÓÔ˘Ó
·fi ÙÔ ·È¯Ó›‰È ÚÈÓ ÙËÓ ÊfiÚÙÈÛË.
• √È Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È
ÌfiÓÔ ·fi ÂÓ‹ÏÈΘ.
9
GStraps
F Lanières
D Bänder
N Riempjes
I Fascette
E Cintas de
sujeción
K Stropper
P Correias
T Remmit
M Stropper
s Remmar
R §Ô˘Ú¿ÎÈ·
1
2
GAssembly F Assemblage D Zusammenbau N Het in elkaar zetten
I Montaggio E Montaje K Sådan samles legetøjet P Montagem
T Kokoamisohje M Montering s Montering R ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
GSupport
F Pied
D Stütze
N Steun
I Supporto
E Soporte
K Støttefod
P Suporte
T Jalusta
M Støtte
s Stöd
R ™Ù‹ÚÈÁÌ·
GArch
F Arche
D Spielbogen
N Boog
I Arco
E Arco
G“Snap” the arch into the two supports, as shown.
F Emboîter l’arche dans les deux pieds, comme illustré.
DDen Spielbogen wie dargestellt in die beiden Stützen
„einrasten“ lassen.
N Klik de boog in de twee steunen vast zoals afgebeeld.
I “Agganciare” l’arco ai due supporti, come illustrato.
E Encajar el arco en ambos soportes, tal como muestra el dibujo.
K "Klik" buen fast på de to støttefødder som vist.
P Encaixe o arco nos dois suportes, como mostra a imagem.
T Napsauta kaari kuvan mukaisesti kiinni jalustoihin.
M Knepp buen fast til de to støttene, som vist på bildet.
s "Knäpp fast" de välvda utskjutande delarna i tornet, som
bilden visar.
R "∞ÛÊ·Ï›ÛÙÂ" ÙÔ ÎÂÓÙÚÈÎfi Ù̷̋ Á˘ÌÓ·ÛÙËÚ›Ô˘ ̤۷ ÛÙ·
‰‡Ô ÛÙËÚ›ÁÌ·Ù·, fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
1
1
G•Place the quilt with the print side up under the arch.
• Fit the three straps on each side of the quilt through the slots
in each support. Make sure the tab at the end of each strap
forms a “T” under the support.
• Pull up on the quilt to be sure it is secure to the support.
F• Sous l’arche, placer le tapis de jeu face imprimée sur
le dessus.
• Insérer les trois lanières de chaque côté du tapis dans les
fentes de chaque pied. Veiller à ce que la languette à
l’extrémité de chaque lanière forme un « T » sous le pied.
• Tirer sur le tapis pour vérifier qu’il est bien fixé aux pieds.
D• Die Decke so unter den Spielbogen legen, dass die
bedruckte Seite nach oben zeigt.
• Die drei Bänder an den Seiten der Decke durch die in den
Stützen befindlichen Schlitze stecken. Darauf achten, dass die
Lasche am Ende jedes Bands unter der Stütze ein „T“ bildet.
• An der Decke ziehen, um sicherzugehen, dass sie sicher mit
der Stütze verbunden ist.
K Bue
P Arco
T Kaari
M Bue
s Båge
R ∫ÂÓÙÚÈÎfi
∆̷̋
°˘ÌÓ·ÛÙËÚ›Ô˘
10
N• Leg de deken met de bedrukte kant omhoog onder de boog.
• Steek de drie riempjes aan beide zijden van de deken door
de gleuven in de steunen. Zorg ervoor dat het lipje aan het
uiteinde van de riempjes een “T” vormt onder de steun.
• Trek de deken omhoog om te controleren of deze goed aan
de steunen vastzit.
I• Posizionare il tappetino con la parte stampata rivolta verso
l’alto, sotto l’arco.
• Far passare le tre fascette situate su ogni lato del tappetino
nelle fessure di ogni supporto. Assicurarsi che la linguetta
situata sull’estremità di ogni fascetta formi una “T” sotto
il supporto.
• Tirare il tappetino verso l’alto per controllare che sia
correttamente agganciato al supporto.
E• Colocar la mantita debajo del arco, con el lado estampado
hacia arriba.
• Introducir las tres cintas de cada lateral de la mantita por
las ranuras de los soportes. Atención: la lengüeta situada
al final de la cinta debe formar una “T” bajo el soporte.
• Tirar de la mantita hacia arriba para comprobar que ha
quedado bien fijada en el soporte.
K• Læg tæppet under buen med mønstersiden opad.
• Før de tre stropper i hver side af tæppet gennem rillerne på
støttefødderne. Tappen for enden af hver strop skal danne
et "T" under støttefoden.
• Træk i tæppet for at kontrollere, at det sidder godt fast
på støttefødderne.
P• Coloque a mantinha sob o arco, com o lado impresso
virado para cima.
• Insira as três correias de cada lado da mantinha nas
ranhuras de cada suporte. Certifique-se de que a lingueta
na extremidade de cada correia forma um “T” sob o suporte.
• Puxe a mantinha para se certificar de que está bem
encaixada no suporte.
T• Aseta makuualusta kaaren alle kuviollinen puoli ylöspäin.
• Työnnä makuualustan kummassakin reunassa olevat
kiinnitysremmit jalustan rakojen läpi. Tarkista että jokaisen
remmin pää näkyy jalustan alla T:n muotoisena.
• Varmista makuualustasta nostamalla, että se on kunnolla
kiinni jalustoissa.
M• Legg teppet med bildesiden opp under buen.
• Før de tre stroppene på hver side av teppet gjennom
sporene på hver støtte. Tappen ytterst på stroppen skal
danne en T under støtten.
• Dra støttene opp på teppet for å sikre at de er godt festet.
s• Placera täcket med den tryckta sidan uppåt under bågen.
• Passa in de två remmarna på vardera sidan av täcket i
spåren i stöden. Kontrollera att änden av varje rem bildar
ett "T" under stödet.
• Dra uppåt i täcket för att kontrollera att det sitter säkert.
R• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ¿ψ̷ οو ·fi ÙÔ ÎÂÓÙÚÈÎfi Ù̷̋
Á˘ÌÓ·ÛÙËÚ›Ô˘, ¿Óˆ Û ÌÈ· Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ·, ÛÂ
Ù¤ÙÔÈ· ı¤ÛË ÒÛÙÂ Ë ÏÂ˘Ú¿ Ì ٷ Û¯¤‰È· Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È
ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ.
• ∆·ÈÚÈ¿ÍÙ ٷ ÙÚ›· ÏÔ˘Ú¿ÎÈ· Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙ· Ï·˚Ó¿
ÙÔ˘ ·ÏÒÌ·ÙÔ˜ ÛÙȘ ˘Ô‰Ô¯¤˜ ÛÙÔ Î¿ı ÛÙ‹ÚÈÁÌ·.
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ¿ÎÚË ·fi ÙÔ Î¿ı ÏÔ˘Ú¿ÎÈ Û¯ËÌ·Ù›˙ÂÈ
¤Ó· "∆" οو ·fi ÙË ‚¿ÛË.
• ∆Ú·‚‹ÍÙ Ùo ¿ψ̷ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ ÁÈ· Ó·
‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÈ ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÛÙ· ÛÙËÚ›ÁÌ·Ù·.
11
G• To attach a link to an animal
toy, gently pull open the link and slide the loop on the animal
toy onto the link.
• To attach the links to the gym, gently pull open a link and clip
it onto one of the attachment tabs under the barn.
F• Pour fixer un animal à un anneau, ouvrir délicatement
l’anneau et glisser la boucle de l’animal sur l’anneau.
• Pour fixer les anneaux au portique, ouvrir délicatement les
anneaux et les accrocher aux fixations sous la grange.
D• Zum Befestigen einer Verbindung an einem Plüschtier die
Verbindung vorsichtig aufziehen, und die am Plüschtier
befindliche Schlaufe auf die Verbindung schieben.
• Zum Befestigen der Verbindungen am Fitnesscenter die
Verbindung jeweils vorsichtig aufziehen und in eine der unter
dem Spielbogen befindlichen Befestigungslaschen einhaken.
N• Om een koppeling vast te maken aan een diertje, de
koppeling voorzichtig opentrekken en de lus van het diertje
erop schuiven.
• Om de koppelingen aan de gym vast te maken, de
koppelingen voorzichtig opentrekken en aan een van
de bevestigingslipjes onder de schuur vastklikken.
I• Per agganciare un anello Link-a-doos ad uno degli animaletti,
tirare delicatamente l’anello per aprirlo, facendovi scorrere
all’interno l’anello dell’animaletto.
• Per agganciare un anello Link-a-doos alla palestrina, tirarlo
delicatamente per aprirlo e agganciarlo ad una delle
linguette situate sotto il fienile.
E• Para colgar un animalito de un aro, abrir suavemente el aro
y deslizar la argolla del animalito en él.
• Para colgar los aros en el gimnasio, abrirlos suavemente y
colgarlos de los ganchos situados debajo de la granja.
K• Du fastgør en ring til et legetøjsdyr ved forsigtigt at åbne
ringen og føre løkken på legetøjsdyret ind over ringen.
• Du fastgør en ring til aktivitetslegetøjet ved forsigtigt at
åbne ringen og sætte den fast i en af fastgørelsestappene
under laden.
P• Para unir um elo a um animalzinho basta abrir o elo com
cuidado e inserir o gancho do boneco no elo.
• Para unir os elos ao ginásio, abra cuidadosamente um elo
e prenda-o a uma das linguetas por debaixo do celeiro.
T• Jos haluat kiinnittää eläinlelun renkaaseen, vedä rengas
varovasti auki ja työnnä se eläinlelun lenkin läpi.
• Jos haluat kiinnittää renkaan jumppaleluun, vedä
rengas varovasti auki ja napsauta se kiinni navetan
alla olevaan lenkkiin.
M• Hvis du vil feste en ring til et lekedyr, åpner du forsiktig
ringen og trær løkken på lekedyret inn på ringen.
• Hvis du vil feste ringene til apparatet, åpner du forsiktig
en ring og fester den på én av festetappene under låven
på buen.
s• När du vill sätta fast en aktivitetsleksak på en aktivitetslänk
drar du försiktigt isär aktivitetslänken och skjuter in leksaken
på länken.
• Öppna försiktigt länken och fäst den på en av flikarna under
of the attachment tabs under ladan när du sätter fast
länkarna på gymet.
R• °È· Ó· Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ¤Ó· ÎÚ›ÎÔ Û οÔÈÔ ·È¯Ó›‰È,
·ÓÔ›ÍÙ ··Ï¿ ÙÔÓ ÎÚ›ÎÔ Î·È Û‡ÚÙ ÙÔÓ Ì¤Û· ÛÙË
ıËÏÈ¿ ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡.
• °È· Ó· Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ˘˜ ÎÚ›ÎÔ˘˜ ÛÙÔ Á˘ÌÓ·ÛÙ‹ÚÈÔ,
·ÓÔ›ÍÙ ··Ï¿ ¤Ó·Ó ÎÚ›ÎÔ Î·È ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙÔÓ ÛÂ
ÌÈ· ÚÔÂÍÔ¯‹ ÙÔ˘ ÛÙ¿‚ÏÔ˘.
1
3
12
GFun Music and Motion F Musiques et animations
D Lustige Melodien und Bewegungen N Grappige muziek en bewegingen
I Musica e Movimenti Divertenti E Música y sonidos divertidos
K Sjov musik og bevægelse P Música e Movimentos Divertidos
T Kivaa musiikkia ja liikuntaa M Morsom musikk og bevegelse
sRolig musik och rörelse R ∞ÛÙ›· ªÔ˘ÛÈ΋ Î·È ∫›ÓËÛË
On/Off
Switch
On/Off
Switch
GPower/Volume Switch
F Bouton alimentation/ volume
D Ein-/Ausschalter /
Lautstärkeregler
N Aan/uit- en geluidsknop
I Leva di Attivazione/ Volume
E Interruptor de encendido/
apagado y volumen
K Afbryder/lydstyrkeknap
P Interruptor de
Volume/Ligação
T Virtakytkin ja
äänenvoimakkuuden säädin
M Av/på- og volumbryter
s Strömbrytare/volymkontroll
R ¢È·ÎfiÙ˘ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜/
ŒÓÙ·Û˘ ◊¯Ô˘
GStart Button
F Bouton de mise en marche
D Startknopf
N Startknop
I Tasto di Attivazione
E Botón de activación
K Startknap
P Botão “Iniciar”
T Käynnistysnappi
M Startknapp
s Startknapp
R ∫Ô˘Ì› ∂ÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘
GTummy Play F Mode tapis de jeu
D Spielen in der Bauchlage N Vloerspel
I Gioco a Pancia in Giù E Opción mantita
K Barnet ligger på maven og leger
P Para Brincar de Barriga para Baixo
T Leikki päinmakuulla
M Ligge på magen og leke
s Lek på mage
R ∫¤ÓÙÚÔ ¢Ú·ÛÙËÚÈÔًوÓ
13
GPower/Volume Switch
• Locate the power/volume switch on top of the arch.
• The switch has three positions: off ; on with low volume
and on with high volume . Slide the power/volume switch
to the off position when not in use.
Start Button
• Locate the start button on the gym arch. Press the start
button for extended music, motion and fun animal sounds.
• Music will play continuously for about 10 minutes while
motions will go on and off.
• To restart, press the start button again.
• Baby can also bat the animal toys for short playing music,
motion and sound effects.
FBouton alimentation/volume
• Le bouton alimentation/volume est situé sur le dessus de l’arche.
• Le bouton a trois positions : arrêt , marche à volume
faible et marche à volume fort . Glisser le bouton
alimentation/volume à la position arrêt lorsque le jouet
n’est pas utilisé.
Bouton de mise en marche
• Repérer le bouton de mise en marche sur le portique.
Appuyer sur ce bouton pour déclencher la musique en
continu, les animations et les sons d’animaux.
• La musique jouera en continu pendant 10 minutes environ.
Les animations fonctionneront en discontinu.
• Pour relancer, appuyer de nouveau sur le bouton de mise
en marche.
• Bébé peut aussi taper sur les jouets accrochés : il déclenchera de
la musique (courte durée), des animations et des effets sonores.
DEin-/Ausschalter / Lautstärkeregler
• Der Ein-/Ausschalter / Lautstärkeregler befindet sich am
Kopfende des Spielbogens.
• Der Schalter hat drei Positionen: Aus ; Ein-leise ;
Ein-laut . Den Schalter auf Aus schieben, wenn
das Spielzeug nicht mehr verwendet wird.
Startknopf
• Der Startknopf befindet sich am Kopfende des Spielbogens.
Durch Drücken des Startknopfes werden länger spielende
Melodien, Bewegungen und Tiergeräusche aktiviert.
• Die Melodien spielen etwa 10 Minuten lang ohne
Unterbrechung. Die Bewegungen schalten sich im Wechsel
ein und wieder aus.
• Zum erneuten Aktivieren der Melodien, Bewegungen und
Tiergeräusche noch einmal auf den Startknopf drücken.
• Ihr Baby kann durch Berühren der Plüschtiere kürzer
spielende Melodien, Bewegungen und Tiergeräusche auch
selbst aktivieren.
NAan/uit- en geluidsknop
• De aan/uit- en geluidsknop zit op de gymboog.
• De knop heeft drie standen: uit ; aan en zacht en aan
en hard . Zet de aan/uit- en geluidsknop op “uit” als
er niet met het speelgoed wordt gespeeld.
Startknop
• De startknop zit op de gymboog. Druk op de startknop voor
muziek, beweging en grappige dierengeluiden.
• De muziek zal ongeveer tien minuten lang afgespeeld
worden terwijl de bewegende onderdelen aan en uit gaan.
• Om te herstarten nogmaals op de startknop drukken.
• De baby kan ook tegen de diertjes slaan: hij hoort dan een
kort stukje muziek, ziet de diertjes bewegen en hoort allerlei
geluidseffecten.
IPower/Volume Switch
• Individuare la leva di attivazione/volume situata sopra l’arco.
• La leva è dotata di tre posizioni: off ; on con volume
basso e on con volume alto . Spostare la leva di
attivazione/volume sulla posizione off quando il giocattolo
non viene utilizzato.
Tasto di Attivazione
• Individuare il tasto di attivazione situato sopra l’arco della
palestrina. Premerlo per attivare la musica, i movimenti e i
simpatici versi degli animali.
• La musica continuerà a suonare ininterrottamente per circa
10 minuti mentre i movimenti si attiveranno e spegneranno
alternativamente.
• Per riattivare, premere di nuovo il tasto.
• Il bambino può inoltre picchiettare gli animaletti per attivare
brevemente la musica, i movimenti e gli effetti sonori.
EInterruptor de encendido/apagado y volumen
• Localizar el interruptor de encendido/apagado y volumen,
situado en lo alto del arco.
• El interruptor dispone de 3 posiciones: apagado , encendido
con volumen bajo , o encendido con volumen alto .
Cuando el bebé termine de jugar, poner el interruptor en
la posición de apagado .
Botón de activación
• Localizar el botón de activación situado en el arco del
gimnasio y pulsarlo para activar música continua,
movimientos y divertidos sonidos de animales.
• El juguete emitirá música durante 10 minutos mientras el
movimiento se activa y desactiva automáticamente.
• Cuando se apague, para volverlo a encender, pulsar de
nuevo el botón de activación.
• Otra opción de funcionamiento es que el bebé golpee los
animalitos. Esto activará una serie de melodías cortas,
movimiento y sonidos.
14
KAfbryder/lydstyrkeknap
• Find afbryder/lydstyrkeknappen oven på buen.
• Knappen har tre indstillingsmuligheder: slukket , lav
styrke og høj styrke . Når legetøjet ikke bruges,
slukkes det ved at stille afbryder/lydstyrkeknappen på .
Startknap
• Find startknappen på aktivitetsbuen. Tryk på startknappen for
at starte musikken, bevægelserne og de sjove dyrelyde.
• Musikken spiller uafbrudt i ca. 10 minutter, mens bevægelserne
kommer og går.
• Tryk på startknappen for at sætte aktiviteterne i gang igen.
• Når barnet slår til legetøjsdyrene, begynder musikken at
spille, og dyrene bevæger sig og siger lyde.
PInterruptor de Volume/Ligação
• O interruptor de volume/ligação localiza-se no topo do arco.
• O interruptor tem três posições: desligado ; ligado com
volume baixo e ligado com volume mais alto . Faça
deslizar o interruptor de volume/ligação para a posição
desligado quando o brinquedo não está a ser utilizado.
Botão “Iniciar”
• O botão “iniciar” localiza-se no arco do ginásio. Pressione
o botão “iniciar” para o brinquedo emitir música contínua,
sons de animais e para fazer movimentos.
• A música toca continuamente durante cerca de 10 minutos
enquanto os movimentos são activados e desactivados.
• Para reiniciar, pressione novamente o botão “iniciar”.
• O bebé também pode tocar nos animaizinhos para ouvir
uma música curta, efeitos sonoros e sentir os movimentos.
TVirtakytkin ja äänenvoimakkuuden säädin
• Kaaren päällä on yhdistetty virtakytkin ja
äänenvoimakkuuden säädin.
• Kytkimessä on kolme asentoa: virta pois päältä , virta
päällä, hiljaiset äänet ja virta päällä, voimakkaat
äänet . Työnnä kytkin virta pois -asentoon , kun
lelu ei ole käytössä.
Käynnistysnappi
• Jumppakaaren päällä on käynnistysnappi. Paina nappia,
niin musiikki soi pitkään, eläimet liikkuvat ja kuuluu hauskoja
eläinten ääniä.
• Musiikki soi tauotta kymmenisen minuuttia, ja eläimet
liikkuvat aina välillä.
• Jos haluat käynnistää ohjelman uudestaan, paina
käynnistysnappia.
• Jos vauva taputtaa pehmoeläimiä, ne liikkuvat, musiikki soi
ja ääniä kuuluu lyhemmän aikaa.
MPå/av- og volumbryter
• På/av- og volumbryteren er øverst på buen.
• Bryteren har tre stillinger: av , på med lavt volum og på
med høyt volum . Skyv alltid på/av- og volumbryteren til
av når leken ikke er i bruk.
Startknapp
• Startknappen er plassert oppe på stativet. Trykk på startknappen
for å aktivere musikk, bevegelse og morsomme dyrelyder.
• Musikken spiller kontinuerlig i cirka ti minutter, mens
bevegelsene slår seg av og på.
• For å starte på nytt trykker du på startknappen igjen.
• Når barnet slår på lekedyrene, aktiveres kortvarige
musikk-, bevegelses- og lydeffekter.
sStrömbrytare/volymkontroll
• Volymkontrollen/strömbrytaren sitter uppe på leksaken.
• Kontrollen har tre lägen: av , på med låg volym
eller på med hög volym . Kom ihåg att stänga av
strömbrytaren/volymkontrollen när leksaken inte används.
Startknapp
• Lokalisera startknappen på gymbågen. Tryck på
startknappen för musik, rörelse och roliga ljudeffekter.
• Musiken spelar utan avbrott i ca tio minuter medan rörelserna
går på och av.
• Tryck på startknappen igen för att sätta igång.
• Barnet kan röra vid de mjuka djuren för att höra ett kortare
musikstycke, se rörelser och höra ljudeffekter.
R¢È·ÎfiÙ˘ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜/ŒÓÙ·Û˘ ◊¯Ô˘
• µÚ›Ù ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜/¤ÓÙ·Û˘ ‹¯Ô˘ ÛÙÔ
¿Óˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÎÂÓÙÚÈÎÔ‡ Ù̷̋ÙÔ˜ Á˘ÌÓ·ÛÙËÚ›Ô˘.
• √ ‰È·ÎfiÙ˘ ¤¯ÂÈ ÙÚ›˜ ı¤ÛÂȘ: ÎÏÂÈÛÙfi , ·ÓÔȯÙfi ÌÂ
¯·ÌËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘ , Î·È ·ÓÔȯÙfi Ì ˘„ËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË
‹¯Ô˘ . °˘Ú›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜/¤ÓÙ·Û˘
‹¯Ô˘ ÛÙËÓ ÎÏÂÈÛÙ‹ ı¤ÛË fiÙ·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
ÙÔ ÚÔ˚fiÓ.
∫Ô˘Ì› ∂ÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘
• µÚ›Ù ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ ÛÙÔ ÎÂÓÙÚÈÎfi Ù̷̋
Á˘ÌÓ·ÛÙËÚ›Ô˘. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ ÁÈ·
ÌÔ˘ÛÈ΋ ÌÂÁ¿Ï˘ ‰È¿ÚÎÂÈ·˜, ΛÓËÛË Î·È ·ÛÙ›Ԣ˜ ‹¯Ô˘˜
·fi ˙ˆ¿ÎÈ·.
• ∏ ÌÔ˘ÛÈ΋ ı· ·›˙ÂÈ ÁÈ· ÂÚ›Ô˘ 10 ÏÂÙ¿ ÂÓÒ Ë Î›ÓËÛË
ı· ÍÂÎÈÓ¿ÂÈ Î·È ı· ÛÙ·Ì·Ù¿ÂÈ.
• °È· Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙËÓ ÌÔ˘ÛÈ΋ ·fi ÙËÓ ·Ú¯‹, ·Ù‹ÛÙÂ
Í·Ó¿ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘.
• ∆Ô ÌˆÚ¿ÎÈ ÌÔÚ› Ó· ¯Ù˘‹ÛÂÈ ÂÏ·ÊÚ¿ Ù· ·È¯Ó›‰È· ÁÈ·
ÌÔ˘ÛÈ΋ ÌÈÎÚfiÙÂÚ˘ ‰È¿ÚÎÂÈ·˜, ΛÓËÛË Î·È ‹¯Ô˘˜.
15
GHints:
• Rearrange the animal toys in different locations to keep
baby amused!
• For a young baby we recommend assembling the links
and animal toys as shown in the photo above. This
arrangement will allow baby to reach the animal toys
while lying underneath the gym.
• As baby grows, you can remove some of the links from
the gym to keep the animal toys within baby’s reach.
• As your child grows, remove the overhead arch and
attach the links and animal toys to the soft quilt for
tummy play.
• If your child is not actively playing with this toy, it turns
off automatically (sleep mode).
F Conseils :
• Changer les animaux de place pour favoriser l’éveil de
bébé et aiguiser son sens de la curiosité.
• Pour un jeune bébé, il est recommandé d’assembler
les anneaux et les animaux comme illustré sur la photo
ci-dessus. Cet assemblage permet à bébé d’atteindre
les animaux lorsqu’il est allongé sous le portique.
• Lorsque bébé grandit, il est suggéré de retirer des
anneaux du portique pour maintenir les animaux à
la portée de bébé.
• Lorsque bébé devient grand, retirer l’arche et fixer les
anneaux et les animaux au tapis de jeu pour qu’il puisse
jouer à plat ventre sur le tapis.
• Le jouet se met automatiquement en veille si l’enfant ne
joue pas.
D Hinweise:
• Ein Anbringen der Plüschtiere an unterschiedlichen
Stellen bereitet Ihrem Baby noch mehr Spielvergnügen!
• Bei einem jungen Baby empfehlen wir, die
Verbindungen und Plüschtiere, wie im Foto oben
dargestellt, zusammenzubauen. Bei dieser Anordnung
kann Ihr Baby die Plüschtiere erreichen, wenn es in
Rücklage unter dem Fitnesscenter liegt.
• Ist Ihr Baby schon etwas älter, können Sie einige der
Verbindungen vom Fitnesscenter entfernen, damit die
Plüschtiere in Babys Reichweite sind.
• Bei älteren Babys können Sie den Spielbogen abnehmen
und die Verbindungen und Plüschtiere an der Decke
befestigen, damit Ihr Kind in der Bauchlage damit
spielen kann.
• Spielt Ihr Kind nicht aktiv mit diesem Spielzeug, stellt es
sich automatisch auf Stand-by.
NTips:
• U kunt de diertjes telkens weer ergens anders aan
koppelen; zo blijft het leuk voor de baby!
• Bij een zeer jonge baby adviseren wij de koppelingen en
diertjes in elkaar te zetten zoals afgebeeld op de foto. Zo
kan uw kindje bij de diertjes komen terwijl het onder de
gym ligt.
• Wanneer de baby groter wordt, kunt u sommige koppelingen
van de gym verwijderen zodat de baby bij de diertjes kan
blijven komen.
• Wanneer uw kindje ouder wordt, kunt u de boog verwijderen
en de koppelingen en diertjes aan de zachte deken
vastmaken. Dan kan uw kindje ermee op de grond spelen.
• Als uw kind er niet actief mee speelt, schakelt het
speelgoed zichzelf automatisch uit (slaapstand).
I Suggerimenti:
• Spostare gli animaletti in diversi punti per far divertire il
tuo bambino!
• Per i bambini più piccoli, è consigliabile montare gli anelli
e gli animaletti come illustrato nella foto riportata sopra.
In questo modo il bambino sarà in grado di raggiungerli
quando è disteso sotto la palestrina.
• Man mano che il bambino cresce, è possibile rimuovere
alcuni anelli dalla palestrina per tenere gli animaletti a
portata del bambino.
• Quando il bambino cresce, rimuovere l’arco sovrastante
e agganciare gli anelli e gli animaletti al tappetino soffice
per il gioco a pancia in giù.
• Se il bambino non gioca in modo attivo con il prodotto,
questo si spegne automaticamente (modalità riposo).
E Consejos para los padres:
• Los animalitos pueden cambiarse de posición de vez en
cuando, para que el juego resulte más variado y así el
bebé esté más entretenido.
• Si el juguete es para un bebé de pocos meses,
recomendamos montar los aros y los animalitos tal
como muestra la fotografía superior, ya que de esta
manera el bebé podrá alcanzar fácilmente los muñecos
desde su posicion horizontal debajo del gimnasio.
• Cuando el bebé crece, se pueden desmontar algunos de
los aros, de modo que los muñecos sigan estando a su
alcance pero más a su medida.
• Asimismo, cuando el bebé crece más, recomendamos
retirar el arco y fijar los aros y los animalitos en la
mantita, para que el bebé pueda jugar con ellos
estirado boca abajo.
• Si el niño deja de jugar activamente con este juguete
durante unos minutos, éste se apaga automáticamente
(modo reposo).
16
KTip:
• Flyt rundt på legetøjsdyrene, så barnet bliver underholdt!
• Til et lille barn anbefaler vi, at du samler ringene og
legetøjsdyrene som vist på ovenstående billede. På den
måde vil barnet kunne nå legetøjsdyrene, når det ligger
under aktivitetsbuen.
• Efterhånden som barnet vokser, kan du fjerne nogle af
ringene, så afstanden til legetøjsdyrene passer til barnet.
• Når dit barn bliver ældre, kan du fjerne aktivitetsbuen og
fastgøre ringene og legetøjsdyrene til tæppet, så barnet
kan ligge på maven og lege med dem.
• Legetøjet slukkes automatisk (batterisparefunktion), hvis
barnet ikke leger med det.
P Sugestões:
• Coloque os animaizinhos em diferentes locais do ginásio
para entreter o bebé!
• Para os bebés mais pequenos, recomendamos que una
os elos e os animaizinhos conforme mostra a imagem
acima mostrada. Dessa forma, o bebé conseguirá
alcançar os animaizinhos enquanto está deitado
sob o ginásio.
• À medida que o bebé cresce, pode remover alguns dos
elos do ginásio para os animaizinhos estarem ao alcance
do bebé.
• Mais tarde ainda, retire o arco superior e prenda os elos
e animaizinhos à mantinha macia, para o bebé brincar
de barriga para baixo.
• Se a criança não estiver a brincar com o ginásio, este
desliga-se automaticamente (modo de poupança
de energia).
T Vihjeitä:
• Aseta eläinlelut vauvan iloksi välillä eri järjestykseen.
• Kun vauva on aivan pieni, renkaat ja eläinlelut kannattaa
kiinnittää yllä olevan kuvan mukaisesti. Näin vauva yltää
eläimiin maatessaan jumppalelun alla.
• Vauvan kasvaessa voit irrottaa osan renkaista, niin
eläinlelut tulevat taas sopivalle korkeudelle.
• Kun vauva kasvaa, irrota kaari ja kiinnitä renkaat ja
eläinlelut pehmeään makuualustaan, niin hän voi leikkiä
niillä päinmakuulla.
• Ellei lapsi leiki lelulla, virta katkeaa automaattisesti
(lelu siirtyy virransäästötilaan).
MTips!
• Flytt om på lekedyrene, slik at babyen opplever nye ting.
• For en liten baby anbefaler vi at du setter sammen
ringene og lekedyrene som vist ovenfor. Med denne
plasseringen kan barnet nå lekedyrene mens han eller
hun ligger under buen.
• Etter hvert som barnet vokser, kan du fjerne noen
av ringene på buen for å holde lekedyrene innenfor
barnets rekkevidde.
• Etter hvert som barnet blir større, kan du fjerne buen og
feste ringene og lekedyrene til det myke teppet, slik at
barnet kan ligge på magen og leke.
• Hvis barnet ikke leker aktivt med leken, slås den
automatisk av (hvilemodus).
s Tips:
• Ordna om leksakerna, så att inte barnet tappar intresset.
• För ett litet barn rekommenderar vi att aktivitetslänken
och djurleksakerna monteras som på bilden ovan. Detta
länkarrangemang gör att barnet når aktivitetsleksakerna
när det ligger under gymet.
• När barnet blir större kan du ta bort några av länkarna
på gymet, så att aktivitetsleksakerna förblir inom räckhåll
för barnet.
• När barnet växer kan man ta bort bågen och fästa
länkarna och djurleksakerna på den mjuka täcket för
lekar på mage.
• Om ditt barn inte leker aktivt med leksaken stängs den
av automatiskt (viloläge).
R
™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜:
•
∞ÏÏ¿ÍÙ ı¤ÛË ÛÙ· ·È¯Ó›‰È· ÁÈ· ÈÔ Â˘¯¿ÚÈÛÙË
··Û¯fiÏËÛË ÙÔ˘ ̈ÚÔ‡!
•
°È· Ù· ÈÔ ÌÈÎÚ¿ ̈ڿ, ÚÔÙ›ÓÔ˘Ì ӷ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÂÙÂ
ÙÔ˘˜ ÎÚ›ÎÔ˘˜ Î·È Ù· ·È¯Ó›‰È· fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
∞˘Ù‹ Ë Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÛÙÔ ÌˆÚfi Ó·
ÊÙ¿ÓÂÈ Ù· ·È¯Ó›‰È· ηıÒ˜ Â›Ó·È Í·ψ̤ÓÔ Î¿Ùˆ
·fi ÙÔ Á˘ÌÓ·ÛÙ‹ÚÈÔ.
•
∫·ıÒ˜ ÙÔ ÌˆÚfi ÌÂÁ·ÏÒÓÂÈ, ÌÔÚ›Ù ӷ ‚Á¿ÏÂÙÂ
οÔÈÔ˘˜ ÎÚ›ÎÔ˘˜ ·fi ÙÔ Á˘ÌÓ·ÛÙ‹ÚÈÔ, ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ٷ
·È¯Ó›‰È· Ó· ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È Û ٤ÙÔÈ· ·fiÛÙ·ÛË ·fi ÙÔ
̈Úfi Ô˘ Ó· ÌÔÚ› Ó· Ù· ÊÙ¿ÛÂÈ.
•
∫·ıÒ˜ ÙÔ ·È‰› ÌÂÁ·ÏÒÓÂÈ, ÌÔÚ›Ù ӷ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ
ÎÂÓÙÚÈÎfi Ù̷̋ Á˘ÌÓ·ÛÙËÚ›Ô˘ Î·È Ó· Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ˘˜
ÎÚ›ÎÔ˘˜ Î·È Ù· ·È¯Ó›‰È· ÛÙÔ Ì·Ï·Îfi ·ψ̷ٿÎÈ.
•
∞Ó ÙÔ ·È‰› Û·˜ ‰ÂÓ ·›˙ÂÈ Ì ÙÔ ·È¯Ó›‰È ÙfiÙ ·˘Ùfi
ÎÏ›ÓÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù·
.
17
GBring the corners of the quilt together and attach the
fasteners, as shown.
F Ramener les coins du tapis ensemble et fermer les attaches,
comme illustré.
D Die Ecken der Decke zusammenführen und wie dargestellt
an den Befestigungen anbringen.
N Vouw de hoeken van de deken naar elkaar toe en maak de
riempjes vast zoals afgebeeld.
I Unire gli angoli del tappetino e agganciare le fascette,
come illustrato.
E Juntar las esquinas de la mantita y abrochar los cierres,
tal como muestra el dibujo.
KTag fat i tæppets hjørner, og fastgør dem som vist.
P Una as pontas da mantinha, e prenda os fechos, como
mostra a imagem.
T Taita makuualustan kulmat yhteen, ja kiinnitä tarrat
kuvan mukaisesti.
M Ta tak i hjørnene på teppet, brett det sammen og fest
hjørnene som vist.
s Vik ihop ändarna på täcket och fäst hållarna enligt bilden.
R ∂ÓÒÛÙ ÙȘ ÁˆÓ›Â˜ ÙÔ˘ ·ÏÒÌ·ÙÔ˜ Î·È ÂÓÒÛÙ ÙÔ˘˜
Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘˜ fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
GStorage F Rangement D Aufbewahrung N Opbergen
I Come Riporre il Giocattolo E Para guardar el juguete K Opbevaring
P Arrumação T Säilytys M Oppbevaring sFörvaring R ∞Ôı‹Î¢ÛË
18
GCare F Entretien D Pflege N Onderhoud I Manutenzione
E Limpieza y mantenimiento K Vedligeholdelse P Manutenção
T Hoito M Vedlikehold s Skötsel R ºÚÔÓÙ›‰·
GSoft Animals
• Remove any links from the soft animals.
• Place the soft animals in a pillowcase and wash them in
cold water on a gentle cycle. Do not use bleach. Tumble dry
the toys on low heat.
Quilt
• Remove the quilt from the supports.
• Wash the quilt in cold water on a gentle cycle. Do not use
bleach. Tumble dry the quilt on low heat.
Gym Arch and Supports
• Wipe the surface with a clean cloth dampened with a mild
soap and water solution.
• Do not immerse the gym arch.
F Animaux en tissu
• Retirer les animaux en tissu des anneaux.
• Placer les animaux en tissu dans une taie d’oreiller et
les laver à la machine à l’eau froide, au cycle délicat.
Ne pas utiliser d’eau de Javel. Sécher les animaux à
basse température.
Tapis de jeu
• Défaire le tapis de jeu des pieds.
• Laver le tapis à l’eau froide au cycle délicat. Ne pas utiliser
d’eau de Javel. Sécher le tapis à basse température.
Arche et pieds
• Essuyer la surface avec un chiffon propre et un peu
d’eau savonneuse.
• Ne pas immerger l’arche.
D Plüschtiere
• Alle Verbindungen von den Plüschtieren lösen.
• Die Plüschtiere in eine Kopfkissenhülle legen und bei
kalter Temperatur im Schonwaschgang waschen. Keine
Bleichmittel verwenden. Die Plüschtiere bei niedriger
Temperatur im Trockner trocknen.
Decke
• Die Decke von den Stützen lösen.
• Die Decke bei kalter Temperatur im Schonwaschgang
waschen. Keine Bleichmittel verwenden. Die Decke bei
niedriger Temperatur im Trockner trocknen.
Spielbogen und Stützen
• Spielbogen und Stützen zum Reinigen mit einem sauberen,
mit milder Seifenlösung angefeuchteten Tuch abwischen.
• Den Spielbogen nicht in Wasser tauchen.
N Zachte diertjes
• Verwijder de koppelingen van de diertjes.
• Stop de diertjes in een kussensloop en was in koud water
op een laag toerental. Gebruik geen bleek. Het speelgoed
op lage temperatuur drogen.
Deken
• Maak de deken los van de steunen.
• Was de deken in koud water op een laag toerental. Geen
bleek gebruiken. Op lage temperatuur drogen.
Gymboog en steunen
• Veeg de buitenkant schoon met een doekje dat een beetje
vochtig is gemaakt met een sopje.
• De gymboog en de steunen niet in water onderdompelen.
I Animali Soffici
• Togliere gli anelli dagli animaletti.
• Posizionare gli animaletti in una federa e lavarli in acqua
fredda con ciclo delicato. Non candeggiare.
Tappetino
• Staccare il tappetino dai supporti.
• Lavare il tappetino in acqua fredda a ciclo delicato.
Non candeggiare.
Arco e Supporti della Palestrina
• Passare la superficie con un panno umido pulito e
sapone neutro.
• Non immergere l’arco della palestrina.
E Animalitos blandos
• Desmontar los aros de los animalitos.
• Colocar los animalitos dentro de una funda de almohada y
lavarlos en agua fría, en un programa para ropa delicada.
No utilizar lejía. Secarlos en la secadora a baja temperatura.
Mantita
• Desmontar la mantita de los soportes.
• Lavarla en agua fría, en un programa para ropa delicada.
No utilizar lejía. Secarla en la secadora a baja temperatura.
Arco y soportes del gimnasio
• Limpiar la superficie del arco y los soportes con un paño
humedecido en agua y un detergente neutro.
• No sumergir el arco en agua.
19
K Tøjdyr
• Fjern alle ringe fra tøjdyrene.
• Læg tøjdyrene i et pudebetræk, og maskinvask dem på
et skåneprogram ved meget lav temperatur. Brug ikke
blegemiddel. Tøjdyrene kan derefter tørretumbles ved
lav temperatur.
Tæppe
• Fjern tæppet fra støttefødderne.
• Tæppet vaskes på et skåneprogram ved meget lav
temperatur. Brug ikke blegemiddel. Tæppet kan derefter
tørretumbles ved lav temperatur.
Aktivitetsbue og støttefødder
• Tør overfladen med en ren klud, der er fugtet i
mildt sæbevand.
• Aktivitetsbuen må ikke nedsænkes i vand.
P Animaizinhos
• Retire os elos dos animaizinhos.
• Coloque os animaizinhos dentro de uma fronha de
almofada e lave a frio, num ciclo suave. Não use lixívia.
Centrifugar a seco, a baixas temperaturas.
Mantinha
• Retire a mantinha dos suportes.
• Lave a mantinha em água fria, num ciclo suave. Não use
lixívia. Centrifugar a seco e a baixas temperaturas.
Arco do Ginásio e Suportes
• Limpe a superfície com um pano limpo humedecido em
água e um sabão neutro.
• Não mergulhar o arco do ginásio.
T Pehmoeläimet
• Irrota eläimet renkaista.
• Pane ne pesupussiin, ja pese ne viileässä vedessä
pesukoneen hienopesuohjelmalla. Älä käytä valkaisuainetta.
Kuivaa eläimet kuivausrummussa viileällä ohjelmalla.
Makuualusta
• Ota makuualusta irti jalustoista.
• Pese se viileässä vedessä hienopesuohjelmalla. Älä käytä
valkaisuainetta. Kuivaa makuualusta kuivausrummussa
viileällä ohjelmalla.
Jumppakaari ja jalustat
• Pyyhi jumppakaari ja jalustat mietoon pesuaineliuokseen
kostutetulla liinalla.
• Älä upota kaarta veteen.
MLekedyr
• Fjern eventuelle ringer fra lekedyrene.
• Legg lekedyrene i et putetrekk og vask dem i kaldt vann på
finvask. Unngå bruk av blekemidler. Lekene kan tørkes i
trommel på svak varme.
Teppe
• Løsne teppet fra støttene.
• Teppet kan vaskes i kaldt vann på finvask. Unngå bruk av
blekemidler. Teppet kan tørkes i trommel på svak varme.
Bue og støtter
• Tørk av overflaten med en ren klut oppvridd i mildt såpevann.
• Dypp aldri apparatet i vann.
s Mjuka djur
• Ta bort länkarna från de mjuka djuren.
• Maskintvätta leksakerna i tvättpåse i kallt vatten, använd
skonprogrammet. Använd inte blekmedel. Torktumla på
låg värme.
Täcke
• Ta bort täcket från stöden.
• Maskintvätta täcket i kallt vatten. Använd skonprogrammet.
Använd inte blekmedel. Torktumla täcket på låg värme.
Gymbågen och rören
• Torka av ytan med en lätt fuktad trasa och mild tvättlösning.
• Sänk inte ned ramen i vatten.
R ª·Ï·Î¿ ¶·È¯Ó›‰È·
• ™‡ÚÂÙ ٷ ̷Ϸο ·È¯Ó›‰È· ÁÈ· Ó· Ù· ‚Á¿ÏÂÙ ·fi ÙÔ˘˜
ÎÚ›ÎÔ˘˜.
• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ·È¯Ó›‰È· Û ̷ÍÈÏ·ÚÔı‹ÎË Î·È χÓÙÂ
Ù· Ì ÎÚ‡Ô ÓÂÚfi ‹ ÛÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ÁÈ· ¢·›ÛıËÙ·
ÚÔ‡¯·. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ϢηÓÙÈÎfi. ∞ÏÒÛÙ ٷ
Ó· ÛÙÂÁÓÒÛÔ˘Ó.
¶¿ψ̷
• ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ¿ψ̷ ·fi Ù· ÛÙËÚ›ÁÌ·Ù·.
• ¶Ï‡ÓÙ ÙÔ ¿ψ̷ Ì ÎÚ‡Ô ÓÂÚfi ‹ ÛÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ·
ÁÈ· ¢·›ÛıËÙ· ÚÔ‡¯·. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ϢηÓÙÈÎfi.
∞ÏÒÛÙ ٷ ÁÈ· Ó· ÛÙÂÁÓÒÛÔ˘Ó.
∫ÂÓÙÚÈÎfi ∆̷̋ °˘ÓÌÓ·ÛÙËÚ›Ô˘ Î·È ™ÙËÚ›ÁÌ·Ù·
• ™ÎÔ˘›ÛÙ ÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Ì ¤Ó· ηı·Úfi Î·È ‚ÚÂÁ̤ÓÔ
·Ó› Î·È Ì ϛÁÔ Û·Ô‡ÓÈ.
• ªËÓ ‚˘ı›˙ÂÙ ÙÔ ÎÂÓÙÚÈÎfi Ù̷̋ ÙÔ˘ Á˘ÌÓ·ÛÙËÚ›Ô˘
ÛÙÔ ÓÂÚfi.
eThis Class B digital apparatus complies with Canadian
ICES-003.
FCet appareil numérique de la classe B est conforme à la
norme NMB-003 du Canada.
eICES-003 FNMB-003
G Consumer Information F Informations consommateurs
D Verbraucherinformation N Consumenteninformatie
I Informazioni per l’Acquirente E Servicio de atención al consumidor
K Forbrugeroplysninger P Informação ao Consumidor
T Yhteystiedot M Forbrukerinformasjon
s Konsumentinformation R ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙÔÓ ∫·Ù·Ó·ÏˆÙ‹
CANADA
Questions? 1-800-567-7724. Mattel Canada Inc., 6155 Freemont
Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2.
GREAT BRITAIN
Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB.
Helpline: 01628 500302.
FRANCE
Mattel France, 27/33 rue d'Antony, Silic 145, 94523 Rungis Cedex
N° Indigo 0 825 00 00 25 (0,15 €TTC/mn) ou www.allomattel.com.
DEUTSCHLAND
Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich.
ÖSTERREICH
Mattel Ges.m.b.H., Triester Str. 14, A-2355 Wiener Neudorf.
SCHWEIZ
Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
NEDERLAND
Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland,
telefoon (020) 5030555.
BELGIË/BELGIQUE
Mattel Belgium, Consumentenservice, Trade Mart Atomiumsquare,
Bogota 202 - B 275, 1020 Brussels, telefoon (02) 4785941.
ITALIA
Mattel Srl., Via Vittorio Veneto 119, 28040 Oleggio Castello, Italy.
ESPAÑA
Mattel España, S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona.
[email protected]
SKANDINAVIEN
Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, 2. sal, DK-2605 Brøndby.
Mattel Northern Europe A/S., Sinikalliontie 3, 02630 ESPOO,
Puh. 03039060.
PORTUGAL
Mattel Portugal Lda., Av. da República, nº90/96,
2ºandar Fracção 2, 1600-206 Lisboa.
SVERIGE
Mattel Sweden, Warfinges Våg 16, S-11251 Stockholm.
∂§§∞¢∞
Mattel AEBE, EÏÏËÓÈÎÔ‡ 2, ∂ÏÏËÓÈÎfi 16777, ∂§§∞¢∞.
AUSTRALIA
Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street, Locked Bag #870,
Richmond, Victoria 3121 Australia. Consumer Advisory
Service 1300 135 312.
NEW ZEALAND
16-18 William Pickering Drive, Albany 1331, Auckland.
ASIA
Mattel East Asia Ltd, Room 1106, South Tower, World Finance
Centre, Harbour City, Tsimshatsui, HK, China.
MALAYSIA
Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd. (993532-P) Lot 13.5,
13th Floor, Menara Lien Hoe, Persiaran Tropicana Golf Country
Resort, 47410 PJ. Tel: 03-78803817, Fax: 03-78803867.
MÉXICO
Mattel de México, S.A. de C.V., Insurgentes Sur #3579, Torre 3,
Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México,
D.F. TEL. 54-49-41-00.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura,
Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza,
Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina,
Buenos Aires.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
BRASIL
Mattel do Brasil Ltda. - CNPJ : 54.558.002/0004-72 Av. Tamboré,
1400/1440 Quadra A de 02 a 03 - 06460-000 - Barueri - SP.
Atendimento ao Consumidor: 0800 550780.
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.
©2004 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and TM designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É.-U.
©2004 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et TM désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U.
PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE G4826pr-0728

Other Fisher-Price Baby & Toddler Furniture manuals

Fisher-Price L7836 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price L7836 User manual

Fisher-Price V4356 Owner's manual

Fisher-Price

Fisher-Price V4356 Owner's manual

Fisher-Price Rainforest K2564 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Rainforest K2564 User manual

Fisher-Price HBM76 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price HBM76 User manual

Fisher-Price BCG43 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BCG43 User manual

Fisher-Price T2535 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T2535 User manual

Fisher-Price H8906 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H8906 User manual

Fisher-Price J7740 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price J7740 User manual

Fisher-Price BMG08 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BMG08 User manual

Fisher-Price P7535 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P7535 User manual

Fisher-Price Y6590 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y6590 User manual

Fisher-Price LO540 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price LO540 User manual

Fisher-Price K9102 Owner's manual

Fisher-Price

Fisher-Price K9102 Owner's manual

Fisher-Price W2163 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W2163 User manual

Fisher-Price Y8410 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y8410 User manual

Fisher-Price FWK52 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FWK52 User manual

Fisher-Price GJD41 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GJD41 User manual

Fisher-Price 79632 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79632 User manual

Fisher-Price FFR36 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FFR36 User manual

Fisher-Price R8641 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price R8641 User manual

Fisher-Price Sparkling Symphony 79635 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Sparkling Symphony 79635 User manual

Fisher-Price BFK72 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BFK72 User manual

Fisher-Price DPV74 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DPV74 User manual

Fisher-Price N8282 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price N8282 User manual

Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

DOM FAMILY 392 manual

DOM FAMILY

DOM FAMILY 392 manual

Bibed A050009 Instructions for use

Bibed

Bibed A050009 Instructions for use

Jole Kubbie Sleep instruction manual

Jole

Jole Kubbie Sleep instruction manual

TasmanEco Verona Cot Assembly and care instructions

TasmanEco

TasmanEco Verona Cot Assembly and care instructions

mothercare Kyoto over-cot changer user guide

mothercare

mothercare Kyoto over-cot changer user guide

Polini kids Simple 950 Assembly instructions

Polini kids

Polini kids Simple 950 Assembly instructions

Munire Lexington 6499 Assembly instructions

Munire

Munire Lexington 6499 Assembly instructions

Bubbli BB31PLYPENA user guide

Bubbli

Bubbli BB31PLYPENA user guide

Big Oshi STEPHANE CRB-414 manual

Big Oshi

Big Oshi STEPHANE CRB-414 manual

Graco DUETCONNECT DELUXE owner's manual

Graco

Graco DUETCONNECT DELUXE owner's manual

MICUNA SMART FRESH Assembly instructions

MICUNA

MICUNA SMART FRESH Assembly instructions

Childcare 095110 manual

Childcare

Childcare 095110 manual

American Baby Abigail Crib Assembly instructions

American Baby

American Baby Abigail Crib Assembly instructions

Safety 1st Store 'n Go Sport manual

Safety 1st

Safety 1st Store 'n Go Sport manual

Gilis Bebe Stars Oslo user manual

Gilis

Gilis Bebe Stars Oslo user manual

Graco 8833 owner's manual

Graco

Graco 8833 owner's manual

KidKraft 26161 Assembly instructions

KidKraft

KidKraft 26161 Assembly instructions

Graco Duet Sway owner's manual

Graco

Graco Duet Sway owner's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.