manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby & Toddler Furniture
  8. •
  9. Fisher-Price GWD37 User manual

Fisher-Price GWD37 User manual

1
OWNER’S MANUAL | MODE D’EMPLOI | BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE D’USO | GEBRUIKERSHANDLEIDING
MANUAL DE INSTRUCCIONES | MANUAL DO UTILIZADOR
INSTRUKTIONSBOK | KÄYTTÖOHJE | BRUGSANVISNING
BRUKERHÅNDBOK | INSTRUKCJA OBSŁUGI | NÁVOD K OBSLUZE
PRÍRUČKA PRE POUŽÍVATEĽA | FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ | ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
KULLANIM KILAVUZU | ﻚﻟﺎﻤﻟﺍ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇ ﻞﻴﻟﺩ
GWD37
2
BEFORE YOU BEGIN |AVANT DE COMMENCER
VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH |PRIMA DI INIZIARE
VOORDAT JE BEGINT |ANTES DE EMPEZAR A JUGAR
ANTES DE COMEÇAR |INNAN DU BÖRJAR
TEE ENSIN NÄIN |FØR LEGETØJET TAGES I BRUG
FØR DU BEGYNNER |ZANIM ROZPOCZNIESZ
NEŽ ZAČNETE |NEŽ ZAČNETE |HASZNÁLATBA VÉTEL ELŐTT
ПРЕЖДЕ ЧЕМ НАЧАТЬ |ΠΡΙΝ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ:
BAŞLAMADAN ÖNCE |ﺀﺪﺒﻟﺍ ﻞﺒﻗ
IMPORTANT! Read these instructions before use of
this product.
• Keep these instructions for future reference.
• Adult assembly is required. No tools required
for assembly.
• Product features and decoration may vary
from images.
IMPORTANT! Merci de lire la notice d’instructions
avant d’utiliser ce produit.
• Conservez ce mode d’emploi pour vous y référer en
cas de besoin.
• Le produit doit être assemblé par un adulte.
Aucun outil nécessaire pour l’assemblage.
• Les caractéristiques et les décorations du produit
peuvent varier par rapport aux illustrations.
WICHTIG! Diese Anleitung bitte vor Gebrauch des
Produkts durchlesen.
• Diese Anleitung bitte für Rückfragen und weitere
spätere Verwendung aufbewahren.
• Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen ist
erforderlich. Für den Zusammenbau ist kein
Werkzeug erforderlich.
• Abweichungen von den Abbildungen in Farbe und
Gestaltung vorbehalten.
IMPORTANTE! Leggere queste istruzioni prima dell’uso.
• Conservare queste istruzioni come riferimento futuro.
• Il montaggio deve essere eseguito da un adulto.
Non sono richiesti attrezzi per il montaggio.
• Caratteristiche e decorazioni del prodotto possono
variare rispetto a quelle illustrate.
BELANGRIJK! Lees deze gebruiksaanwijzing voordat je
het product in elkaar gaat zetten en gebruiken.
• Bewaar deze gebruiksaanwijzing - kan later nog van
pas komen.
• Moet door een volwassene in elkaar worden gezet.
Geen gereedschap nodig.
• Productkenmerken en versieringen kunnen afwijken
van die op de foto’s.
¡IMPORTANTE! Recomendamos leer estas
instrucciones antes de utilizar el producto.
• Guardar estas instrucciones para futura referencia,
ya que contienen información de importancia acerca
del producto.
• Este producto requiere montaje por parte de un adulto.
No se necesitan herramientas para el montaje.
• Los colores y la decoración del producto pueden ser
distintos de los mostrados.
IMPORTANTE! Ler estas instruções antes de utilizar
o produto.
• Guardar estas instruções para referência futura.
• Requer montagem por parte de um adulto. A montagem
não requer a utilização de ferramentas.
• As caraterísticas do produto e as decorações podem
diferir das apresentadas.
VIKTIGT! Läs dessa anvisningar innan du
använder produkten.
• Behåll dessa instruktioner för framtida bruk.
• Monteringen ska utföras av en vuxen. Monteringen
kräver inga verktyg.
• Produktfunktioner och dekorationer kan variera från
det som visas på bilderna.
TÄRKEÄÄ! Lue ohjeet ennen tuotteen käyttämistä.
• Säilytä ohjeet vastaisen varalle.
• Kokoamiseen tarvitaan aikuista. Kokoamiseen ei
tarvita työkaluja.
• Tuotteen ominaisuudet ja kuviot saattavat
poiketa kuvista.
VIGTIGT! Læs denne brugsanvisning, inden produktet
tages i brug.
• Gem denne brugsanvisning til senere brug.
• Skal samles af en voksen. Kan samles uden brug
af værktøj.
• Produktets egenskaber og mønstre kan afvige
fra billederne.
VIKTIG! Les disse instruksjonene før du bruker
dette produktet.
• Ta vare på bruksanvisningen for senere bruk.
• Montering må utføres av en voksen. Du trenger ingen
verktøy til monteringen.
• Utseendet og funksjonene til produktet kan avvike
fra bildene.
3
WAŻNE! Przeczytaj instrukcję przed rozpoczęciem
korzystania z tego produktu.
• Zachowaj tę instrukcję jako odniesienie.
• Wymagany montaż przez osobę dorosłą. Do montażu
nie są potrzebne żadne narzędzia.
• Cechy produktu oraz dekoracje mogą się różnić od
tych przedstawionych na ilustracjach.
DŮLEŽITÉ! Tyto pokyny si přečtěte, než začnete
výrobek používat.
• Uschovejte tyto pokyny pro budoucí použití.
• Výrobek musí sestavit dospělý. K sestavení není
potřeba žádné nářadí.
• Vlastnosti a vzhled výrobku se mohou lišit od obrázků.
DÔLEŽITÉ! Pred použitím tohto výrobku si prečítajte
tento návod.
• Tento návod si uchovajte pre prípad ďalšej potreby.
• Montáž musí vykonať dospelá osoba. Na montáž nie je
potrebný žiadny nástroj.
• Vlastnosti a vzhľad výrobku sa môžu líšiť od ilustrácií.
FONTOS! A termék használatba vétele előtt olvassa el
ezeket az utasításokat.
• Őrizze meg az útmutatót, mert a későbbiekben is
felhasználható, fontos információkat tartalmaz.
• Felnőtt által összeszerelendő. Az összeszerelés
szerszám nélkül is elvégezhető.
• A termék jellemzői és díszítései eltérhetnek
a képen ábrázolttól.
ВАЖНО! Перед использованием изделия
ознакомьтесь с данной инструкцией.
• Сохраните данную инструкцию для
последующего использования.
• Сборка должна осуществляться взрослыми.
Для сборки не требуются инструменты.
• Детали и внешний вид изделия могут отличаться
от изображения.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Διαβάστε τις οδηγίες πριν τη χρήση
του προϊόντος.
• Παρακαλούμε κρατήστε τις οδηγίες για
μελλοντική χρήση.
• Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα. Δεν
απαιτούνται εργαλεία για τη συναρμολόγηση.
• Τα χαρακτηριστικά και τα σχέδια μπορεί να
διαφέρουν από αυτά που φαίνονται στις εικόνες.
ÖNEMLİ! Lütfen kullanmadan önce bu kullanım
kılavuzunu okuyun.
• Önemli bilgiler içeren bu kullanım kılavuzunu,
daha sonra başvurmak için saklayın.
• Kurulum bir yetişkin tarafından yapılmalıdır. Kurulum
için alet gerekli değildir.
• Ürün özellikleri ve süslemeler resimdekilerden
farklı olabilir.
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗ ﺔﻗﺪﺑ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﺓﺀﺍﺮﻗ ﺐﺠﻳ !ﺔﻣﺎﻫ ﺔﻈﺣﻼﻣ
.ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﺍﺬﻫ
•.ﹰﻼﺒﻘﺘﺴﻣ ﺎﻬﻴﻟﺇ ﻉﻮﺟﺮﻠﻟ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻩﺬﻬﺑ ﻅﺎﻔﺘﺣﻻﺍ ﺐﺠﻳ
•.ﺐﻴﻛﺮﺘﻠﻟ ﺕﺍﻭﺩﻷ ﺔﺟﺎﺣ ﻻ .ﺭﺎﺒﻜﻟﺍ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻪﺒﻴﻛﺮﺗ ﺐﺠﻳ
•ﺭﻮﺼﻟﺍ ﻦﻋ ﻪﺗﺍﺭﺍﻮﺴﺴﻛﺍ ﻭﺃ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻞﻜﺷ ﻒﻠﺘﺨﻳ ﺪﻗ
.ﺔﺒﻠﻌﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺮﻫﺎﻈﻟﺍ
x3
1,5V
AA
(LR6)
• Requires three AA batteries (included). Batteries
included are for demonstration purposes only.
• For longer life, use alkaline batteries.
• Fonctionne avec trois pilesAA (incluses). Les piles
incluses sont prévues uniquement pour l’essai
du jouet.
• Utilisez des piles alcalines pour une durée plus longue.
• Drei Batterien AA erforderlich (enthalten). Die
enthaltenen Batterien dienen ausschließlich
Vorführzwecken im Geschäft. Ihre Lebensdauer
kann daher beeinträchtigt sein.
• Für optimale Leistung und längere Lebensdauer nur
Alkali-Batterien verwenden.
• Richiede tre pile formato AA (incluse). Le pile incluse
servono solo a scopo dimostrativo.
• Usare pile alcaline per una maggiore durata.
• Werkt op drie AA-batterijen (inbegrepen). De
bijgeleverde batterijen zijn alleen bedoeld om te
laten zien hoe het product werkt.
• Gebruik uitsluitend alkalinebatterijen; deze gaan
langer mee.
• Funciona con tres pilas AA (incluidas). Las pilas
que incorpora el juguete son solo a efectos
de demostración.
• Para una mayor duración, recomendamos utilizar
exclusivamente pilas alcalinas.
• Funciona com 3 pilhas AA (incluídas). As pilhas incluídas
destinam-se apenas a efeitos de demonstração.
• Para uma maior autonomia, utilizar pilhas alcalinas.
• 3 AA-batterier krävs (ingår). Batterierna som medföljer
är endast för demonstration.
• Använd alkaliska batterier, de håller längre.
• Käyttöön tarvitaan 3 AA-paristoa (mukana pakkauksessa).
Pakkauksessa olevat paristot on tarkoitettu vain
kokeilua varten.
• Suosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoja.
• Bruger tre AA-batterier (medfølger). De medfølgende
batterier er kun til demonstrationsbrug.
• Brug alkaliske batterier, der har længere levetid.
• Bruker tre AA-batterier (følger med). Batteriene som
følger med, er bare til demonstrasjonsformål.
• Alkaliske batterier varer lenger enn andre batterier.
• Wymaga trzech baterii typu AA (znajdują się
w zestawie). Dołączone baterie służą wyłącznie do
celów demonstracyjnych.
• Aby móc dłużej korzystać z produktu, używaj
baterii alkalicznych.
4
• Vyžaduje tři baterie typu AA (součástí balení).
Přiložené baterie jsou pouze pro předváděcí účely.
• Použitím alkalických baterií dosáhnete delší životnosti.
• Napájanie 3 batériami typu AA (batérie sú súčasťou
balenia). Priložené batérie sú len na predvádzacie účely.
• Pre dlhšiu životnosť používajte alkalické batérie.
• Három AA elemmel működik (tartozék). A mellékelt
elemek csak szemléltetésre szolgálnak.
• A játék alkálielemekkel hosszabb ideig működik.
• Требуются три батарейки AA (входят в комплект).
Прилагаемые батарейки предназначены только
для демонстрационных целей.
• Для продления времени работы изделия
используйте щелочные батарейки.
• Απαιτούνται τρεις μπαταρίες ΑΑ (περιλαμβάνονται).
Οι μπαταρίες που περιλαμβάνονται είναι μόνο για τη
δοκιμή του προϊόντος.
• Για μεγαλύτερη διάρκεια λειτουργίας χρησιμοποιήστε
αλκαλικέ μπαταρίες.
• Üç adet AA pille çalışır (ürüne dahildir). Ürünün
içindeki piller yalnızca tanıtım amaçlıdır.
• Uzun süreli kullanım için alkali pil kullanın.
•ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ .(ﺔﻨﹼﻤﻀﺘﻣ) AA ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺑ ﺙﻼﺛ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺐﻠﻄﺘﻳ
.ﻂﻘﻓ ﺔﺑﺮﺠﺘﻟﺍ ﺽﺍﺮﻏﻷ ﺔﻨﹼﻤﻀﺘﻤﻟﺍ
•.ﻝﻮﻃﺃ ﺓﺮﺘﻓ ﻡﻭﺪﺗ ﺎﻬﻧﻷ ﺔﻳﻮﻠﻗ ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺑ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺐﺠﻳ
• To prevent damage, do not use this product on
a padded toilet seat.
• For best results, be sure the bowl is completely dry
before and after each use!
• Pour éviter tout dommage, n’utilisez pas ce produit
sur un siège de toilettes rembourré.
• Pour de meilleurs résultats, assurez-vous que la cuvette
soit parfaitement sèche avant et après chaque utilisation.
• Um Beschädigungen zu vermeiden, nicht auf einem
gepolsterten Toilettensitz benutzen.
• Für optimale Ergebnisse darauf achten, dass die Schale
vor und nach jedem Gebrauch vollständig getrocknet ist!
• Non usare il prodotto con assi da water imbottiti.
• Per un funzionamento ottimale, assicurarsi che la
vaschetta sia completamente asciutta prima e dopo l’uso.
• Gebruik dit product niet op een gevoerde toiletbril om
schade te voorkomen.
• Maak het potje helemaal droog vóór en na ieder
gebruik voor het beste resultaat!
• No utilizar este producto en tazas de inodoro con
asiento acolchado.
• Para obtener los mejores resultados, la palangana debe
estar completamente seca antes y después de cada uso.
• Para evitar danos, não utilizar este produto sobre
assentos de sanita acolchoados.
• Para melhores resultados, garantir que o recipiente está
completamente seco antes e depois de cada utilização!
• Använd inte produkten på stoppade toalettsitsar.
• För bästa resultat, se till att behållaren är helt torr
före och efter varje användning!
• Vaurioiden välttämiseksi älä käytä tuotetta
pehmustetulla WC-istuimella.
• Varmista, että kulho on täysin kuiva ennen jokaista
käyttökertaa ja käytön jälkeen!
• For at forhindre skader må produktet ikke anvendes
på et polstret toiletsæde.
• For at få det bedste resultat skal du sørge for, at skålen
er helt tør før og efter hver brug!
• For å unngå skade skal den ikke brukes på
polstrede toalettseter.
• For å sikre best mulig resultat må du sørge for at
bollen er helt tørr før og etter hver bruk.
• Aby zapobiec uszkodzeniu produktu, nie należy go
używać na miękkich nakładkach na deskę sedesową.
• Aby uzyskać najlepsze rezultaty, dokładnie wysusz
zbiornik przed każdym użyciem i po nim!
• Aby se zabránilo poškození, nepoužívejte tento
výrobek na polstrovaném záchodovém prkénku.
• Nejlepších výsledků dosáhnete, bude-li mísa před
každým použití i po něm úplně suchá!
• Aby ste predišli škode, nepoužívajte tento výrobok na
čalúnenej záchodovej doske.
• Na dosiahnutie najlepších výsledkov sa pred každým
použitím apo ňom presvedčte, že miska je úplne suchá.
• A károsodás megelőzése érdekében ne használja
a terméket párnázott WC-ülőkén.
• A legjobb eredmény érdekében gondoskodjon arról,
hogy a tartály teljesen száraz legyen minden használat
előtt és után!
• Во избежание повреждений не используйте
изделие на мягком сидении унитаза.
• Для достижения наилучшего результата убедитесь,
что чаша полностью сухая до и после каждого
использования!
• Μην το χρησιμοποιείτε σε κάθισμα τουαλέτας με
υφασμάτινο κάλυμμα.
• Βεβαιωθείτε πως το μπολ στεγνώνει εντελώς πριν και
μετά από κάθε χρήση!
• Olası bir hasarı önlemek için bu ürünü yumuşak
dolgulu klozet oturaklarında kullanmayın.
• En iyi sonuçlar için her kullanımdan önce ve sonra
haznenin tamamen kuru olduğundan emin olun.
•
ﺪﻌﻘﻣ ﻕﻮﻓ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻡﺪﻋ ﺐﺠﻳ ،ﺭﺮﻀﻟﺍ ﻊﻨﻤﻟ
.ﻦﻄﹼﺒﹸﻣ ﻡﺎﻤﺣ •ﺽﻮﺤﻟﺍ ﻒﻴﻔﺠﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟﺍ ﺐﺠﻳ ،ﺞﺋﺎﺘﻨﻟﺍ ﻞﻀﻓﻷ
!ﻩﺪﻌﺑﻭ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﹼ
ﻞﻛ ﻞﺒﻗ ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ
5
• Vaskes med mildt såpevann. Om ønskelig kan du også
bruke et desinfiseringsmiddel til husholdningsbruk.
Skyll vekk såperester med rent vann.
• Ikke dypp sokkelen eller sisternen i vann.
• Czyść produkt wodą z łagodnym mydłem. Jeśli jest
taka potrzeba, można także użyć domowego środka
dezynfekującego. Pozostałości mydła bądź środka
dezynfekującego należy spłukać wodą.
• Nie zanurzaj podstawy i zbiornika w wodzie.
• Umývejte slabým mýdlovým roztokem. Můžete
také použít roztok dezinfekčního prostředku pro
domácnost. Zbytky čisticích prostředků opláchněte
čistou vodou.
• Základnu ani nádrž neponořujte do vody.
• Očistite jemnou mydlovou vodou. Môžete použiť
aj roztok dezinfekčného prípravku do domácnosti.
Opláchnite čistou vodou, aby sa odstránili zvyšky
čistiacich prostredkov.
• Základňu ani nádrž neponárajte do vody.
• Enyhe szappanoldattal tisztítsa. Szükség esetén
háztartási fertőtlenítőszeres oldattal is fertőtlenítheti.
Öblítse le tiszta vízzel a tisztítószer maradékát.
• Ne merítse vízbe az alapzatot vagy a tartályt.
• Мойте в слабом мыльном растворе. При
необходимости можно использовать раствор
бытового чистящего средства. Сполосните
в чистой воде для удаления остатков мыла.
• Не погружайте основание или емкость в воду.
• Σκουπίστε το προϊόν με ένα καθαρό πανί, βρεγμένο
με λίγο νερό και σαπούνι. Εάν επιθυμείτε, μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε κάποιο απορρυπαντικό. Ξεπλύνετε
με νερό, ώστε να απομακρύνετε τα υπολείμματα
του σαπουνιού.
• Μη βυθίζετε τη βάση ή το καζανάκι.
• Ürünü az sabunlu suyla temizleyin. Dilerseniz
evlerde kullanılan dezenfektan çözeltileriyle de
temizleyebilirsiniz. Sabun kalıntılarını gidermek için
ürünü temiz suyla durulayın.
• Hazneyi ve tabanı suya batırmayın.
•.ﻥﻮﺑﺎﺼﻟﺍ ﻦﻣ ﻞﻴﻠﻘﻟﺍ ﻊﻣ ﺀﺎﻤﻟﺎﺑ ﺪﻌﻘﻤﻟﺍ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺐﺠﻳ
ﺔﻟﺍﺯﻹ ﻒﻴﻈﻧ ﺀﺎﻤﺑ ﻪﻴﻠﺴﻏﺍ .ﻲﻟﺰﻨﻣ ﺮﹼﻬﻄﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻦﻜﻤﻳ
.ﻥﻮﺑﺎﺼﻟﺍ ﺎﻳﺎﻘﺑ
•.ﻥﺍﹼﺰﺨﻟﺍ ﻭﺃ ﺓﺪﻋﺎﻘﻟﺍ ﺮﻤﻏ ﻡﺪﻋ ﺐﺠﻳ
• Clean with a mild soap and water solution. If desired,
a solution of household disinfectant can also be used.
Rinse with clean water to remove soap residue.
• Do not immerse the base or tank.
• Nettoyez avec un savon doux et de l’eau. Si vous
le souhaitez, un désinfectant domestique peut
également être utilisé. Rincez avec de l’eau propre
pour enlever tout résidu de savon.
• Ne plongez pas la base ou le réservoir dans l’eau.
• Mit milder Seifenlösung reinigen. Falls erwünscht,
kann zudem ein haushaltsübliches Desinfektionsmittel
verwendet werden. Alle Teile mit klarem Wasser
abspülen, um Seifenlösungsreste zu beseitigen.
• Die Basis und den Spülkasten nicht in Wasser tauchen.
• Pulire con acqua e sapone neutro. È possibile usare
anche un disinfettante domestico se lo si desidera.
Risciacquare con acqua per rimuovere ogni residuo
di sapone.
• Non immergere la base o il serbatoio.
• Dit product kan worden schoongemaakt met een mild
sopje. Desgewenst kun je het product schoonmaken
met een gewoon schoonmaakmiddel. Schoonspoelen
met kraanwater om zeepresten te verwijderen.
• Dompel het onderstuk en het reservoir niet onder
in water.
• Limpiar el orinal con agua y jabón neutro. También
puede usarse un desinfectante de uso doméstico.
Aclarar con agua para eliminar los restos de jabón.
• No sumergir la base ni la cisterna.
• Limpar com uma solução de água e sabão suave.
Se necessário, pode ser utilizado um desinfetante
doméstico. Enxaguar com água limpa para remover
os resíduos de sabão.
• Não mergulhar a base nem as costas do bacio.
• Rengör med en mild tvållösning och vatten. Vid behov,
kan även ett desinficerande medel för hushåll användas.
Skölj av med rent vatten för att ta bort tvålrester.
• Sänk inte ned basen eller tanken i vatten.
• Puhdista miedolla saippuavedellä. Halutessasi
voit käyttää myös kotitalouskäyttöön tarkoitettua
desinfiointiainetta. Huuhtele pesuaine pois
puhtaalla vedellä.
• Älä upota jalustaa tai säiliötä veteen.
• Rengøres med mildt sæbevand. Du kan også bruge et
almindeligt desinfektionsmiddel. Skyl efter med rent
vand for at fjerne sæberester.
• Underdelen og cisternen må ikke nedsænkes i vand.
6
1
2
ASSEMBLY & BATTERIES |INSTALLATION ET PILES
ZUSAMMENBAU UND EINLEGEN DER BATTERIEN
MONTAGGIO E PILE |MONTAGE EN BATTERIJEN
MONTAJE Y PILAS |MONTAGEM E PILHAS
MONTERING OCH BATTERIER
KOKOAMINEN JA PARISTOJEN VAIHTO
SAMLING OG BATTERIER |MONTERING OG BATTERIER
MONTAŻ I BATERIE |SESTAVENÍ A BATERIE
MONTÁŽ A BATÉRIE |ÖSSZESZERELÉS ÉS ELEMEK
СБОРКА И БАТАРЕЙКИ |ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ & ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ
KURULUM VE PİLLER |ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍﻭ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ
7
• Loosen the screw in the battery compartment
door and remove the door.
• Desserrez la vis du couvercle du compartiment
à piles et retirez le couvercle.
• Lösen Sie die in der Batteriefachabdeckung
befindlichen Schrauben und entfernen Sie
die Abdeckung.
• Allentare la vite dello sportello dello scomparto
pile e rimuovere lo sportello.
• Draai de schroef in het klepje van de batterijhouder
los en leg het klepje even apart.
• Desatornillar la tapa del compartimento de las
pilas y retirarla.
• Desaparafusar a tampa do compartimento das
pilhas e remover.
• Lossa skruven i batterilocket och ta bort det.
• Avaa paristokotelon kannen ruuvi ja irrota kansi.
•Løsn skruen i dækslet til batterirummet,
og tag dækslet af.
• Løsne skruen i batteridekselet, og ta det av.
• Odkręć śrubę pokrywy przedziału na baterie
i zdejmij pokrywę.
• Povolte šroubek krytu prostoru pro baterie a kryt
odložte stranou.
• Uvoľnite skrutku v kryte batériového priestoru
a kryt odložte.
• Csavarja ki az elemtartó rekesz fedelét rögzítő
csavart, majd vegye le a fedelet.
• Ослабьте винт на крышке батарейного отсека
и снимите крышку.
• Χαλαρώστε τη βίδα στο πορτάκι της θήκης των
μπαταριών με ένα σταυροκατσάβιδο.
• Pil bölmesinin kapağındaki vidayı gevşetin ve
kapağı çıkarın.
•ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﺓﺮﺠﺣ ﺀﺎﻄﻏ ﻲﻓ ﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﻲﻏﺮﺒﻟﺍ ﻚﻓ ﺐﺠﻳ
.ﺀﺎﻄﻐﻟﺍ ﺢﺘﻓ ﻢﺛ Phillips ﻲﻏﺍﺮﺑ ﻚﻔﻤﺑ
3
8
• Remove the exhausted batteries and dispose of
them properly.
• Insert three, new AA (LR6) alkaline batteries.
• Tuck the wires below the batteries in the
battery compartment.
• Retirez les piles usées et jetez-les dans un
conteneur réservé à cet usage.
• Insérez trois piles alcalines AA (LR6) neuves.
• Rentrez les fils sous les piles dans le
compartiment à piles.
• Die verbrauchten Batterien aus dem Batteriefach
nehmen und sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
• Drei neue Alkali-Batterien AA (LR6) einlegen.
• Die Kabel unter die Batterien im Batteriefach stecken.
• Estrarre le pile scariche ed eliminarle con la
dovuta cautela.
• Inserire tre pile alcaline nuove formato AA (LR6).
• Far passare i cavi situati sotto le pile nello
scomparto pile.
• Lege batterijen verwijderen en inleveren als KCA.
• Plaats drie nieuwe AA (LR6) alkalinebatterijen.
• Berg de draden op onder de batterijen in
de batterijhouder.
• Retirar las pilas gastadas y desecharlas en un
contenedor de reciclaje de pilas.
• Introducir tres pilas alcalinas AA/LR6 nuevas.
• Colocar los cables debajo de las pilas
del compartimento.
• Remover as pilhas gastas e colocá-las no pilhão.
• Inserir 3 pilhas novas AA (LR6) alcalinas.
• Colocar os cabos por baixo das pilhas no respetivo
compartimento.
• Ta ut de uttjänta batterierna och kassera dem på
lämpligt sätt.
• Sätt i 3, nya alkaliska AA-batterier (LR6).
• Stoppa in ledningarna under batterierna i
batterifacket.
• Irrota loppuun kuluneet paristot ja hävitä
ne asianmukaisesti.
• Aseta koteloon 3 uutta AA(LR6)-alkaliparistoa.
• Työnnä johdot paristokoteloon paristojen alle.
• Fjern de brugte batterier, og kassér dem på
forsvarlig vis.
• Sæt tre nye alkaliske AA-batterier (LR6) i.
• Anbring ledningerne under batterierne
i batterirummet.
• Fjern de brukte batteriene. Husk at batterier
er spesialavfall.
• Sett i tre nye alkaliske AA-batterier (LR6).
• Brett ledningene under batteriene i batterirommet.
• Wyjmij zużyte baterie i wyrzuć je do odpowiednio
oznaczonego pojemnika.
• Włóż trzy nowe baterie alkaliczne typu AA (LR6).
• Schowaj przewody pod baterie w przedziale
na baterie.
• Vybité baterie vyjměte a ekologicky zlikvidujte.
• Vložte tři nové alkalické baterie typu AA (LR6).
• Zastrčte vodiče pod baterie v prostoru pro baterie.
• Vybité batérie vyberte a správne ich zlikvidujte.
• Vložte tri nové alkalické batérie typu AA (LR6).
• Zastrčte káble pod batérie do priestoru na batérie.
• Vegye ki, és a vonatkozó szabályozás szerint
selejtezze a lemerült elemeket.
• Helyezzen be három új AA (LR6) alkálielemet.
• Illessze a helyükre a drótokat az elemek alatt az
elemtartó rekeszben.
4
9
• Replace the battery compartment door and
tighten the screw. Do not over-tighten.
• If this product begins to operate erratically,
you may need to reset the electronics. Slide the
power switch off and then back on.
• When sounds or light become faint or stop,
it’s time for an adult to change the batteries.
• Replacez le couvercle du compartiment à piles et
serrez la vis. Ne serrez pas trop.
• Si ce produit ne fonctionne pas correctement,
il peut être nécessaire de réinitialiser le système
électronique. Glissez l’interrupteur sur arrêt,
puis de nouveau sur marche.
• Lorsque les sons ou la lumière faiblissent ou s’arrêtent,
il est temps pour un adulte de changer les piles.
• Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen und
die Schraube festziehen. Die Schraube nicht zu
fest anziehen, damit sie nicht überdreht.
• Die Elektronik zurücksetzen, wenn das Produkt
nicht mehr richtig funktioniert. Schalten Sie den
Ein-/Ausschalter aus und wieder ein.
• Werden das Licht oder die Geräusche schwächer oder
funktionieren diese nicht mehr, müssen
die Batterien von einem Erwachsenen
ausgetauscht werden.
• Riposizionare lo sportello dello scomparto pile
e stringere la vite. Non forzare.
• Se il prodotto non dovesse funzionare correttamente,
potrebbe essere necessario resettare l’unità elettronica.
Spostare l’interruttore di attivazione su off e poi di
nuovo su on.
• Un adulto deve sostituire le pile nel caso in cui
i suoni o la luce del giocattolo dovessero affievolirsi
o interrompersi.
• Zet het batterijklepje weer op z’n plaats en draai de
schroef vast. Niet te strak vastdraaien.
• Als dit product niet goed meer werkt, moet je de
elektronica resetten. Zet de aan/uit-knop even uit
en weer aan.
• Als de lichtjes of geluiden zwakker worden of
helemaal niet meer werken, moet een volwassene
de batterijen vervangen.
• Cambiar la tapa del compartimento de las pilas
y atornillarla. No apretar en exceso.
• Si este producto deja de funcionar correctamente,
se recomienda reiniciarlo. Para hacerlo, debe
apagarse y volver a encenderse con el interruptor.
• Si los sonidos o la luz del juguete funcionan
débilmente o dejan de funcionar por completo,
un adulto deberá sustituir las pilas gastadas.
5
• Выньте отработавшие батарейки и утилизируйте
их надлежащим образом.
• Вставьте три новые щелочные батарейки AA (LR6).
• Уберите провода под батарейки в батарейном
отсеке.
• Αφαιρέστε τις παλιές μπαταρίες και πετάξτε τις
στους ειδικούς κάδους ανακύκλωσης.
• Τοποθετήστε τρεις καινούριες αλκαλικέ
μπαταρίες μεγέθους AA (LR6).
• Βάλτε τα καλώδια κάτω από τις μπαταρίες μέσα
στη θήκη των μπαταριών.
• Bitmiş pilleri çıkarın ve uygun şekilde atın.
• Üç adet yeni AA (LR6) alkali pil takın.
• Kabloları, pil bölmesinin pillerin altına sıkıştırın.
•ﺎﻬﻨﻣ ﺺﹼﻠﺨﺘﻟﺍﻭ ﺔﻜﻠﻬﺘﺴﻤﻟﺍ ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﺝﺍﺮﺧﺇ ﺐﺠﻳ
.ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ
•.(LR6) ﻉﻮﻧ ﻦﻣ AAﺓﺪﻳﺪﺟ ﺔﻳﻮﻠﻗ ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺑ ﺙﻼﺛﺐﻴﻛﺮﺗﺐﺠﻳ
•.ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﺓﺮﺠﺣ ﻲﻓ ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﻞﻔﺳﺃ ﻙﻼﺳﻷﺍ ﻲﻠﺧﺩﺃ
10
• Voltar a colocar a tampa no compartimento das
pilhas e aparafusar. Não apertar demasiado.
• Se o produto começar a funcionar incorretamente,
poderá ser necessário reiniciar a unidade eletrónica.
Deslizar o interruptor para desligar e ligar novamente.
• Quando as luzes ou sons começarem a falhar ou
não funcionarem, é altura de substituir as pilhas.
• Sätt tillbaka luckan till batterifacket och skruva
fast den. Dra inte åt för hårt.
• Om produkten inte fungerar som den ska kan du
behöva återställa elektroniken. Dra strömbrytaren
till av och sedan på igen.
• När ljud eller ljus börjar bli svaga eller helt försvinner,
är det dags att låta en vuxen byta batterierna.
• Pane kansi takaisin paikalleen ja kiristä ruuvi.
Älä kiristä liikaa.
• Jos tuote ei toimi kunnolla, voit joutua palauttamaan
sen alkutilaan. Katkaise ja kytke virta virtakytkimellä.
• Kun äänet tai valo heikkenevät tai sammuvat,
aikuisen on aika vaihtaa paristot.
• Sæt dækslet på igen, og spænd skruen. Pas på ikke
at spænde dem for hårdt.
• Hvis legetøjet ikke fungerer korrekt, kan det
være nødvendigt at nulstille elektronikken.
Stil afbryderknappen på slukket og derefter
på tændt igen.
• Hvis legetøjets lys eller lyde bliver svage eller ikke
fungerer, bør batterierne udskiftes af en voksen.
• Sett batteridekselet på plass igjen, og stram
skruen. Ikke stram for hardt.
• Hvis produktet ikke fungerer som det skal, må du
kanskje tilbakestille elektronikken. Skyv av/på-
bryteren av og på.
• Når lydene eller lyset blir svake eller ikke virker lenger,
er det på tide at en voksen bytter batteriene.
• Załóż pokrywę przedziału na baterie i dokręć
śrubę. Nie przykręcaj zbyt mocno.
• Jeśli produkt zaczyna działać wadliwie, może być
konieczne zresetowanie układów elektronicznych.
W tym celu wyłącz i włącz produkt
przełącznikiem zasilania.
• Osoba dorosła powinna wymienić baterie, kiedy
światełko/dźwięki słabną lub zupełnie zanikają.
• Nasaďte kryt prostoru pro baterie zpět a utáhněte
šroubek. Šroubek nepřetahujte.
• Pokud výrobek nebude fungovat správně, možná
budete muset resetovat elektroniku. Vypínač
posuňte do polohy vypnuto a poté zase zpět do
polohy zapnuto.
• Jakmile zvuky nebo světlo zeslábnou nebo
ustanou úplně, je třeba, aby dospělá osoba
vyměnila baterie.
• Vráťte kryt priestoru na batérie na miesto
a utiahnite skrutku. Neuťahujte ju prisilno.
• Ak výrobok začne fungovať chybne, možno
bude potrebné resetovať elektroniku. Vypínač
posunutím vypnite a potom znova zapnite.
• Keď začnú zvuky alebo svetlo slabnúť alebo
ustanú celkom, je čas na výmenu batérií
provedenou dospelou osobou.
• Tegye vissza az elemtartó rekesz fedelét, majd húzza
meg a csavart. Ne húzza meg túl erősen a csavart.
• Ha a termék rendellenes módon kezd működni,
állítsa alaphelyzetbe az elektronikai egységét.
Állítsa a főkapcsolót kikapcsolt helyzetbe, majd
vissza bekapcsolt helyzetbe.
• Ha a hangok vagy a fények intenzitása csökken vagy
megszűnik, ideje, hogy egy felnőtt elemet cseréljen.
• Поставьте на место крышку батарейного отсека
и закрутите винт. Не закручивайте слишком сильно.
• Если данное изделие начинает работать
с перебоями, возможно, необходимо
перезапустить электронику. Переведите
переключатель питания в положение ВЫКЛ,
а затем снова в положение ВКЛ.
• Взрослым необходимо заменить батарейки,
как только звуки и огоньки игрушки стали
тише или более приглушенными, или же
перестали функционировать.
• Κλείστε το πορτάκι της θήκης των μπαταριών και
σφίξτε τη βίδα. Μη βιδώσετε υπερβολικά.
• Εάν το προϊόν δε λειτουργεί σωστά, κάντε
επανεκκίνηση. Μετακινήστε το διακόπτη λειτουργίας
στο κλειστό και μετά ξανά στο ανοιχτό.
• Όταν οι ήχοι ή τα φώτα αρχίσουν να εξασθενούν
ή σταματήσουν, τότε αλλάξτε τις μπαταρίες.
Η αντικατάσταση των μπαταριών να γίνεται μόνο
από ενήλικες.
• Pil bölmesinin kapağını tekrar takıp vidayı sıkın.
Vidaları gereğinden fazla sıkmayın.
• Bu ürün düzgün bir şekilde çalışmamaya başlarsa
ürünü kapatıp açarak yeniden başlatmanız gerekebilir.
Açma-kapama düğmesini kapalı, sonra açık
konuma getirin.
• Oyuncağın sesi veya ışığı zayıflamaya ya da
çalışmamaya başlarsa piller bir yetişkin tarafından
değiştirilmelidir.
•ﹼﺪﺷﻭ ﺪﻳﺪﺟ ﻦﻣ ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﺓﺮﺠﺣ ﺀﺎﻄﻏ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﺐﺠﻳ
.ﻲﻏﺍﺮﺒﻟﺍ ﹼﺪﺷ ﻲﻓ ﺔﻐﻟﺎﺒﻤﻟﺍ ﻡﺪﻋ ﺐﺠﻳ .ﻲﻏﺮﺒﻟﺍ
•.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﺐﺠﻳ ،ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻞﻤﻋ ﻲﻓ ﻞﻠﺧ ﺙﺪﺣ ﺍﺫﺇ
on ﻰﻟﺇ ﻩﺪﻋﺃ ﻢﺛ off ﻰﻟﺇ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻚﻳﺮﺤﺗ ﺐﺠﻳ
.ﺪﻳﺪﺟ ﻦﻣ
•ﻒﻗﻮﺘﺗ ﻭﺃ ﺀﺍﻮﺿﻷﺍ ﻭﺃ ﺕﺍﻮﺻﻷﺍ ﻯﻮﺘﺴﻣ ﻒﻌﻀﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ
ﻦﻣ ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﻻ ﻥﺎﺣ ﺪﻗ ﺖﻗﻮﻟﺍ ﻥﺈﻓ ،ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻦﻋ
.ﺭﺎﺒﻜﻟﺍ ﻞﺒﻗ
11
SETUP |INSTALLATION |EINRICHTUNG
PREPARATIVI |VOORBEREIDING |PREPARACIÓN
PREPARAÇÃO |FÖRBEREDELSE
VALMISTELUT |OPSÆTNING |MONTERING
PRZYGOTOWANIE |PŘÍPRAVA |NASTAVENIE
ÖSSZEÁLLÍTÁS |ПОДГОТОВКА К ИГРЕ
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ |HAZIRLIK |ﺩﺍﺪﻋﻹﺍ
1
12
• Slide the power switch on the back of the potty ON .
• Glissez l’interrupteur situé à l’arrière du pot sur MARCHE .
• Stellen Sie den auf der Rückseite des Töpfchens
befindlichen Ein-/Ausschalter auf EIN .
• Spostare la leva di attivazione situata sul retro del
vasino su ON .
• Zet de aan/uit-knop aan de achterkant van het potje
op AAN .
• Poner en la posición de encendido el interruptor
situado en la parte posterior del producto.
• Mover o interruptor de ligação na parte de trás do bacio .
• För strömbrytaren på baksidan av leksaken till läget PÅ .
• Kytke virta potan takana olevalla kytkimellä .
• Stil afbryderknappen bag på potten på tændt .
• Skyv av/på-bryteren på baksiden av potten til PÅ .
• Włącz produkt, przesuwając przełącznik zasilania
z tyłu nocniczka do pozycji WŁ. .
• Posuňte vypínač na zadní straně nočníku do polohy
ZAPNUTO .
• Posuňte vypínač na zadnej strane nočníka do polohy
ZAPNUTÉ .
• Tolja a bili hátsó részén lévő kapcsolót bekapcsolt
helyzetbe.
• Переведите переключатель питания на задней
части в положение“ВКЛ” .
• Μετακινήστε το διακόπτη λειτουργίας που βρίσκεται
στο πίσω μέρος του γιο-γιο στο ανοιχτό .
• Lazımlığın arkasındaki güç anahtarını AÇIK
konuma getirin.
•ﺔﻴﻔﻠﺨﻟﺍ ﺔﻬﺠﻟﺍ ﻲﻓ ﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺭﺯ ﻚﻳﺮﺤﺗ ﺐﺠﻳ
. ON ﺔﻴﻌﺿﻭ ﻰﻟﺇ ﻡﺎﻤﺤﻟﺍ ﺪﻌﻘﻤﻟ
2
13
FREESTANDING POTTY |POT INDÉPENDANT
FREISTEHENDES TÖPFCHEN |MODALITÀ VASINO
VRIJSTAAND POTJE |ORINAL INDEPENDIENTE
BACIO |FRISTÅENDE POTTA |ERILLINEN POTTAISTUIN
FRITSTÅENDE POTTE |FRITTSTÅENDE POTTE
SAMODZIELNY NOCNICZEK |VOLNĚ STOJÍCÍ NOČNÍK
SAMOSTATNE STOJACI NOČNÍK |KÜLÖNÁLLÓ BILI
ОТДЕЛЬНЫЙ ГОРШОК |ΑΥΤΟΝΟΜΟ ΓΙΟ-ΓΙΟ
TUVALET EĞİTİMİNE YARDIMCI LAZIMLIK
ﻢﺋﺎﻋﺩ ﻼﺑ ﻡﺎﻤﺣ ﺪﻌﻘﻣ
• Sensor knows when to reward success with
fun sounds and a tune.
• Push the handle for lights, sounds and
“twirling water”action!
• Le capteur sait quand récompenser votre enfant
avec des sons rigolos et une mélodie.
• Appuyez sur la poignée pour activer les lumières,
les sons et l’action «chasse d’eau»!
• Über einen Sensor wird Ihr Kind mit lustigen
Geräuschen und einer Melodie belohnt, wenn es
erfolgreich war.
• Drückt Ihr Kind den Griff, werden Lichter,
Geräusche und die Spielfunktion
„herunterspülendes Wasser“ aktiviert!
• Il sensore sa quando premiare i successi con
suoni divertenti e una melodia.
• Premere le impugnature per attivare le luci,
i suoni e l’“acqua che scorre”!
• De sensor signaleert wanneer het tijd is voor een
beloning door middel van grappige geluidjes en
een muziekje.
• Duw de hendel voor lichtjes, geluidjes
en‘doorspoelen’!
• Sensor incorporado que identifica cada vez que
el niño va al baño y emite sonidos divertidos
y una melodía.
• ¡Empuja la palanquita para activar luces, sonidos
y acción de «agua»!
• O sensor sabe quando deve recompensar a criança
com sons divertidos e uma música.
• Pressionar a alavanca ativa as luzes, os sons
e a“descarga de água”!
• Sensor känner av när den ska belöna framgångar
med roliga ljud och en melodi.
• Tryck ned handtaget för att aktivera ljus, ljud och
“virvlande vatten”!
14
• Tunnistin havaitsee, milloin on aika palkita
suoritus hauskoilla äänillä ja sävelmällä.
• Paina kahvaa, niin valot, äänet ja“vesipyörre”
käynnistyvät!
• Ved hjælp af sensoren belønnes barnet med sjove
lyde og musik.
• Tryk på håndtaget for at aktivere lys, lyde og
“hvirvlende vand”!
• Sensoren vet når man skal belønne suksess med
morsomme lyder og en melodi.
• Skyv håndtaket for å slå på lys, lage lyder og skyte
ut vann!
• Czujnik wykrywa, kiedy nagrodzić sukces dziecka
wesołymi dźwiękami i melodią.
• Naciśnij„spłuczkę”, aby aktywować światełka,
dźwięki i„spuszczanie wody”!
• Snímač bude vědět, kdy legračními zvuky
a melodií odměnit za úspěch.
• Stisknutím páčky spustíte světla, zvuky
a„splachování vody“!
• Vďaka senzoru nočník odmení úspech zábavnými
zvukmi amelódiou.
• Potlačením páky sa zapnú svetlá, zvuky
a„rozvírená voda“!
• Az érzékelő érzékeli, hogy mikor kell vidám
hangokkal és egy dallammal jutalmazni
a„sikeresen teljesítő”babát.
• Húzza meg a kart a fényekhez, hangokhoz és
a„hullámzó víz” élményhez!
• Сенсор“знает”, когда нужно вознаградить успех
малыша веселыми звуками и мелодией.
• Нажмите на ручку, чтобы включить свет, звуки
и эффект бурлящей воды!
• Αισθητήρας που ενεργοποιείται με κάθε“επιτυχία”
του παιδιού.
• Πατήστε τη λαβή για φώτα, ήχους και δράση!
• Sensörü sayesinde,“başarıyı”eğlenceli sesler ve
melodiyle ödüllendirir.
• Işıklar, sesler ve “su”hareketi için kolu itin!
•ﺡﺎﺠﻨﻟﺍ ﺓﺄﻓﺎﻜﻣ ﺢﻨﻤﻳ ﻰﺘﻣ ﺭﺎﻌﺸﺘﺳﻻﺍ ﺯﺎﻬﺟ ﻑﺮﻌﻳ
.ﺔﻤﻐﻧﻭ ﺔﻌﺘﻤﻣ ﺕﺍﻮﺻﺄﺑ
•ﺕﺍﻮﺻﻷﺍﻭ ﺀﺍﻮﺿﻸﻟ ﺾﺒﻘﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﺐﺠﻳ
!ﻩﺎﻴﻤﻟﺍ “ﻥﺍﺭﻭﺩ ﺔﻛﺮﺣﻭ”
15
TRAINING SEAT |SIÈGE D’APPRENTISSAGE
ÜBUNGSSITZ |MODALITÀ RIDUTTORE WC |OEFENTOILETBRIL
ASIENTO DE APRENDIZAJE |REDUTOR |TRÄNINGSSITS
HARJOITUSISTUIN |TRÆNESÆDE |SETE TIL DOTRENING
NAKŁADKA DO NAUKI KORZYSTANIA Z TOALETY
CVIČNÉ PRKÉNKO |CVIČNÁ DOSKA |GYERMEK WC-ÜLŐKE
СИДЕНЬЕ ДЛЯ ОБУЧЕНИЯ |ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΚΑΘΙΣΜΑΤΑΚΙ
YETİŞKİN TUVALETİNE GEÇİŞTE YARDIMCI KLOZET OTURAĞI
ﺐﻳﺭﺪﺗ ﺪﻌﻘﻣ
• Make sure your regular toilet seat is down.
• Fit the seat onto the toilet seat. Push to“snap”
into place.
• Pull up on the seat to be sure the seat is secure.
• If the seat is not secure, you may need to adjust
the clips on the underside of the seat. Follow the
instructions in the next section.
• Assurez-vous que le siège des toilettes est baissé.
• Fixez le siège d’apprentissage sur le siège des
toilettes. Appuyez pour l’enclencher.
• Tirez sur le siège d’apprentissage pour vous
assurer qu’il est solidement fixé.
• Si le siège ne tient pas bien en place, il peut être
nécessaire d’ajuster les pinces sous le siège.
Suivez les instructions à l’étape suivante.
• Achten Sie darauf, dass die normale Toilettenbrille
nach unten geklappt ist.
• Bringen Sie den Sitz auf der normalen
Toilettenbrille an. Drücken und einrasten lassen.
• Ziehen Sie am Sitz, um sicherzugehen, dass er fest
und sicher sitzt.
• Ist der Sitz nicht sicher und fest angebracht,
müssen eventuell die Stifte auf der Unterseite des
Sitzes eingestellt werden. Befolgen Sie dafür die
Anleitung im nächsten Abschnitt.
• Assicurarsi che la tavoletta del water sia abbassata.
• Posizionare la tavoletta del vasino sulla tavoletta
del water. Premere per agganciarla in posizione.
• Tirare la tavoletta del vasino verso l’alto per
verificare che sia agganciata correttamente.
• Se la tavoletta non fosse fissata, potrebbe essere
necessario regolare i gancetti sul fondo della tavoletta.
Seguire le istruzioni della prossima sezione.
• Doe de gewone toiletbril naar beneden.
• Bevestig de oefentoiletbril op de toiletbril. Druk en
‘klik’ vast.
• Zet de toiletbril even omhoog om te controleren of
de oefentoiletbril goed vastzit.
• Als de oefentoiletbril niet goed vastzit, kan het
nodig zijn de clips aan de onderkant bij te stellen.
Volg de instructies in het volgende gedeelte.
• Para colocar el asiento de aprendizaje en el
inodoro, la tapa del mismo debe estar bajada.
• Encajar el asiento de aprendizaje sobre el asiento
del inodoro. Apretar para encajar en su sitio.
• Tirar hacia arriba del asiento para comprobar que
ha quedado bien fijado.
• Si no está bien fijado, deben ajustarse los cierres
de la parte inferior del asiento. Para ello, seguir las
instrucciones siguientes.
16
• Garantir que o assento da sanita está em baixo.
• Encaixar o assento do bacio no assento da sanita.
Empurrar para encaixar.
• Puxar o assento do bacio para verificar se ficou
bem preso.
• Se o assento não estiver preso, poderá ser
necessário ajustar os ganchos na parte de baixo do
assento. Seguir as instruções da secção seguinte.
• Kontrollera att toalettsitsen på den stora toaletten
är nedfälld.
• Placera sitsen på toalettsitsen. Tryck för att sätta
på plats.
• Dra försiktigt i sitsen för att kontrollera att den
sitter fast ordentligt.
• Om sitsen inte sitter fast ordentligt, kan du
behöva justera klämmorna på sitsens undersida.
Följ instruktionerna i nästa avsnitt.
• Varmista, että oikean WC-istuimen rengas
on alhaalla.
• Sovita istuinrengas sen päälle. Napsauta paikoilleen.
• Varmista istuinrenkaasta nostamalla, että se on
kunnolla paikallaan.
• Ellei istuinrengas ole kunnolla kiinni, voit joutua
säätämään sen alapuolella olevia kielekkeitä.
Noudata seuraavassa kohdassa annettuja ohjeita.
• Sørg for, at det store toiletsæde er slået ned.
• Sæt pottesædet fast på toiletsædet. Tryk, så de
“klikker”på plads.
• Træk op i pottesædet for at kontrollere, at det
sidder ordentligt fast.
• Hvis sædet ikke sidder ordentligt fast, skal du
måske justere klemmerne under sædet. Følg
vejledningen i næste afsnit.
• Pass på at det vanlige toalettsetet ligger nede.
• Fest setet til toalettsetet. Trykk for å klikke den
på plass.
• Trekk i setet for å kontrollere at det sitter godt.
• Hvis setet ikke sitter godt fast, må du kanskje
justere klipsene på undersiden av setet.
Følg instruksjonene i neste avsnitt.
• Upewnij się, że standardowa deska sedesowa
jest opuszczona.
• Nałóż nakładkę na siedzisko deski sedesowej.
Dociśnij aż do zamocowania.
• Pociągnij do góry za nakładkę, aby sprawdzić,
czy jest dobrze zamocowana.
• Jeśli nakładka nie jest stabilna, konieczna może
być regulacja zaczepów na jej spodzie. Postępuj
zgodnie z instrukcją w kolejnym rozdziale.
• Zajistěte, aby normální záchodové prkénko
bylo sklopené.
• Nasaďte prkénko na záchodové prkénko.
Zatlačte na něj, aby„zacvaklo“ na místo.
• Zatáhněte za prkénko, abyste se přesvědčili,
že pevně drží.
• Pokud prkénko nedrží pevně, možná budete
musit upravit úchyty na spodní straně prkénka.
Postupujte podle pokynů v následující části.
• Skontrolujte, či je vaša bežná záchodová doska dole.
• Dosku založte na záchodovú dosku. Zatlačením ich
„zaistite“ v správnej polohe.
• Potiahnutím dosky skontrolujte, či je upevnená.
• Ak doska nie je upevnená, možno bude potrebné
nastaviť úchytky na spodnej strane dosky.
Postupujte podľa pokynov v ďalšej časti.
• Győződjön meg arról, hogy a normál méretű
WC-ülőke le van-e hajtva.
• Helyezze az ülőkét a WC-ülőkére. Nyomja le,
hogy a helyére pattanjon.
• Húzza fel az ülőkét, és győződjön meg arról,
hogy sikerült-e stabilan rögzítenie.
• Ha az ülőke nincs stabilan rögzítve, lehet, hogy meg
kell igazítani az ülőke alsó részén található kapcsokat.
Kövesse a következő részben található utasításokat.
• Убедитесь в том, что крышка унитаза опущена.
• Установите сиденье на унитазе. Нажатием
защелкните на месте.
• Проверьте, насколько прочно закреплено сиденье.
• Если сиденье не закреплено, возможно,
необходимо поправить зажимы с нижней
стороны сиденья. Следуйте инструкциям
следующего раздела.
• Βεβαιωθείτε πρώτα ότι έχετε κατεβάσει το κάθισμα
της τουαλέτας.
• Προσαρμόστε το κάθισμα του γιο-γιο στο κάθισμα
της τουαλέτας. Σπρώξτε για να“ασφαλίσει”.
• Τραβήξτε το κάθισμα προς τα πάνω για να
βεβαιωθείτε ότι έχει ασφαλίσει.
• Ίσως χρειαστεί να προσαρμόσετε τα κλιπάκια που
βρίσκονται κάτω από το κάθισμα. Ακολουθήστε τις
οδηγίες της επόμενης παραγράφου.
• Klozet oturağının indirilmiş olduğundan emin olun.
• Oturağı klozet oturağına takın. İterek yerine“oturtun”.
• Oturağı çekerek sabitlenip sabitlenmediğini
kontrol edin.
• Sabitlenmemişse oturağın altındaki mandalları
ayarlamanız gerekebilir. Bir sonraki bölümünde yer
alan talimatları izleyin.
•ﻉﻮﻓﺮﻣ ﺮﻴﻏ ﺭﺎﺒﻜﻟﺍ ﻡﺎﻤﺣ ﺪﻌﻘﻣ ﻥﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟﺍ ﺐﺠﻳ
.ﺓﺪﻋﺎﻘﻟﺍ ﻦﻋ •.ﺭﺎﺒﻜﻟﺍ ﻡﺎﻤﺣ ﺪﻌﻘﻣ ﻰﻠﻋ ﺪﻌﻘﻤﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺐﺠﻳ
.ﻢﻜﺤﻣ ﻞﻜﺸﺑ “ﺖﺒﺜﺘﻟ” ﺎﻬﻌﻓﺩ ﺐﺠﻳ •.ﻪﺗﺎﺒﺛ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ ﻰﻠﻋﻷﺍ ﻰﻟﺇ ﺪﻌﻘﻤﻟﺍ ﺐﺤﺳ ﺐﺠﻳ •ﻚﺑﺎﺸﻣ ﻞﻳﺪﻌﺗ ﺐﺠﻳ ،ﺪﻌﻘﻤﻟﺍ ﺕﺎﺒﺛ ﻡﺪﻋ ﻝﺎﺣ ﻲﻓ
ﻉﺎﺒﺗﺍ ﺐﺠﻳ .ﺔﻴﻠﻔﺴﻟﺍ ﺪﻌﻘﻤﻟﺍ ﺔﻬﺟ ﻰﻠﻋ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟﺍ
.ﻲﻟﺎﺘﻟﺍ ﻢﺴﻘﻟﺍ ﻲﻓ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ
17
• The rear clips on the bottom of the seat are
adjustable to fit to your regular toilet seat.
• Turn the seat over.
• Loosen the screws in the rear clips and lift to remove.
• Les pinces arrière sous le siège d’apprentissage
sont réglables pour s’ajuster à votre siège de
toilettes habituel.
• Mettez le siège d’apprentissage à l’envers.
• Desserrez les vis des pinces arrière et soulevez
pour les retirer.
• Die hinteren Stifte auf der Unterseite des Sitzes
lassen sich so einstellen, dass sie auf die normale
Toilettenbrille passen.
• Drehen Sie den Sitz um.
• Lösen Sie die Schrauben in den hinteren Stiften,
und heben Sie diese zum Abnehmen an.
• I gancetti posteriori sul fondo della tavoletta sono
regolabili per adattarsi alla tavoletta del water.
• Capovolgere la tavoletta.
• Allentare le viti dei gancetti posteriori e sollevare
per rimuoverli.
• De achterste clips aan de onderkant van de bril zijn
instelbaar, zodat de bril op een gewone toiletbril past.
• Draai de toiletbril om.
• Draai de schroeven in de achterste clips los en
verwijder deze.
• Los cierres posteriores de la parte inferior del asiento
de aprendizaje se ajustan al asiento del inodoro.
• Poner el asiento del revés.
• Aflojar los tornillos de los cierres posteriores
y levantarlos.
• Os ganchos traseiros da base do assento são
ajustáveis às sanitas de adulto.
• Virar o assento ao contrário.
• Desaparafusar os ganchos traseiros e levantar
para remover.
• De bakre klämmorna på sitsen undersida är justerbara
så att de kan ställas in för en vanlig toalettsits.
• Vänd sitsen upp och ned.
• Lossa skruvarna på de bakre klämmorna
och lyft för att ta bort dem.
• Istuinrenkaan pohjan takaosassa olevat kielekkeet
voi säätää niin, että ne sopivat WC-istuimeesi.
• Käännä rengas toisinpäin.
• Avaa takimmaisten kielekkeiden ruuvit ja irrota
ne nostamalla.
• De bagerste klemmer under sædet kan justeres,
så de passer på det store toiletsæde.
• Vend sædet om.
• Løsn skruerne i de bagerste klemmer, og tag
klemmerne af.
• De bakre klipsene på undersiden av setet kan justeres
slik at de passer til setet på det vanlige toalettet.
• Snu setet rett vei.
• Løsne skruene i de bakre klipsene, og ta dem ut.
• Tylne zaczepy na spodzie nakładki są regulowane,
co umożliwia dostosowanie jej do deski sedesowej.
• Odwróć nakładkę do góry nogami.
• Odkręć wkręty w tylnych zaczepach, podnieś je
i wyjmij.
• Zadní úchyty na spodní straně prkénka jsou
nastavitelné tak, aby se daly připevnit na běžná
záchodová prkénka.
• Otočte prkénko vzhůru nohama.
• Povolte šroubky v zadních úchytech a vytáhněte
je ven.
• Zadné úchytky na spodku dosky sa dajú nastaviť
tak, aby pasovali na bežnú toaletnú dosku.
• Dosku prevráťte.
• Uvoľnite skrutky v zadných úchytkách, zdvihnite
ich a vyberte.
• Az ülőke alján lévő hátsó kapcsok áthelyezhetők,
és a normál méretű WC-ülőke méretéhez igazíthatók.
• Fordítsa fel az ülőkét.
• Csavarja ki a csavarokat a hátsó kapcsokból,
majd húzza ki a hátsó kapcsokat.
• Задние зажимы на нижней части сиденья
регулируются для обеспечения соответствия
обычному сиденью унитаза.
• Переверните сиденье.
• Ослабьте винты на задних зажимах и поднимите,
чтобы снять.
1
18
• Τα πίσω κλιπάκια στο κάτω μέρος του καθίσματος
προσαρμόζονται ανάλογα με το κάθισμα της λεκάνης σας.
• Αναποδογυρίστε το κάθισμα.
• Χαλαρώστε τις βίδες που βρίσκονται στα πίσω
κλιπάκια και σηκώστε για να τα αφαιρέσετε.
• Oturağın alt kısmındaki arka klipsler, klozet
kapağınıza uyacak şekilde ayarlanabilir.
• Oturağı ters çevirin.
• Arka klipslerdeki vidaları gevşetin ve çıkarın.
•
ﺔﻴﻠﻔﺴﻟﺍ ﺪﻌﻘﻤﻟﺍ ﺔﻬﺟ ﻰﻠﻋ ﺔﻴﻔﻠﺨﻟﺍ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟﺍ ﻚﺑﺎﺸﻣ
.ﺭﺎﺒﻜﻟﺍ ﻡﺎﻤﺣ ﺪﻌﻘﻣ ﺐﺳﺎﻨﺘﻟ ﻞﻳﺪﻌﺘﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ •.ﺪﻌﻘﻤﻟﺍ ﺐﻠﻗ ﺐﺠﻳ •ﺖﻴﺒﺜﺘﻟﺍ ﻚﺑﺎﺸﻣ ﻲﻏﺍﺮﺑ ﻚﻓ ﺐﺠﻳ ،ﺪﻌﻘﻤﻟﺍ ﻚﻔﻟ
.ﻪﻌﻓﺭ ﻢﺛ ،ﺔﻴﻔﻠﺨﻟﺍ
• Move the rear clips to the other socket.
• Replace the screws and tighten them.
• Do not over-tighten.
• Déplacez les pinces arrière à l’autre cavité.
• Replacez les vis et serrez-les.
• Ne serrez pas trop.
• Befestigen Sie die hinteren Stifte an der jeweils
anderen Fassung.
• Setzen Sie die Schrauben wieder ein, und ziehen
Sie sie fest.
• Die Schraube nicht zu fest anziehen, damit sie
nicht überdreht.
• Spostare i gancetti posteriori sull’altra apertura.
• Rimettere le viti e stringere.
• Non forzare.
• Zet de achterste clips in de andere houders.
• Plaats de schroeven weer in de clips en draai
deze vast.
• Niet te strak vastdraaien.
• Poner los cierres posteriores en las otras muescas.
• Fijarlos de nuevo con tornillos y ajustarlos.
• No apretar en exceso.
• Mover os ganchos traseiros para o outro encaixe.
• Voltar a colocar os parafusos e aparafusar.
• Não apertar demasiado.
• Flytta de bakre klämmorna till de andra fästena.
• Sätt tillbaka skruvarna och dra åt dem.
• Dra inte åt för hårt.
• Siirrä kielekkeet toiseen koloon.
• Aseta ruuvit takaisin ja kiristä ne.
• Älä kiristä liikaa.
• Flyt de bagerste klemmer til den anden holder.
• Sæt skruerne på igen, og spænd dem.
• Pas på ikke at spænde dem for hårdt.
• Flytt de bakre klipsene til de andre festene.
• Sett inn skruene igjen, og stram dem.
• Ikke stram for hardt til.
• Przełóż tylne zaczepy.
• Włóż wkręty i dokręć je.
• Nie dokręcaj zbyt mocno.
• Přesuňte zadní úchyty do druhého otvoru.
• Šroubky vraťte zpět a utáhněte je.
• Šroubky nepřetahujte.
• Úchytky presuňte do ďalšieho otvoru.
• Vráťte skrutky na miesto a utiahnite ich.
• Neuťahujte ich prisilno.
• Tegye át a hátsó kapcsokat a másik foglalatba.
• Tegye be, majd húzza meg a csavarokat.
• Ne húzza meg túl erősen a csavarokat!
• Передвиньте задние зажимы к другому гнезду.
• Вставьте винты и закрутите их.
• Не закручивайте слишком плотно.
• Βάλτε τα πίσω κλιπάκια στην άλλη υποδοχή.
• Βιδώστε τις βίδες.
• Μη βιδώσετε υπερβολικά.
• Arka klipsleri diğer sokete taşıyın.
• Vidaları değiştirin ve sıkın.
• Vidaları gereğinden fazla sıkmayın.
•.ﺮﺧﻷﺍ ﺲﺒﻘﻤﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺔﻴﻔﻠﺨﻟﺍ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟﺍ ﻚﺑﺎﺸﻣ ﻞﻘﻧ ﺐﺠﻳ •.ﺎﻫﹼﺪﺷﻭ ﻲﻏﺍﺮﺒﻟﺍ ﻞﻳﺪﺒﺗ ﺐﺠﻳ •.ﻲﻏﺍﺮﺒﻟﺍ ﹼﺪﺷ ﻲﻓ ﺔﻐﻟﺎﺒﻤﻟﺍ ﻡﺪﻋ ﺐﺠﻳ
2
19
Battery Safety Information
In exceptional circumstances, batteries may leak fluids
that can cause a chemical burn injury or ruin your
product. To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of
different types: alkaline, standard (carbon-zinc)
or rechargeable.
• Insert batteries as indicated inside the battery
compartment (+ and -).
• Remove batteries during long periods of non-use.
Always remove exhausted batteries from the product.
Dispose of batteries safely. Do not dispose of this
product in a fire. The batteries inside may explode
or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type,
as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the product
before charging.
• If removable, rechargeable batteries are used, they are
only to be charged under adult supervision.
Mises en garde au sujet des piles
Lors de circonstances exceptionnelles, des substances
liquides peuvent s’écouler des piles et provoquer
des brûlures chimiques ou endommager le produit.
Pour éviter tout écoulement des piles :
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves
ou différents types de piles : alcalines, standard
(carbone-zinc) ou rechargeables.
• Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du
compartiment des piles (+/-).
• Retirer les piles lorsque le produit n'est pas utilisé
pendant une longue période. Ne jamais laisser des
piles usées dans le produit. Jeter les piles usées dans
un conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter le
produit au feu. Les piles pourraient exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Utiliser uniquement des piles de même type ou de
type équivalent, comme conseillé.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Retirer les piles rechargeables du produit avant de
procéder au chargement.
• En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci
ne doivent être chargées que sous la surveillance
d'un adulte.
Batteriesicherheitshinweise
In Ausnahmefällen können Batterien auslaufen.
Die auslaufende Flüssigkeit kann Verbrennungen
verursachen oder das Produkt zerstören. Um ein
Auslaufen von Batterien zu vermeiden, beachten Sie
bitte folgende Hinweise:
• Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-
Kohle) oder wiederaufladbare Batterien miteinander
kombinieren. Niemals alte und neue Batterien
zusammen einlegen. Immer alle Batterien zur
gleichen Zeit auswechseln.
• Darauf achten, dass die Batterien in der richtigen
Polrichtung (+/-) eingelegt sind.
• Die Batterien immer herausnehmen, wenn das
Produkt längere Zeit nicht benutzt wird. Alte oder
verbrauchte Batterien immer aus dem Produkt
entfernen. Das Produkt zum Entsorgen nicht ins
Feuer werfen, da die Batterien explodieren oder
auslaufen können.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht
kurzgeschlossen werden.
• Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden
Batterietyps wie empfohlen verwenden.
• Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht
aufgeladen werden.
• Wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen immer
aus dem Produkt herausnehmen.
• Das Aufladen wiederaufladbarer Batterien darf
nur unter Aufsicht eines Erwachsenen
durchgeführt werden.
• Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
Norme di sicurezza per le pile
In casi eccezionali le pile potrebbero presentare
perdite di liquido che potrebbero causare ustioni da
sostanze chimiche o danneggiare il giocattolo.
Per evitare perdite di liquido:
• Non mischiare pile usate e nuove o pile di tipo diverso:
alcaline, standard (zinco-carbone) o ricaricabili.
• Inserire le pile come indicato all'interno dell’apposito
scomparto (+/-).
• Estrarre le pile quando il prodotto non viene utilizzato
per periodi di tempo prolungati. Estrarre sempre le
pile scariche dal prodotto. Rimuovere le pile con la
dovuta cautela. Non gettare il prodotto nel fuoco.
Le pile all'interno potrebbero esplodere o presentare
perdite di liquido.
• Non invertire mai i terminali delle pile.
• Usare solo pile dello stesso tipo o equivalenti,
come raccomandato.
• Non ricaricare pile non ricaricabili.
• Estrarre le pile ricaricabili dal prodotto prima
della ricarica.
• Ricaricare le pile ricaricabili removibili solo sotto
la supervisione di un adulto.
20
Batterij-informatie
In uitzonderlijke omstandigheden kan uit batterijen
vloeistof lekken die brandwonden kan veroorzaken of
het product onherstelbaar kan beschadigen. Voorkom
lekkende batterijen:
• Nooit oude en nieuwe batterijen of batterijen van
een verschillend type bij elkaar gebruiken: alkaline-,
standaard (koolstof-zink) of oplaadbare batterijen.
• Plaats de batterijen zoals aangegeven in de
batterijhouder (+/-).
• Batterijen uit het product verwijderen wanneer het
langere tijd niet wordt gebruikt. Lege batterijen altijd
uit het product verwijderen. Batterijen inleveren als
KCA. Batterijen niet in het vuur gooien. De batterijen
kunnen dan ontploffen of gaan lekken.
• Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de
batterijpolen ontstaat.
• Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde
type - batterijen als wordt aanbevolen.
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet
worden opgeladen.
• Oplaadbare batterijen uit het product verwijderen
voordat ze worden opgeladen.
• Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden
gebruikt, mogen die alleen onder toezicht van een
volwassene worden opgeladen.
Información de seguridad acerca de las pilas
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden
desprender líquido corrosivo que puede provocar
quemaduras o dañar el producto. Para evitar el
derrame de líquido corrosivo:
• No mezclar pilas nuevas con gastadas ni pilas de
diferentes tipos: alcalinas, estándar (carbono-cinc)
o recargables.
• Colocar las pilas tal como se indica en el interior del
compartimento de las pilas (+/-).
• Retirar las pilas del producto si no se va a utilizar
durante un largo período de tiempo. No dejar nunca
pilas gastadas en el producto. Un escape de líquido
corrosivo podría estropearlo. Desechar las pilas
gastadas en un contenedor de reciclaje de pilas.
No quemar el producto ya que las pilas de su interior
podrían explotar o desprender líquido corrosivo.
• Evitar cortocircuitos en los polos de las pilas.
• Utilizar las pilas que se recomiendan en las
instrucciones o equivalentes.
• No intentar cargar pilas no recargables.
• Antes de recargar las pilas recargables, sacarlas
del producto.
• Recargar las pilas siempre bajo la supervisión de
un adulto.
Informações de segurança sobre pilhas
Em condições excecionais, as pilhas podem derramar
fluidos que podem causar queimaduras químicas ou
danificar o produto. Para evitar o derrame de fluidos:
• Não misturar pilhas gastas com pilhas novas ou pilhas
de tipos diferentes: alcalinas, standard (carbono-zinco)
ou recarregáveis.
• Inserir as pilhas conforme indicado no interior do
compartimento das pilhas (+/-).
• Retirar as pilhas durante longos períodos de não
utilização. Retirar sempre as pilhas gastas do produto.
Colocar as pilhas gastas no pilhão. Não eliminar este
produto no fogo. As pilhas que se encontram no
interior podem explodir ou derramar fluidos.
• Não provocar curto-circuito nos terminais das pilhas.
• Utilizar apenas pilhas do mesmo tipo ou equivalentes,
conforme recomendado.
• Não carregar pilhas não recarregáveis.
• Retirar as pilhas recarregáveis do produto antes de
as carregar.
• Se forem usadas pilhas removíveis e recarregáveis,
estas apenas devem ser carregadas por um adulto.
Batteriinformation
Under exceptionella förhållanden kan batterierna
läcka vätska som kan orsaka kemiska brännskador eller
förstöra produkten. Så här undviker du batteriläckage:
• Blanda inte gamla och nya batterier eller olika
slags batterier: alkaliska, vanliga (kol-zink)
eller laddningsbara.
• Lägg i batterierna på det sätt som visas
i batterifacket (+/–).
• Ta ut batterierna om du inte ska använda leksaken
under en längre tid. Ta alltid ut förbrukade batterier ur
produkten. Släng batterierna på ett miljövänligt sätt.
Försök inte elda upp produkten. Batterierna kan
explodera eller läcka.
• Batteripolerna får inte kortslutas.
• Använd bara batterier av den rekommenderade typen
(eller motsvarande).
• Försök aldrig ladda upp icke laddningsbara batterier.
• Ta ut laddningsbara batterier ur produkten
före laddning.
• Om uttagbara, laddningsbara batterier används ska
de endast laddas under överinseende av en vuxen.
Yleisiä ohjeita paristojen ja akkujen
turvallisesta käytöstä
Jos paristoja tai akkuja käsittelee väärin, niistä voi
vuotaa nesteitä, jotka saattavat aiheuttaa kemiallisen
palovamman tai pilata tuotteen. Noudata siksi
seuraavia ohjeita:
• Älä käytä sekaisin eri ikäisiä tai eri tyyppisiä paristoja tai
akkuja: tavallisia ja alkaliparistoja tai ladattavia akkuja.
• Aseta paristot tai akut paikoilleen kotelon merkintöjen
mukaisesti (+/–).
• Irrota paristot ja akut, jos tuote on pitkään käyttämättä.
Irrota loppuun kuluneet paristot. Hävitä paristot
asianmukaisesti. Älä polta tuotetta. Sen sisällä olevat
paristot tai akut saattavat räjähtää tai vuotaa.
• Älä koskaan aiheuta oikosulkua pariston napojen välille.
• Käytä vain suositellun tyyppisiä tai vastaavia paristoja.
• Älä lataa paristoja uudestaan.
• Irrota ladattavat akut tuotteesta ennen lataamista.
• Jos käytät irrotettavia akkuja, muista, että ne saa
ladata vain aikuisen valvonnassa.

Other Fisher-Price Baby & Toddler Furniture manuals

Fisher-Price FWY39 Quick setup guide

Fisher-Price

Fisher-Price FWY39 Quick setup guide

Fisher-Price V3393 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V3393 User manual

Fisher-Price DTG87 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DTG87 User manual

Fisher-Price GNX63 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GNX63 User manual

Fisher-Price LEARNING PATTERNS G5911 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price LEARNING PATTERNS G5911 User manual

Fisher-Price GDK24 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GDK24 User manual

Fisher-Price GKJ14 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GKJ14 User manual

Fisher-Price FPV61 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FPV61 User manual

Fisher-Price W2088 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W2088 User manual

Fisher-Price C2118 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price C2118 User manual

Fisher-Price W5985 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W5985 User manual

Fisher-Price RAINFOREST K4562 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price RAINFOREST K4562 User manual

Fisher-Price V0099 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V0099 User manual

Fisher-Price T2519 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T2519 User manual

Fisher-Price CFM96 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CFM96 User manual

Fisher-Price T4264 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T4264 User manual

Fisher-Price G5918 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price G5918 User manual

Fisher-Price Y3634 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y3634 User manual

Fisher-Price H0640 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H0640 User manual

Fisher-Price DTG96 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DTG96 User manual

Fisher-Price 79534 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79534 User manual

Fisher-Price FBR62 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FBR62 User manual

Fisher-Price BMG08 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BMG08 User manual

Fisher-Price X7035 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7035 User manual

Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Flexa 3327199 Assembly instructions

Flexa

Flexa 3327199 Assembly instructions

Winnie BBSL071 Assembling Instruction

Winnie

Winnie BBSL071 Assembling Instruction

DOM Champ manual

DOM

DOM Champ manual

Koelstra TRAVELSLEEPER instruction manual

Koelstra

Koelstra TRAVELSLEEPER instruction manual

OBaby Sophie instructions

OBaby

OBaby Sophie instructions

boori Heron Compact Cot manual

boori

boori Heron Compact Cot manual

Chicco POLLY MAGIC Instructions for use

Chicco

Chicco POLLY MAGIC Instructions for use

EAST COAST MORSTON user guide

EAST COAST

EAST COAST MORSTON user guide

Mocka Felt Headboards Assembly instructions

Mocka

Mocka Felt Headboards Assembly instructions

Evenflo Play-Away manual

Evenflo

Evenflo Play-Away manual

Costway TP10161 manual

Costway

Costway TP10161 manual

Oypla Kids 3911 user manual

Oypla Kids

Oypla Kids 3911 user manual

Stokke Steps user guide

Stokke

Stokke Steps user guide

Delta Childrens Products 7183 Assembly manual

Delta Childrens Products

Delta Childrens Products 7183 Assembly manual

QU-AX Changing table manual

QU-AX

QU-AX Changing table manual

Joie Kubbie instruction manual

Joie

Joie Kubbie instruction manual

EAST COAST Cuba Assembly and care instructions

EAST COAST

EAST COAST Cuba Assembly and care instructions

Romina 7510 Assembly instructions

Romina

Romina 7510 Assembly instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.